ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Тетяна Левицька
2026.07.08 13:08
Не ловіть мене, як рибку срібну —
Вислизну на глибину із рук.
На шалені витівки ще здібна
Лиш, коли почую серця стук.
Есемески сиплються горохом,
Синь у бороду, а біс в ребро.
Аватарку виклали нівроку,
Та з перини сиплеться перо.

хома дідим
2026.07.08 10:43
на третій день ізранку лишившись врешті-решт на самоті відчиняє вікна знімає покривала із дзеркал запалює ароматичні палички · ставить чайник на газ відкриває закриває холодильник їсти не хочеться · хочеться якомога ретельніше вимити холодильник · після ч

Віктор Кучерук
2026.07.08 06:57
Проганяю ілюзії,
Позбуваюсь надій,
Бо з невірною музою
Я уже сам не свій.
Більш її не затримую,
Не продовжую гру, -
Сам справляюся з римами
І помалу творю.

Катерина Савельєва
2026.07.08 00:50
Серед гiр заховавшись вiд свiту,
Зупинився збентежений час.
Вiн собi не дозволив любити,
Аби вогник в душi не погас.

Сонце й мiсяць за руки взялися,
Танцувавши на небi щодня.
"На шляху, тiльки не помилися", -

Іван Потьомкін
2026.07.07 21:15
Якби товариш Сі
пройшовся по Русі,
тільки Московію
лишив ісконно руським,
на повні груди
дихнув би світ тоді,
сказавши розбещеній орді
належне їй сьогодні: "Дзуськи!"

Вячеслав Руденко
2026.07.07 19:47
Так сяйво пам’яті про видихи і вдихи
Є перевтіленням бар’єру срібних сфер,
Бомонд малих отих у спогляданні грифів
Є узбережжям всесвіту вогню без барвників,
Та те що бачить він – не бачимо допіру -
Так мабуть треба, в тому радості нема,
Тікай до ске

Володимир Бойко
2026.07.07 14:31
Як йдеш крізь терня до зірок –
То мимохіть торкаєш неба.
В захмарних розсипах думок
Знаходиш завжди щось для себе.

Борис Костиря
2026.07.07 14:06
Так зрісся з домом, що уже не хочу
Виходити нікуди, хоч убий,
Іти в полон до золотої ночі
Чи відбивати виклики юрби.

У цьому домі радість безумовна
І безкінечна, ніби океан.
Прозріння незглибиме, неспростовне

хома дідим
2026.07.07 12:26
в цій сюрреальності
хтось ґазда хтось пролаза
ще дехто думає що він
кіногерой
є і такі хто залюбки
на хліб усіх їх мазав
на хліб із маслом
заробляє бо

Роксолана Вірлан
2026.07.07 09:40
Зельними, густими коридорами -
йду без одіяння, шалю, станика -
легшати зі звуками прозорими.
Мною причащаються комарики.

Вивірки несуть гриби та ласощі,
звурджуються обрії віддалені.
Де ви нині, сови усезнаючі -

Тетяна Левицька
2026.07.07 08:22
Я з тобою — в розвідку, а ти
Чи підеш зі мною на край світу,
Де немає горя, самоти
І блищать цирконієм самшити?

Де гойдає древній океан
Паперовий човник безнадії,
А хмільних очей терпкий дурман

Мар'ян Кіхно
2026.07.07 06:44
Нікола Ремі, таємний радник найсвітлішого герцога Лотарингії та громадський адвокат його герцогства Найяснішому Принцю та Найвидатнішому Кардиналу Шарлю Льотаринському*; Щонайнавдячному Покровителю та Патрону, Нікола Ремі БАЖАЄ ВІЧНОГО ЩАСТЯ Вінце

Віктор Кучерук
2026.07.07 06:07
Кривавим почерком накреслені
Шляхи проходження ракет,
Та знов лише слова улесливі
Про помочі новий пакет.
Постійно рішення вовтузячи,
Смертей продовжуєте час, -
Ви хочте нам здаватись друзями,
Здійнявши хвилі втішних фраз.

Артур Курдіновський
2026.07.06 21:55
Я вмикаю інтонацію
Зачаровано-піднесену.
А душа - в реанімації
Білим кольором закреслена.

Ані ноти суму в голосі,
Кожний звук - залізна палиця.
А душа тихенько молиться

С М
2026.07.06 21:50
Гов, агов, агов, агов
Торкнися, бейбі
Чи не видиш, не страхаюсь я?
О що ти їй наобіцяв?
І що вона тобі сказала?
О що ти їй наобіцяв?

Тебе я любитиму

Борис Костиря
2026.07.06 14:02
Така застиглість і драглистість.
Ми грузнемо у цих лісах,
Там, де промчався юний лицар
У лабіринтах, наче птах.
Попереду важка гонитва,
Нудна, протяжна суєта.
Попереду запекла битва,
Аж квітне стогін у вустах.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Тетяна Нєтьосіна
2026.07.04

Інна Момотюк
2026.07.04

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15

Надія Ляшук
2026.06.14

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Діалог біля новорічної ялинки (З Юрія Левітанського)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-12-03 15:35:04
Переглядів сторінки твору 22297
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.192 / 5.5  (4.999 / 5.6)
* Рейтинг "Майстерень" 5.191 / 5.5  (5.005 / 5.61)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.796
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-03 21:56:08 ]
Я – нє :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-03 23:53:52 ]
Чорі, перекладач з мене ніякий, зате я - "носій мови" ;) Так що спробую дещо пояснити :)
Дзеленчати може порожня склотара, дзвінок на велосипеді (совєцькому), будильник старого (теж совєцького) зразка, трамвай... А сопілка - від слова "сопіти", "сиплий", і "дзень-дзелень" у неї точно не вийде :)) Ну, от, пояснила "на пальцях" - так наочніше.
І, мабуть, не варто починати вірш з інверсії тільки для того, щоб не повторяти Юлін варіант. Адже там виходить прекрасний дослівний переклад - ну то що ж, кожному перекладачеві тепер ізголятися і придумувати щось, аби тільки відрізнятися від решти?
І ще, дівчатка і хлоп'ятка, припиняйте вже лупцювати Блакитну Кішку! Накинулися гуртом - не стидно, нє? Ну, не дуже вправний переклад, але ж Юля намагалася триматися якомога ближче до оригіналу... А склади рахувати вона і у власних віршах лінується, та й помилки трапляються - але дай, Боже, хоч частки її таланту багатьом із тих, у кого і склади пораховані, і до рими не вчепишся, а от душі в тому всьому нема... вистачає ж і таких "поетів" (це я не про присутніх) :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-04 00:06:51 ]
Грені, я згодна щодо того, що "дзеленчати" - не те слово. але й Левітанський не останній дурень же був, коли написав "звенела"? я ще подумаю над цим.
Щодо початку - справа не в тому зовсім, щоб не було, як у іншого. Просто мені дуже не подобається "в світі" - чисто фонетично. вважай це примхою :)

щодо всього іншого - я краще не коментуватиму, окей? всі здоровіші будуть :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-04 00:27:50 ]
Ну, от, я їй півгодини про дзеленькання розпинаюся, а вона мені про дзвін... "Звенеть" - "дзвеніти", а "дзеленчати" - то зовсім інше! Різні у них відтінки, розумієш? Ну, повір уже на слово ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-04 00:29:57 ]
та розумію я :) просто поки не знайду, як виправити.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-04 01:04:09 ]
"Не мудрствуя лукаво" - "ніби сопілка співала (лунала, дзвеніла, звучала) - в гаю чи за ним..."


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-04 18:16:40 ]
І правда, чой-то я :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Стара Сторінка (Л.П./М.К.) [ 2011-12-05 20:15:13 ]
Мені дуже сподобався ваш переклад, Чорнявко. Якби я писала російською мовою, то хотіла б, щоб ви переклали щось.)

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-05 21:20:48 ]
Спасибі, Сін, це зворушливо. Шкода, що не пишете російською. Хоча, можемо спробувати з української?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-12-09 23:06:59 ]
мені найбільше сподобався переклад четвертого стовпчика - першого та останнього рядка - хотіла вчепитися, але нема за що ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-09 23:13:30 ]
а це така безхитрісна замануха для тих, хто хотів би вчепитися, та зубки клац-клац, і мимо :))

А на твоє питання на сторінці Микити Луцюка відповім коротко - сенс є! Уяви, що замість одного витриманого марочного вина в тебе з"являється можливість скуштувати два. Хто ж відмовиться? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-12-09 23:17:54 ]
краще коньяк і водку ))

я до того, що, яким би досконалим не був би переклад, все ж краще читати в оригіналі. а у даному випадку така можливість є.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-12-09 23:19:35 ]
а той стовпчик так і хочеться перечитувати. все геніальне - просте )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-09 23:30:46 ]
ех, Зорю, ще кілька років, і російську знатимуть гірше китайської :) спитай пересічного українського школяра: чи знає він поетів Срібного віку так, як знали ми? Не кажучи вже про пізніших. Але ж це - не сутто російські поети, це - надбання всього культурного людства (не витримує пафоса, вливає в себе обидва вина, хижо коситься на коньяк) :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Фігляр Шико (Л.П./Л.П.) [ 2011-12-10 15:09:34 ]
http://maysterni.com/publication.php?id=70702
)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-10 16:57:46 ]
Браво :) Нша відповідь Чемберлену не заіржавіє :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Жозефіна де Лілль (М.К./Л.П.) [ 2011-12-23 19:27:25 ]
Чудовий переклад, як на мене!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-23 19:35:24 ]
Дякую, мені й самій подобається :)


1   2   3   4   Переглянути все