ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олег Герман
2026.01.10 00:16
Олеся сиділа на балконі пізно ввечері, обгорнута пледом. Вона тримала в руках горнятко з чаєм, яке вже охололо, і стомленим поглядом дивилася на мерехтливі вогні міста. У голові постійно звучав гучний хор: слова матері, глузування сестри, знецінення ліка

Світлана Пирогова
2026.01.09 19:33
Білу гриву зима розпустила,
Розвіває її заметіль.
І не видно Селени-світила,
Тільки сніжна встеляється сіль.

І в душі хуртовина тривоги,
Хоч давно відпустила його.
Крає серце від леза дороги,

Олег Герман
2026.01.09 19:03
У затишку м’яких перин і покривал,
Крізь ніч бездонну,
У царстві соннім,
Я бачив, як з'явилася зима.
Без компромісів,
Де слів нема —
Лише мороз на вікнах креслить мітки.

Іван Потьомкін
2026.01.09 18:28
Він сорок літ водив їх по пустелі:
Непослух батьків тому причина.
Не вірили, що для Всевишнього
Немає недосяжного і неможливого.
Покарані були за одностайну недовіру,
Кістками лягли в пустелі всі ,як один,
Нащадків їх розпорошено по всьому світі…

Артур Курдіновський
2026.01.09 16:01
Крихкий маленький світ я шию з рими,
За межами його - зелена цвіль.
Не лізьте в душу лапами брудними!
Для вас - цікавість, а для мене - біль.

Моя земля горить під небесами,
На спогадах тримається зима.
Не лізьте в душу довгими носами -

Юрко Бужанин
2026.01.09 15:25
це завжди про те
що всередині
вимагає виходу назовні
я біг по снігу
ніби по сторінках
ще не написаної рецензії
і раптом
світ зупинився

Сергій Губерначук
2026.01.09 13:09
Не смійся, мамо. Мабуть, це не смішно.
Я приберу в кімнаті і піду.
Хтось любить секс, хтось любить Харе Крішну,
а я люблю того, кого знайду.

Людину ту, яка мене спіткає,
мій щирий слух і відповідь чекає.

Тетяна Левицька
2026.01.09 11:16
Ти все сказав і я сказала!
Відріж... Не плач... Не говори!
Твої слова, мов вістря жала,
мої — отрута для жури.

Плеснув помиями в обличчя
і побажав іти туди,
де в пеклі плавиться столиця

Борис Костиря
2026.01.09 10:35
Не хочеться, щоб ранок наставав
З його пласким, безбарвним реалізмом.
Настане диво із семи дзеркал,
Ввійшовши в душу чорним оптимізмом.

Куди ідуть всі видива нічні
І казка феєрична і нестала?
Охоплюють симфонії сумні,

Мар'ян Кіхно
2026.01.09 07:59
Мій батько був колись штангістом, а тоді його рекрутували в савєцьку армію та зробили водолазом. Чому та навіщо я не знаю. Я переказую вам переказане, та після того довго мною стулене, наскільки змога. На той час (після Другої світової) ув армії служили

Іван Потьомкін
2026.01.08 22:10
Вночі навідавсь посланець. На ліжка край присів,
Одна лиш шкіра та кістки, очі запали вглиб.
Тепер я знала: розваливсь старий і вутлий міст,
Що поміж «був» і «має буть» руки часу сплелись.
Страхав мене кулак худий, вчувавсь глузливий сміх…
Нехай же б

Євген Федчук
2026.01.08 19:20
Сидять діди під кормою. Сонце припікає.
Але під старезним дубом не так дошкуляє.
Корчмар тут столи поставив, тож можна сидіти,
З кухлів пиво попивати та поговорити.
Про що дідам говорити, як не про минуле,
Коли вони молоді ще і завзяті були.
Похваля

Тетяна Левицька
2026.01.08 17:19
Для чого я прийшла в липневу заметіль?—
Спокутувати гріх людського роду?
Пізнати у пологах немовляти біль,
на доторк пальців і вогонь, і воду.

Заради існування? На брехні одній
триматися від альфи до омеги?
Я із ребра Адама, та світогляд мій

Кока Черкаський
2026.01.08 16:49
День через день,
Уже котрий вік
Десь на горі в Бескидах жив собі чоловік,
І всі знали, що він - бамбула,
Найдурніший з усіх бамбул,
Одні кажуть - він був лемко,
Інші -...

Сергій Губерначук
2026.01.08 12:54
Хор у одній людині…
Вона намагнічена піснею жити.
Є ноти-дерева.
Є ноти-струмки.
Кульмінаційна нота – ти,
хто слухає
нині,
хто чує

Микола Дудар
2026.01.08 12:37
І ти вже не та, і я вже не той…
З дива не виникне диво.
Скрипка — одне, інше — гобой,
Хоч і на вигляд красиво…
Сцена потрібна, потрібен глядач.
Оплески іншої думки…
Попри визнань, попри невдач
Кожен тримається Букви…
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Вероніка В
2025.12.24

Максим Семибаламут
2025.12.02

І Ірпінський
2025.12.01

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Василь Кузан (1963) / Вірші

 Гумові (з Андрія Вознесенського)

Ненавиджу вас, люди із гуми
Вас розтягають режими-глуми.

Розтягнутою посмішкою позіхнуть,
Вас затягують, наче спрут.

Нездоланна людина-гума
Кулак затягує в себе бездумно.

Гумовий редактор трясеться у тексті
І в’язне в нім автор, як в товщі тіста.

Гумовий кабінет відомий мені,
В якому «так» розтягають в «так ні-і…».

Мені жаль тебе, людино-еластику.
Прожив – і пусто, як після ластику.

Ти стільки знищив ідей і пристрасті,
А колись вбачав у азарті щастя ти.

Ти ж боягуз, роздувшись поверх рейтуз, –
Піковий, для всіх нещасливий рай-туз…



Андрей Вознесенский

РЕЗИНОВЫЕ

Я ненавижу вас, люди-резины,
вы растяжимы, на все режимы.

Улыбкой растягивающейся зевнут,
тебя затягивают, как спрут.

Неуязвим человек резина,
кулак затягивает трясина.

Редактор резиновый трусит текста,
в нем вязнет автор, как в толще теста.

Я знаю резиновый кабинет,
где "да" растягивается в "да н-нет...".

Мне жаль тебя, человек-эластик,
Прожил -- и пусто, как после ластика.

Ты столько вытер людей и страсти,
а был ведь живой, был азартом счастлив...

Ты ж трусишь, раздувшись поверх рейтуз, --
пиковый, для всех несчастливый туз...

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



Найвища оцінка Яфинка Незабудка 5.5 Майстер-клас / Любитель поезії
Найнижча оцінка Катерина Мокляк 5.25 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-05-21 21:28:42
Переглядів сторінки твору 3373
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.570 / 5.38  (5.134 / 5.54)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.225 / 5.7)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.702
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2019.03.01 19:50
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2012-05-21 22:41:57 ]
рішуче-сміливо, хоч з ритмовою інтерпретацією, пане Василю

але Вознесенського так мало хто ризикує перекласти
що таке враження буцім його і читати ніхто без потреби не ризикує

дяка що нагадуєте про вище альтернативне мистецтво
нашим масам * ще би може якось святковіше із портретом
або власним голосом автора
але зрештою і так дуже навіть потрібно

від імені власних нащадків
усесвтлі дяки


С*



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2012-05-22 08:29:33 ]
Та і я, чесно кажучи, давненько його не читав. А тут перекладав книги, відкрив і... Здалося актуальним - вирішив перекласти.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-05-21 23:18:01 ]
Якщо просякнути духом тих часів, поезії яких сприймаються як щось надто просте, то виникне зворотний ефект - і читач тремтітиме над кожним рядком, якщо не словом. Отака сила оцих рядків.
А якщо цікавитись пресою політичного сьогодення, то можна вдруге увійти у ці болотні води, якщо вже заходив у перші. А якщо не заходив у перші, то першими будуть ці. Та чи останніми?
Корисний, НМСДД, переклад.
Якраз на часі.

З повагою,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2012-05-22 08:33:37 ]
А у тих часах багато чого було такого, що тепер повторюється. Тільки тоді червона ідеологія на словах давала багатьом явищам негативну оцінку. Тепер нові покоління самі розбираються у цьому всьому неподобстві. А ми зобов"язані хоч якісь орієнтири давати. Не конче в поезії, але...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-05-21 23:24:50 ]
Не можу сказати, що це один з кращих віршів Вознесенського. Хоча актуальним він буде, схоже, ще довго, на жаль. Переклад в принципі адекватний. Тільки я не згодна з вирішенням перших двох рядків. У А.В. йдеться про те, що "гумові" самі розтягуються на всі режими, а в перекладі виходить, що їх розтягують режими, і вони стають ніби жертвами.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-05-21 23:30:22 ]
Я тактовно обминув елемент тверезого погляду на вірш-оригінал.
До того ж, може, у ті часи, так віршували про наболіле.
Та мені відомі інші випадки. Не краще, ніж автор цього твору, віршують і деякі сьогоднішні.
Щоправда, про смішне і практично пусте.

Корисне зауваження, шановна ЧЖ.
Я не ризикнув би :))))
Бо нащо мені скандали?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-05-21 23:45:02 ]
Бачте, Гаррі, в кожного бувають прохідні вірші. Тим більше, такі величини, як Вознесенський, можуть собі це дозволити. А у "деяких сьогодняшніх" тільки такі і є. Ось у чому різниця :)

А чому не ризикнув? Василь - цілком адекватний автор, здається. В обморок не падає, руки не заламує, коменти не нищить, сторінки від критиків не закриває :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-05-22 00:04:09 ]
Коментар навряд чи торкався б питання творчості пана Василя.
Я теж такої думки, якої і Ви. Вірш, можна сказати, прохідний. Можливо, він створювався у якихсь позакабінетних або трамвайних умовах, якщо не в часи творчої кризи. Не всім вдавалось їздити на Капрі за враженнями і поетичним матеріалом.
А нещодавно мадам Жозеффіна написала дещо про вірші Лесі Українки. Ой, що там потім було...
Я б не вижив.
А мені діточок у світ виводити.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2012-05-22 08:38:43 ]
Я думаю, що ця неточність не є такою вже принциповою. Бо у житті все пов"язано. Певно, і з цим важко не погодитися, що режими зацікавлені в тому, щоб люди постійно міняли шапки. У таких обставинах люди стають безпринципними і це виправдовує дії влади у власних очах, дає можливість їм говорити, що який народ - така і влада!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2012-05-22 08:44:49 ]
А щодо критики і скандалів...
Я справді адекватний - дякую Чорнявій Жінці за таке визнання.
Критика має бути конструктивною і торкатися виключно тексту. Бо у нас інколи трапляється, що від одного зауваження автори переходять на особистості і доходять до ворожнечі. Не сприймають зауваження тільки самозакохані люди, ті, кого переконали у їхній геніальності.
Можливо, я ще повернуся до тих перших двох рядків. Але тепер не маю жодного варіанту, який би точніше передав зміст.
Дякую Вам обом за небайдужість.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-05-22 09:30:07 ]
Ось про текст. Цитую:
"Гумові (з Андрея Вознесенского)"
Назва, НМСДД, вийшла якоюсь інтернаціональною. Бо якщо прийменник "з" (а він український), то чому "Андрея Вознесенского", а не Андрія Вознесенського або якось інакше?
Мені хотілось би досягнути вершин Вашої майстерності, і тому я цікавлюсь. Знання корисні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2012-06-13 10:15:30 ]
Думав-думав я над Вашим зауваженням і таки вирішив виправити. Дякую Гаррі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2012-05-22 09:54:30 ]
Гаррi, здаеться, що це за новим правописом треба писати росiйськi iмена та прiзвища в укр.мовi так, як вони звучать в оригiналi. ))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-05-22 10:02:22 ]
Нічого не маю проти. Але виглядає цей експеримент якось дивно. Уявляєте, як воно лунатиме, наприклад, зі сцени «Пікколо театро ді Мілано»?
Спробуйте, будь-ласка, оголосити "Андрея Вознесенского" з характерним українським "еканням".
Публіка, може, ревла б у захваті. А російські шовіністи та русофіли-українофоби скаженіли б.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2012-05-22 10:21:28 ]
з украjiнськоji мови знущаються всi, хто як може. на жаль. i в правописi, i в новiтнiх словниках, i в РАЦСi, коли батьки записують новонароджени
х iменами на рос.лад, наприклад: Крiстiна, Нiкiта... а послухати пана Азарова


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2012-05-22 10:22:43 ]
то вуха в'януть!!!