М. Лермонтов, "Выхожу один я на дорогу"
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
Одинцем виходжу на дорогу;
Кременистий шлях ледь-ледь блищить;
Тиха ніч. Пустеля слуха бога,
І зоря з зорею гомонить.
В небесах і святочно, і дивно!
Спить земля під сяйвом голубим...
Чом же так на серці неспокійно?
Жду чогось? Шкодую бо за чим?
Від життя нічого не чекаю,
Не шкода минулого мені;
Супокою й волі я шукаю!
Я б хотів забутись у вісні!
Та не тим холодним сном могили…
Не були б навіки тії сни,
Щоб у грудях ще дрімали сили,
Щоб здіймались в подиху вони.
Щоб всю ніч і день увесь до мене
Про кохання линув милий спів,
Щоб своїм гіллям вічнозеленим
Темний дуб схилявсь і шепотів.
Навчаючись на російськаому відділенні філфаку Київського університету ім. Тараса Шевченка, я відвідував Лермонтовський семінар, писав курсові роботи, брав участь у кількох Лермонтовських конференціях. І постійно відчував свій борг перед великим поетом. Цей переклад і є своєрідна дяка йому.