Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.12.16
17:55
Після ерзац-замінників зими
Прийшла зима упевнена і справжня.
Прийшла зима із лютої тюрми,
Прийшла, як генерал з найвищим рангом.
Прийшла зима, мов армія міцна
З настирливістю танків і піхоти.
Заснула в лісі змучена весна,
Прийшла зима упевнена і справжня.
Прийшла зима із лютої тюрми,
Прийшла, як генерал з найвищим рангом.
Прийшла зима, мов армія міцна
З настирливістю танків і піхоти.
Заснула в лісі змучена весна,
2025.12.16
13:22
Порадуй моє тіло – я готовий.
На ланцюгах моя труна – ореля.
Тих не почуй, хто про мій дух злословить.
Вони ніколи не були в моїх постелях.
Дай доторкнутися рукою до любові,
не відсахнись від мертвої руки, –
бо то не смерть, – то понагусло крові
На ланцюгах моя труна – ореля.
Тих не почуй, хто про мій дух злословить.
Вони ніколи не були в моїх постелях.
Дай доторкнутися рукою до любові,
не відсахнись від мертвої руки, –
бо то не смерть, – то понагусло крові
2025.12.16
13:21
Не спішіть серед шторму і злив
промовляти: "Пройшов!". Все складніше.
"Пал, що наскрізь обох пропалив,
безпритульними потім залишив".
Не спішіть ви твердити про те,
що прочитаний вже до основи
ваш роман. Є багато ще тем.
промовляти: "Пройшов!". Все складніше.
"Пал, що наскрізь обох пропалив,
безпритульними потім залишив".
Не спішіть ви твердити про те,
що прочитаний вже до основи
ваш роман. Є багато ще тем.
2025.12.16
12:37
Дивлюся в небо — там зірки і вічність,
А під ногами — грузько, як життя.
Сусід Євген, утративши логічність,
Штовха у безвість баки для сміття.
А я стою, немов антична статуя,
В руці —"Первак", у серці — порожнеча.
Дружина каже: «Досить вже бухати,
А під ногами — грузько, як життя.
Сусід Євген, утративши логічність,
Штовха у безвість баки для сміття.
А я стою, немов антична статуя,
В руці —"Первак", у серці — порожнеча.
Дружина каже: «Досить вже бухати,
2025.12.16
12:21
Сувора Совість дивиться на мене,
Тримає міцно землю й небеса.
Ніколи не виходила на сцену -
Далеко не для всіх її краса.
Тверді слова не промовляє гучно,
Все пошепки. І погляд вольовий.
Мені нелегко. Я - її заручник,
Тримає міцно землю й небеса.
Ніколи не виходила на сцену -
Далеко не для всіх її краса.
Тверді слова не промовляє гучно,
Все пошепки. І погляд вольовий.
Мені нелегко. Я - її заручник,
2025.12.16
10:42
Я - чарівник, слуга сяйних казок,
Ерато благородної невільник.
Тож віршопад пахтить, немов бузок,
У строфах - муси, слоїки ванільні.
МрійнА оаза! Щастя береги!
Повсюди айви, квітнучі оливи!
Рожевий мед любової жаги
Ерато благородної невільник.
Тож віршопад пахтить, немов бузок,
У строфах - муси, слоїки ванільні.
МрійнА оаза! Щастя береги!
Повсюди айви, квітнучі оливи!
Рожевий мед любової жаги
2025.12.16
09:36
Буває, що чоловіки
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.
2025.12.16
06:08
Зима розквітла білизною
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.
2025.12.15
21:19
Теплом огорнута зима
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.
Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.
Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...
2025.12.15
20:55
Мій Боже, не лишай мене
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.
За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.
За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть
2025.12.15
20:27
Ніч наповнена жахом,
Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.
Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.
Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.
Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.
2025.12.15
19:55
Я повертаюсь у минуле,
А в цьому часі бачу я
Себе у смороді й намулі,
Де йде отруйна течія.
У мерехтінні й шумовинні
Світів, епох, тисячоліть
Шукаю я часи невинні,
А в цьому часі бачу я
Себе у смороді й намулі,
Де йде отруйна течія.
У мерехтінні й шумовинні
Світів, епох, тисячоліть
Шукаю я часи невинні,
2025.12.15
19:00
Знову в Ізраїлі дощ...
Це ж бо Кінерету щось.
Це ж бо і нам без труда
Лине цілюща вода.
Хай ти промок, як хлющ,
Очі-но тільки заплющ,-
І, мов в кіно, ожива
Вбрана у квіт Арава.
Це ж бо Кінерету щось.
Це ж бо і нам без труда
Лине цілюща вода.
Хай ти промок, як хлющ,
Очі-но тільки заплющ,-
І, мов в кіно, ожива
Вбрана у квіт Арава.
2025.12.15
14:41
цьогоріч ми всі гадали,
що до весни буде осінь,
але ось зима настала,
мерзнуть пейси на морозі.
не захистить від морозів
і від вітру лапсердак,
простужусь, помру,- хто ж Розі
що до весни буде осінь,
але ось зима настала,
мерзнуть пейси на морозі.
не захистить від морозів
і від вітру лапсердак,
простужусь, помру,- хто ж Розі
2025.12.15
11:12
Кришталики снігу вкривають подвір’я.
Коштовні, численні – лежать і блищать.
Зима білобока розпушеним пір’ям
притрушує сльоту буденних понять.
Легкий морозець доторкається носа.
Рум’янить пестливо закруглини щік.
Вигулює себе зима білокоса,
Коштовні, численні – лежать і блищать.
Зима білобока розпушеним пір’ям
притрушує сльоту буденних понять.
Легкий морозець доторкається носа.
Рум’янить пестливо закруглини щік.
Вигулює себе зима білокоса,
2025.12.15
08:16
Ви можете писати папірці,
Тягнути у безсовісні угоди -
Та тільки знайте: гнів мого народу
Не спинять вже ніякі стрибунці.
Вам затишно? Не бачили ви тих
В Ізюмі вбитих, страчених у Бучі?
Запам'ятайте: помста неминуча
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Тягнути у безсовісні угоди -
Та тільки знайте: гнів мого народу
Не спинять вже ніякі стрибунці.
Вам затишно? Не бачили ви тих
В Ізюмі вбитих, страчених у Бучі?
Запам'ятайте: помста неминуча
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2025.11.29
2025.04.24
2024.08.04
2023.12.07
2023.02.18
2022.12.19
2022.11.19
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
В'ячеслав Шестопалов (1990) /
Поеми
Тло Зла
Це дивне відчуття — коли ти помираєш.
Білявий ротенфюрер турне тебе в ребро.
Рушає напівсонний візок; ще дуже рано.
А я не сплю, не сплю я! І думаю все про
Далеку Смілу, Тясмин, його зелені води,
Про батька, що вернувся героєм із війни
(казали, він злодюга, присвоїв нагороди,
І вся його родина згорить за це в огні…)
Аж зараз я на возі. Тут ще живі. І трупи.
І лисий перевізник на прізвисько Харон.
Вивалюються з воза холодні й сірі руки;
Харон їх закидає — мов моркву у вагон.
Усі ми дуже схудли — опухли очі тільки
(від голоду, морозу та бачених страхіть).
Приїхали. В будинок із полум'я та сірки,
Де люди випікають ненависть, а не хліб.
Нас кидали у печі, як жертву Богу Воєн;
Ми вилетіли з димом на круковім крилі.
Лечу я над стіною, над брамами і ровом,
І Хаган-ротенфюрер мов цятка на землі.
Усе внизу маленьке. Солдати як мурахи.
Підносять Райх Великий, імперію свою:
«Сіроми і нікчеми, які не служать Райху,
Умруть!» Та я не чую — я згадую сім'ю.
РІК 1944. СЛЬОЗИ
Тіла згоріли — душі лишилися без хати.
А Хаган посміхнувся і здушливо зачхав.
У чорних кабінетах лиш очі коменданта
В сльозах: уже намокла хустина і рукав.
Це Мортен, його сльози упали у папери.
Наказ про страту в'язнів намок і посірів.
Невже розтало серце старого людожера,
Коли вбивав безсилих і хворих юнаків?!
Він тре червоні очі щомиті, щохвилини.
Він суне коридором наосліп стрімголов.
Він кидає під ноги скривавлені хустини.
Та лікаря гукає — і знов, і знов, і знов…
О Мортене! Ці ліки тобі не допоможуть.
Не скаже жоден лікар, не виявить, чому
Сльозять у тебе очі (хоча на серці гоже),
А все ж розпочалося, як рушив на війну.
Казали, що недуга є Божим покаранням.
Немає Бога в пеклі, тут — фізики закон:
Тих сліз не заховати за ґрати чи у банку,
Які душив у людях концтабірний бетон.
І ті краплини горя тепер шукають вихід,
І пнуться на свободу із Мортенових віч.
А він лютує тяжко і робить більше лиха,
Таких, як ми, вбиває — годує кляту піч.
РІК 1945. ВТОМА
На цій війні безглуздій ім'я своє забув я.
Ім'я своє забув я — чи, може, щось іще?
Все сталось як у казці: панує зло, панує,
А потім чахне, сохне, здихає під дощем.
О, ми літали в небі й набачилися смерті.
Нарешті стало тихо — скінчилася війна.
В кущі, в ліси тікають мучителі подерті.
Лиш гублять на дорозі — свої, свої тіла.
І Мортена-убивцю застрелили. У травах
Півтижня жирна ґава труп Хагана клює.
І чути спів у лісі: мабуть, якась примара
(як ми) мандрує світом і горе ллє своє…
Душа я невмируща. Злечу та подивлюся
На того, хто лишився в розорених лісах;
Там карлик чорнозубий із кісткою у вусі
Зогнувся на колоді, немов іржавий цвях.
Раптово повернувся — до мене бідолаха
І мовив: «Знову душі? Обридли ви мені!
Я чую вас щоночі, як стогнете од страху
Й ревете стоголосо в тяжкому напівсні».
То й полетів я далі. Ми грюкали у вікна!
Просились, але люди до нас глухі, сліпі.
Міста відбудували; руїни, трупи зникли.
І нам немає місця (як пташці на стовпі).
РІК 1946. ПЕЧАЛЬ
Ми стукали у вікна, але байдуже людям.
Коти лишень лякались і лізли на паркан.
А я тоді подумав: хай буде вже, що буде.
Крім карлика лихого, а хто поможе нам?
«Агов!» Він спочиває на зрубаній ялині.
«Послухай, це літання гіркіше за полон!
Ми душі заблукалі. Ти чуєш нас єдиний
І бачиш марні рухи невидимих долонь».
А коротун зіскочив та глянув мені в вічі,
(аж тріснув під ногами сучок або горіх):
«Мовчи! Я заберу вас усіх у потойбіччя.
І сам піду, бо втратив всіх родичів своїх.
Від голоду сконали брати мої та сестри!
Всі німфи, тролі, відьми і дужі чаклуни!
Ім'я моє не кличуть. О ліпше би умерти,
Ніж чути рик людської безглуздої війни.
Мій дім у гіллі вільхи,
Я звуся — Румпельштільцхен.
Мій дім у гіллі вільхи,
Я звуся — Румпельштільцхен.
Лякайте, люди, й далі легендами малечу
І їм розповідайте, що я жорстокий гном.
Утім, я вас не кидав мільйонами до печі
І в пекло безпощадне пробив не я вікно!
Мій дім у гіллі вільхи,
Я звуся — Румпельштільцхен.
Мій дім у гіллі вільхи,
Я звуся — Румпельштільцхен.
Самотній Румпельштільцхен».
РІК 1947. ЗЕМЛЯ
Як зараз тихо! В мороці галявинка німа.
Мурахи тільки бігають у норах тайкома.
Світанок прокидається, засліплює війну
Та карлика вколисує, всміхаючись йому.
Природа зачекалася криштальної весни:
Вже труби крематорію мохами поросли,
А брама утопилася між в'їдливих кущів,
На черепі убитого барвистий чуб зацвів.
Надмухали на камені вітри новий пісок.
І упізнав я карлика! Він з дідових казок!
Слова я чую дідові: був гном слугою зла
І крав дітей щомісяця з німецького села.
Втім, імені мерзотника ніхто не розумів.
І він тікав, ховаючись від псів і селюків.
А я питав, чи буде він покараний за все?
Я гнівався, й кривилося здивоване лице.
Та час мені із пам'яті тебе, дідусю, стер!
Зберігши пику Мортена. І Хаганів лікер,
Який з баклаги чорної щовечора він пив
І голосно виспівував докучливий мотив.
РІК 1948. СВІТЛО
Забулися, зітлілися всі ті, хто мучив нас.
Тіла на порох стерлися, і все розвіяв час.
Та силами незримими нас тягне догори,
Де вічне щастя мешкає, а люди не старі.
Крокуємо між зорями та кулями планет
Довічно лікуватися в Небесний Лазарет.
А ось і він. Із вежами та стінами зі скла.
Пихатий і оcяяний, як Рим або Москва.
Вітають гостей янголи, людиська золоті.
Між ними наші родичі, але якісь не ті…
Такі знайомі постаті, а порожньо в очах.
Їм знищили всі спогади: і радощі, і жах.
«І де це Бах?» — вигукує капела голосів.
Та сто разів відлунює — і замовкає спів.
А Бах-митець долонею ховає краплі сліз
І дивиться понурено у тьмаво-синій ліс:
«Сьогодні не звучатиме хоралів або фуг;
О ні, я не наважуся. Це не для їхніх вух.
Та я тією ж мовою всю музику створив,
Якою мій народ завдав
їм стільки смертних кривд!»
РІК 1949. СЛОВА
Не грає Бах мелодії. Стихає спів планет.
І геній Гете з сорому забув, що він поет.
Питаю Гете: «Йогане, а ти мене навчиш,
Як описати віршем, що згорів я у печі?»
У Гете погляд жалісний. Він очі заховав,
А баночку з чорнилами закинув у рукав.
Шепоче Йоган: «Бачив я усе життя твоє.
І як війна гніздо з кісток у полі миру в'є.
І як мільйони тих людей палали у вогні.
Навчу тебе, лишень одне пообіцяй мені:
Народ мій звабив до війни
Безумний Лиходій.
Ганьба всім нам!
Не називай народ його і мій».
РІК 2013. ІСТОРІЯ
І я народ не називав, який і гнив, і цвів,
А світу щедро дарував тиранів і митців.
Прожив я цю історію в минулому житті,
І хтозна, що попереду. Мені вже час іти.
Ні-ні, не до побачення, прощаюся навік.
Я хочу стати деревом на роздоріжжі рік
Та вітром нагулятися над горами сповна
(яке-бо діло вітрові, чи на землі війна?)
*
2012—2013
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Тло Зла
Homo homini lupus est
Hobbes
РІК 1943. ВОГОНЬЦе дивне відчуття — коли ти помираєш.
Білявий ротенфюрер турне тебе в ребро.
Рушає напівсонний візок; ще дуже рано.
А я не сплю, не сплю я! І думаю все про
Далеку Смілу, Тясмин, його зелені води,
Про батька, що вернувся героєм із війни
(казали, він злодюга, присвоїв нагороди,
І вся його родина згорить за це в огні…)
Аж зараз я на возі. Тут ще живі. І трупи.
І лисий перевізник на прізвисько Харон.
Вивалюються з воза холодні й сірі руки;
Харон їх закидає — мов моркву у вагон.
Усі ми дуже схудли — опухли очі тільки
(від голоду, морозу та бачених страхіть).
Приїхали. В будинок із полум'я та сірки,
Де люди випікають ненависть, а не хліб.
Нас кидали у печі, як жертву Богу Воєн;
Ми вилетіли з димом на круковім крилі.
Лечу я над стіною, над брамами і ровом,
І Хаган-ротенфюрер мов цятка на землі.
Усе внизу маленьке. Солдати як мурахи.
Підносять Райх Великий, імперію свою:
«Сіроми і нікчеми, які не служать Райху,
Умруть!» Та я не чую — я згадую сім'ю.
РІК 1944. СЛЬОЗИ
Тіла згоріли — душі лишилися без хати.
А Хаган посміхнувся і здушливо зачхав.
У чорних кабінетах лиш очі коменданта
В сльозах: уже намокла хустина і рукав.
Це Мортен, його сльози упали у папери.
Наказ про страту в'язнів намок і посірів.
Невже розтало серце старого людожера,
Коли вбивав безсилих і хворих юнаків?!
Він тре червоні очі щомиті, щохвилини.
Він суне коридором наосліп стрімголов.
Він кидає під ноги скривавлені хустини.
Та лікаря гукає — і знов, і знов, і знов…
О Мортене! Ці ліки тобі не допоможуть.
Не скаже жоден лікар, не виявить, чому
Сльозять у тебе очі (хоча на серці гоже),
А все ж розпочалося, як рушив на війну.
Казали, що недуга є Божим покаранням.
Немає Бога в пеклі, тут — фізики закон:
Тих сліз не заховати за ґрати чи у банку,
Які душив у людях концтабірний бетон.
І ті краплини горя тепер шукають вихід,
І пнуться на свободу із Мортенових віч.
А він лютує тяжко і робить більше лиха,
Таких, як ми, вбиває — годує кляту піч.
РІК 1945. ВТОМА
На цій війні безглуздій ім'я своє забув я.
Ім'я своє забув я — чи, може, щось іще?
Все сталось як у казці: панує зло, панує,
А потім чахне, сохне, здихає під дощем.
О, ми літали в небі й набачилися смерті.
Нарешті стало тихо — скінчилася війна.
В кущі, в ліси тікають мучителі подерті.
Лиш гублять на дорозі — свої, свої тіла.
І Мортена-убивцю застрелили. У травах
Півтижня жирна ґава труп Хагана клює.
І чути спів у лісі: мабуть, якась примара
(як ми) мандрує світом і горе ллє своє…
Душа я невмируща. Злечу та подивлюся
На того, хто лишився в розорених лісах;
Там карлик чорнозубий із кісткою у вусі
Зогнувся на колоді, немов іржавий цвях.
Раптово повернувся — до мене бідолаха
І мовив: «Знову душі? Обридли ви мені!
Я чую вас щоночі, як стогнете од страху
Й ревете стоголосо в тяжкому напівсні».
То й полетів я далі. Ми грюкали у вікна!
Просились, але люди до нас глухі, сліпі.
Міста відбудували; руїни, трупи зникли.
І нам немає місця (як пташці на стовпі).
РІК 1946. ПЕЧАЛЬ
Ми стукали у вікна, але байдуже людям.
Коти лишень лякались і лізли на паркан.
А я тоді подумав: хай буде вже, що буде.
Крім карлика лихого, а хто поможе нам?
«Агов!» Він спочиває на зрубаній ялині.
«Послухай, це літання гіркіше за полон!
Ми душі заблукалі. Ти чуєш нас єдиний
І бачиш марні рухи невидимих долонь».
А коротун зіскочив та глянув мені в вічі,
(аж тріснув під ногами сучок або горіх):
«Мовчи! Я заберу вас усіх у потойбіччя.
І сам піду, бо втратив всіх родичів своїх.
Від голоду сконали брати мої та сестри!
Всі німфи, тролі, відьми і дужі чаклуни!
Ім'я моє не кличуть. О ліпше би умерти,
Ніж чути рик людської безглуздої війни.
Мій дім у гіллі вільхи,
Я звуся — Румпельштільцхен.
Мій дім у гіллі вільхи,
Я звуся — Румпельштільцхен.
Лякайте, люди, й далі легендами малечу
І їм розповідайте, що я жорстокий гном.
Утім, я вас не кидав мільйонами до печі
І в пекло безпощадне пробив не я вікно!
Мій дім у гіллі вільхи,
Я звуся — Румпельштільцхен.
Мій дім у гіллі вільхи,
Я звуся — Румпельштільцхен.
Самотній Румпельштільцхен».
РІК 1947. ЗЕМЛЯ
Як зараз тихо! В мороці галявинка німа.
Мурахи тільки бігають у норах тайкома.
Світанок прокидається, засліплює війну
Та карлика вколисує, всміхаючись йому.
Природа зачекалася криштальної весни:
Вже труби крематорію мохами поросли,
А брама утопилася між в'їдливих кущів,
На черепі убитого барвистий чуб зацвів.
Надмухали на камені вітри новий пісок.
І упізнав я карлика! Він з дідових казок!
Слова я чую дідові: був гном слугою зла
І крав дітей щомісяця з німецького села.
Втім, імені мерзотника ніхто не розумів.
І він тікав, ховаючись від псів і селюків.
А я питав, чи буде він покараний за все?
Я гнівався, й кривилося здивоване лице.
Та час мені із пам'яті тебе, дідусю, стер!
Зберігши пику Мортена. І Хаганів лікер,
Який з баклаги чорної щовечора він пив
І голосно виспівував докучливий мотив.
РІК 1948. СВІТЛО
Забулися, зітлілися всі ті, хто мучив нас.
Тіла на порох стерлися, і все розвіяв час.
Та силами незримими нас тягне догори,
Де вічне щастя мешкає, а люди не старі.
Крокуємо між зорями та кулями планет
Довічно лікуватися в Небесний Лазарет.
А ось і він. Із вежами та стінами зі скла.
Пихатий і оcяяний, як Рим або Москва.
Вітають гостей янголи, людиська золоті.
Між ними наші родичі, але якісь не ті…
Такі знайомі постаті, а порожньо в очах.
Їм знищили всі спогади: і радощі, і жах.
«І де це Бах?» — вигукує капела голосів.
Та сто разів відлунює — і замовкає спів.
А Бах-митець долонею ховає краплі сліз
І дивиться понурено у тьмаво-синій ліс:
«Сьогодні не звучатиме хоралів або фуг;
О ні, я не наважуся. Це не для їхніх вух.
Та я тією ж мовою всю музику створив,
Якою мій народ завдав
їм стільки смертних кривд!»
РІК 1949. СЛОВА
Не грає Бах мелодії. Стихає спів планет.
І геній Гете з сорому забув, що він поет.
Питаю Гете: «Йогане, а ти мене навчиш,
Як описати віршем, що згорів я у печі?»
У Гете погляд жалісний. Він очі заховав,
А баночку з чорнилами закинув у рукав.
Шепоче Йоган: «Бачив я усе життя твоє.
І як війна гніздо з кісток у полі миру в'є.
І як мільйони тих людей палали у вогні.
Навчу тебе, лишень одне пообіцяй мені:
Народ мій звабив до війни
Безумний Лиходій.
Ганьба всім нам!
Не називай народ його і мій».
РІК 2013. ІСТОРІЯ
І я народ не називав, який і гнив, і цвів,
А світу щедро дарував тиранів і митців.
Прожив я цю історію в минулому житті,
І хтозна, що попереду. Мені вже час іти.
Ні-ні, не до побачення, прощаюся навік.
Я хочу стати деревом на роздоріжжі рік
Та вітром нагулятися над горами сповна
(яке-бо діло вітрові, чи на землі війна?)
*
2012—2013
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
