ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Каразуб
2024.11.22 12:01
Я без тебе не стану кращим,
І вічність з тобою безмірно в цім світі мала,
Холодком по душі суне хмарами безконечність,
І сміється над часом, якого постійно нема.


08.02.2019

Володимир Каразуб
2024.11.22 09:46
Ось тут диригент зупинився і змовкли литаври,
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто

Микола Дудар
2024.11.22 09:04
Нещодавно йшли дощі
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…

Козак Дума
2024.11.22 08:12
Аби вернути зір сліпим,
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
не красти, спекатись іуд,
у чесність повернути віру!

Микола Соболь
2024.11.22 05:55
І тільки камінь на душі
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?

Віктор Кучерук
2024.11.22 04:59
Одною міркою не міряй
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.

Артур Сіренко
2024.11.21 23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце») Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо

Ярослав Чорногуз
2024.11.21 22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.

Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ярослав Чорногуз (1963) / Вірші

 МАРТА ЯНВАРСЬКА ЖІНОЧЕ ЛІТО

(відносно вільний переклад)

Образ твору Поскаржилася осінь горобині,
Ревнуючи, неначе навісна,
Блукалицю в прозорій павутині –
Так горнеться до вересня вона

«Жіночим» літом – бабиним – обом їм
Хотілося кохання з давніх пір…
Одна ж – як сонце – світ йому собою
Закрила, осені наперекір.

Змішала карти-листя, в них забуде
Яскраве, кольорове, як на гріх,
Прощальне фото, де щасливим буде
Її коханий на очах у всіх.

10.09.7520 р. (Від Трипілля) (2012)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-09-10 02:25:54
Переглядів сторінки твору 4163
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 0 / --  (6.329 / 6.99)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (6.337 / 7)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.769
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2024.11.22 15:32
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-10 02:30:22 ]
Подаю оригінал:

ЖЕНСКОЕ ЛЕТО

Ревнует осень, жалуясь рябине,
и не на шутку зла, как посмотрю,
на странницу в прозрачной паутине,
что летом «женским» липнет к сентябрю.

Ведь обе бабы. Но одна без права
на неба запоздалое тепло,
ворвётся, солнцем опадая в травы,
смешает карты, осени назло.

И в картах-листьях странница забудет
такой цветной и яркий как на грех -
прощальный снимок – тот, где счастлив будет
её сентябрь на глазах у всех.

2010


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-09-10 06:39:42 ]
спасибо..за коханого:)..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-09-10 10:18:53 ]
второй раз меня перевели в этой жизни)..
первый был - Оли Лахоцкой перевод моего зимнего стих-ния, которых - зимних - ещё не видели ПМ.
и вот это тоже - из серии "Времена года", как у Чайковского..
вспоминаю Осоку - ему тоже как-то особенно удавались сезонности на фоне сельского пейзажа.
мне очень приятно, что вы привнесли в мое Женское лето КОХАННЯ, явно...
не позволю себе никаких замечаний.
это удивительная новая жизнь для старого стиха.
и спасибо вам за это второе дыхание/рождение!
искренне и сердечно...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-10 11:59:20 ]
Дякую, Марто, мені було також приємно працювати над перекладом твору, який написаний у строго класичних формах, ностальгійний, трепетно-філософський вірш. Навіть довелося вигадати свій неологізм - блукалиця - странница - для того, щоб втиснути в ритм. Тут слова російські виявились коротшими за більшість українських, і довелося пожертвувати деякими гарними місцями у другій строфі, щоб стисліше відтворити образ суперниці осені - ЛГ - короткочасної переможниці.
А мої вірші перекладали нещодвно англійською наші - і не зовсім вдало, бо онлайн перекладачем це робилося, а от російською - ще ніхто не перекладав.
Дуже радий, що сподобалось Вам, таке було відчуття, що перекладаю, когось - рівного Цветаєвій, Ахматовій, Єсеніну...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-09-10 13:23:11 ]
вы мне льстите..я Марину с юности люблю - я перед ней преклоняюсь. Есенин - любимый поэт семьи был всегда..

а вот тут родилось ещё (как у Павлюка - "скоро нас буде троє":) :

http://maysterni.com/publication.php?id=81978



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2012-09-10 12:22:40 ]
Ревниво осінь скаргу горобині
диктує вкотре,не до жартів, зла,
на мандрівницю вкриту павутинням,
що в літо власне вересень гука.

Обидві ж баби. Та не мають права
на неба припізніле літепло,
увірветься, впаде із сонцем в травах,
все переплутає, щоб осені на зло.

І в плутанині кольору багрянця,
Таке яскраве й дороге, на жаль,
Прощальне фото втратиться без шансів,
де вересень щасливий крізь вуаль.

)))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2012-09-10 12:35:18 ]
А....!!! А на мене тільки пародії!...)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2012-09-10 12:59:57 ]
)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2012-09-10 14:47:23 ]
Гарна інтерпритація.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Уляна Дудок (М.К./М.К.) [ 2012-09-10 17:54:19 ]
Красиво, пане Ярославе!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослав Артимович (Л.П./М.К.) [ 2012-09-10 20:43:27 ]
Що ж, - вдало. Бачу, що й авторка оригіналу втішена.
Лише в останній строфі - два "де" трішки разить, як на мене. Оскільки "в картах-листьях странница забудет ...прощальный снимок...", можна було б, мабуть, перший рядок цієї строфи викласти так:" Змішала карти-листя і забуде..."


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Люба Світанок (Л.П./Л.П.) [ 2012-09-10 21:08:18 ]
Ох, бабине літо...
Гарно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-11 00:39:36 ]
Марто, може я Вас перехвалюю, мене часто заносить в крайнощі, але не набагато. Те, що Ви виросли на творчості Єсеніна, Цветаєвої та інших гарних поетів такого ж рівня - це видно неозброєним оком. У Вас на цьому рівні виробилась культура письма, є глибина проникнення і широта осягнення предмету поетичного, тому... не почивайте на лаврах і все прийде до того, хто працює і уміє чекати, "когда оно придет твое мгновение"...
У Луцкової є вірш про соняшник і власний переклад цього вірша - ну просто на рівні Цвєтаєвої в обох варіантах.
Я хочу бути соняхом для Вас -
Отим щасливим і ясноголовим.

А російською - "на небеса заброшенный подсолнух" - ну просто б"є по мізках і звалює з ніг.
Почитайте, вона вчиться у Вас, а Ви - можете у неї...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-11 00:50:46 ]
Таню, потенціал перекладача у Вас - Дай Боже! Треба було мені спровокувати Вас на переклад, щоб це побачити. Попри неточні рими: "зла - гука" і в останній строфі рима "вуаль" - просто для рими - цього слова в оригіналі немає, але є місця точніші, ближчі до оригіналу, ніж у мене. Гарні слова "у плутанині кольору багрянця" - це знахідка перекладацька і культура... Але в другій строфі не виділено смислово, що одна без права "на неба запізніле (краще ніж припіздніле) літепло" - теж дуже гарний рядок... Словом, якщо Вас добряче пошліфувати, то будуть люди. От напишіть спершу, як я, у випадку з Пушкіним "Я Вас любил" десять варіантів перекладу, а тоді друкуйте, і побачите - зовсім на іншому рівні опинитесь.)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-11 00:55:00 ]
Брате-Вітре, я тебе розумію, теюбе заносить у крайнощі іноді, як і мене, і це породжує пародії, а у коментарях колись я писав тобі лірику, відштовхуючись від твоїх творів. Подумаю, друже, ти вартий і перекладів і писань "за Вітром", а не "Проти Вітру".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-11 00:55:33 ]
Василю, дякую, друже!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-11 00:56:18 ]
І Вам, вдячний, Уляно!)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-11 00:57:20 ]
Пане Мирославе, дякую за зірке око - виправив.))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-09-11 00:58:18 ]
Любо, дякую, Ви так мило зітхнули, аж я розчулився.)))