ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Тетяна Левицька
2026.03.04 19:34
Хто збирав металобрухт
і макулатуру
у того кремезний дух,
здатен зрушить фуру.

Комсомольці, піонери
в наші сімдесяті,
ніби справжні мародери

Татьяна Квашенко
2026.03.04 17:03
В небе на Дерибасовской
белая чайка кружит.
Эта весна начинается
от ланжероновских плит.

Солнце искрит в отражениях
серых досужливых луж.
Март начинает движение

Ігор Шоха
2026.03.04 16:41
                    І
На Україну зазіхає світ
і майже вся орда її вважає
своєю територією від
правобережжя Дону до Дунаю.

                    ІІ
Ми сіяли історію одні,

С М
2026.03.04 11:29
Ти – вінець сотворіння
Ти – вінець сотворіння
Але уже нікуди йти

Онде стабільність, якої ви прагнули
У єдиний гарантований спосіб
Серед артефактів лишених від нас

Юрій Гундарів
2026.03.04 10:39
Російські окупанти офіційно стверджують, що б'ють лише по військових об'єктах…
Унаслідок чергової нічної масованої атаки на Київ загинула 12-річна Олександра Поліщук, учениця 7-Б класу.

Знов військові об'єкти — діти!
Витягують з-під завалу
юну зо

Борис Костиря
2026.03.04 10:15
Засуваю ворота від лих і нещасть,
Та даремна ця спроба нічого не варта.
Зачиняюсь від хаосу, лютих ненасть.
Догорає у серці невтілена ватра.

Засуваю ворота від битв і нашесть,
Від знущань, катувань, безнадії та мору.
Від епохи збираю небачен

Віктор Кучерук
2026.03.04 06:06
Зітхання матері й відбитки
Її повік невтомних ніг,
Чутно донині й добре видко
В дворі, на полі, вздовж доріг.
Їх не убило всяке горе
І болі знищить не змогли, -
Вони, мов плетиво узорів
Діянь і прагнень на землі.

Артур Курдіновський
2026.03.04 01:18
Весно! Мила чарівнице!
З льоду робиш ти водицю,
З неба синього казково
Ллється дощик іграшковий!

Весно! Радісна панянко!
Розфарбовуєш альтанку
В ніжні кольори зелені

Ігор Терен
2026.03.03 22:23
                    І
Сьогодні що не авгур, то поет.
І як не засміятися на кутні,
вичитуючи опуси майбутні,
де що не автор, то авторитет,
і що не геній, то анахорет
окремої і запашної кухні.

Світлана Пирогова
2026.03.03 18:57
В-есна і жінка, звісно, неподільні.
Е-(Є) в кожній усмішка від Лади.
С-іяє сонце, дихається вільно.
Н-ароджують життя, рулади.
А як в романтику цілком пірнають!

І тануть всі сніги навколо.

Микола Дудар
2026.03.03 12:32
Забути все, не значить все!
Лишились: Пам’ять, Душа, Тіло
Одне питанняко просте:
А що, у прощі не скрипіло?
Хіба, що в Пам’ять хтось заліз…
Хіба, що в снах Душа блукала…
Хіба, що Тіло між коліс…
Хіба, що того було мало.

Борис Костиря
2026.03.03 10:32
На блошиних ринках пустоти
Вловиш ти ніщо, німу безглуздість.
У палкій гонитві до мети
Здійсниться спектакль хиткого тлуму.

На блошиних ринках віднайдеш
Відчай, небуття, відсутність сенсу,
Книги із безоднею без меж

Віктор Кучерук
2026.03.03 07:01
Великий Віз
Вночі привіз
Яскраве світло, -
Світінь вогні,
Неначе в сні,
Блищали й квітли.
Зникала ніч
Побіля віч

Микола Дудар
2026.03.02 20:05
І бабця на лавці…
І вікна в цеглині…
Зустрінуться вранці
В своїй порожнині…

А подруги вийдуть
І всядуться поруч,
Торкаєшся, з виду

С М
2026.03.02 18:06
Дозвольте мені представитися
Маю смак володію грішми
І я прожив довге-довге життя
Викрадаючи душі грішників
Був я там де Ісус Христос
Обертався до сумніву й болю
Зробив усе щоби Пилатус
Вимив руки звершивши долю

Іван Потьомкін
2026.03.02 14:30
Що ти таке вчинила там, царице,
Що лютістю Ахашвероша скинута з трону?
Такою, що переважила і змови недругів,
І зненависть підкорених держав...
Ти, найвродливіша з усіх жінок!

***
По третім році, як засів на троні в Сузах,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14

хома дідим
2026.02.11

Дарій Стрілецький
2026.02.05

Акко Акко
2026.02.03






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Світлана Ілініч (1981) / Вірші

 Iван Бунін "Ніч, балкон, затишне дачне крісло…"




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-03-25 17:49:37
Переглядів сторінки твору 16583
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.842 / 5.52)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.763 / 5.53)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.720
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2012.07.27 14:07
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2012-03-25 19:54:41 ]
відчуття автора, а це найголовніше


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-03-25 20:20:42 ]
Дякую)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-25 20:02:18 ]
Те, що є в тобі - авжеж, існує,
Ти дрімаєш – очі знов і знов
Так любовно вітерец милує
- Як же не Любов?

как вариант:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-03-25 20:27:35 ]
про любов - знов дивіться вище. "Авжеж" мені тут слух ріже. Штучне воно у цьому тексті, геть штучне.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-25 20:43:28 ]
так можно "воно існує"..
я не смотрю никуда кроме текста оригинала
и то что я вижу - стараюсь передать

ваше право думать и поступать на свое усмотрение,
но я вам повторю - у вас суть изменена!
а о лексике при этом говорить - дело третье


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-03-25 20:53:57 ]
Марто, я в коментарях вище відповідала і про точну зужиту риму "любов- знов", і про неможливість заміни частки "ведь" на займенник "воно".

Суть - поняття суб"єктивне(недаремно герменевтика як наука процвітає). Лексика якраз і є носієм цієї суті. Якщо ж говорити не про лексику, тоді розмова зведеться до обміну оклично-питальними знаками. ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-25 20:58:30 ]
здесь яркий пример утешения человека Природой, взамен человека..в общении с Ней человек отдыхает, в том числе и от озвученного вами "обміну".. это такой своего рода даосизм, если хотите. Это ОЧЕНЬ важно, ОСНОВОПОЛАГАЮЩЕ здесь. и мне жаль, жаль что не могу я достучаться...и Бунин - не смог достучаться до вас. ваша интерпретация чудесна, но не более чем ваша интерпретация.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-03-25 21:03:07 ]
Дякую, Марто. Я ціную Вашу думку, як і Ваше розуміння поезії Буніна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-03-25 23:07:32 ]
Марто, я б на Вашому місці вибрав би трохи іншу інтонацію для спілкування. Бо Ви то цього не знаєте, але цей текст перекладала людина, у якої є прекрасне відчуття української мови. А отже, говорити про те, чи зміг Бунін достукатися наразі до Світлани, Вам ранувато, мені здається. Бо Ви, на жаль, самі не досить добре відчуваєте українську. А щодо запропонованого Вами варіанту, то він стилістично настільки далекий від самої поезії, що використовувати його не треба і не можна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 01:37:34 ]
а что Бунин на украинском писал?
я здесь о сути оригинала, а она написана по-русски.
что же до вариантов передачи этой самой сути - это уже следующий вопрос, и я это озвучила. не сомневаюсь, что Света могла бы это сделать лучше меня. Потому и хочется очень объяснить тот момент как уход от автора, который сам переводчик таковым не считает. И не надо вынуждать меня оправдываться, и "мордой тыкать" в мои "відчуття". Для меня это лишний пример, оправдывающий мои занятия переводами, потому как здесь важно восприятие обоих языков. Мои языковые и технические ошибки исправить можно и легче, чем вот такое вот "непрочтение", вплоть до того, что говорим о субъективности (!) восприятия.
здесь явно озвученая трактовка. что я не поняла? что ветер в очах играет? да вы послушайте как это звучит по-русски? не смешно?
а он - именно - снаружи прикасается. Тот самый ТОТ, который высшей мерой мерит и сторожит покой - посредством ветра - прикасается!
и мне жаль, да!
может быть я в сердцах чего и не так сказала - да только я им, сердцем, часто восполняю все те пробелы, в каких вы поспешили меня обвинить. чего и вам желаю, потому как никто не идеален.
так что не лишайте меня моей эмоциональности - она "с добром". надеюсь, хозяйка странички - это понимает. мне вообще очень не нравится местный обычай пикитироваться на чужих страницах. вот это не совсем этично. и я прошу прощения у вас, Светлана, за это прощения - за всех неравнодушных. Вот только не за себя, а за поэзию.
с теплом, Таня


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 01:39:17 ]
суть і Ваше бачення суті - то дві різні речі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 01:46:19 ]
оу, так мы не спим:)
это не мое бачення - это объективный смысл, заложенный в словах, которые и есть задача переводчика максимально без потерь передать. и тогда снимуться все дальнейшие вопросы. верней - трактовать уже будет читатель, но не переводчик


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 01:47:46 ]
"будь-яке тлумачення тексту є екзистенційною подією в житті тексту" Г.Г. Гадамер.

Людина не може претендувати на об'єктивність тлумачення тексту


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 01:53:13 ]
це я є екзистенційною подією у житті ПМ
(і Є використовуємо, як жалюгідні емігранти:)
можливо я й не людина


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 01:56:27 ]
Та ні, я серйозно. Правда, не варто так часто вживати слово "суть", адже вона нікому не доступна


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 01:59:35 ]
" я суть хлопчина твій світлоголовий - крізь глибину сторіч!":)
спокойной ночи, Серёжа, сладких снов!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 02:01:16 ]
Знаєте, у Вас бажати спокойной ночі - добра традиція? Так мені не 8 років і я ще не йду спати)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 02:06:23 ]
вам прощаться не хочется?:)
так и мне не восемь, милый Сереженька
мне ровно через 4 часика на работу уходить
а я и не ложилась ещё, вашими молитвами:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 02:45:57 ]
приъхали)))) та чи я Вас не пускаю спати?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-03-26 01:48:03 ]
Марто, я чудово зрозуміла Вашу думку і не бачу потреби ще раз її повторювати на цій сторінці.

З усього вкотре повтореного Вами я висловилася вище.

І ще раз повторюю: надаю перевагу спокійній і аргументованій розмові, а не обміну воскліцатєльно-вопросітєльніми знаками.


1   2   3   Переглянути все