ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Бойко
2026.03.26 00:46
Солодке життя починалося з медового місяця, а закінчилося цукровим діабетом. Де келих по вінця, там і море по коліна. Той, хто ледве ворушить кінцівками, навряд чи здатний на порухи душі. Там, де вхід безкоштовний, вихід проблемний. Словесний

Артур Курдіновський
2026.03.25 20:51
Римовано буяють квіти
І не чекають на антракт.
Поезією треба жити,
І з нею дихати у такт!

Давати їй святу присягу,
Коли планета вся - чужа!
Поезія - це не розвага!

Світлана Пирогова
2026.03.25 12:27
І п’є весна солодкий сік берези,
Милується красою сон-трави.
Розквітло небо синє у мережі —
А ти мій погляд поглядом лови.

Моя любов — мов сонячна окраса,
Не знає смутку, тіней і жалів,
Цвіте вона, як первоцвіти рясно —

Борис Костиря
2026.03.25 12:04
Так сон повільно, ніжно тане,
Як сніг у променях весни.
Мов первозданність океану,
Нахлинуть кольорові сни.

У сні, напевно, все можливо.
Там відбуваються дива.
Проллються, як щедротні зливи,

Віктор Кучерук
2026.03.25 05:33
Тиша стелиться в кімнаті,
Тьмяно блимає свіча, -
Присипляє співом мати
Неслухняне дитинча.
Усміхаючись щасливо,
І не змінюючи тон, -
Навіває тихим співом
На свою дитину сон.

Артур Курдіновський
2026.03.25 03:43
Незнану, невідому серцю тугу
Благий зимовий вечір переміг.
Вікно. Старий будинок. Поверх другий.
Світильник чийсь для мене - оберіг.

Віддати найсвятіше на наругу?
Забути світ фантазій чарівних?
Писав листи уявному я другу -

Юхим Семеняко
2026.03.24 20:26
Як горить у небесних коморах
І освітлює звідти пітьму
Паліями розбурханий порох,
Я не знаю, навіщо й чому!

Роздивлятися та міркувати
Заважають земні комарі.
То й втікаю знадвору до хати,

Іван Потьомкін
2026.03.24 18:05
Півник заспівав в Єрусалимі,
І на вранішній отой тоненький спів
В пам’яті закукурікали півні понад Супоєм
У далекому тепер, як і літа, Яготині.
Не ідеї нас єднають з материнським краєм,
Не герої на баскім коні,
А сумне «курли», неспішний постук дятл

С М
2026.03.24 15:07
о шторм іде убити
саме життя моє
як не сховаюся швидко
то вищезну ізнічев’я

герць і діти
за пострілами тими
за пострілами тими

Ігор Шоха
2026.03.24 14:43
                І
Імперії очолюють царі,
але не менш відомі їхні коні:
це буцефали, інцитати... поні,
яких сідлають бовдури старі,
точніше, русофіли-упирі
із пиками каліґул та неронів
і новоявлені поводирі,

Борис Костиря
2026.03.24 11:59
Я залишу усі двері навстіж
Для усіх пропащих і бичів,
Розмалюю стіни, наче Нарбут,
Не знайшовши до небес ключів.

Душу для вітрів усіх відкрию.
Хай панує хуга, як мана.
І знайду у попелі надію.

Віктор Кучерук
2026.03.24 06:25
Сонця подихи гарячі
Так прогріли злеглий сніг,
Що від болю він аж плаче
Та спливає із доріг.
І брудними потічками
Наповняє рівчаки, -
І вузенькими струмками
Проникає до ріки.

Іван Потьомкін
2026.03.23 21:20
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Олена Побийголод
2026.03.23 15:48
Михайло Рудерман (1905-1984; народився й провів юність в Україні)

Ти лети з дороги, птице,
звіре, й ти з дороги йди:
Бачиш, хмара клубочиться,
коні швидко мчать сюди!

І поціливши з нальоту

Охмуд Песецький
2026.03.23 13:23
Вони у згадах не для втіхи –
Квартири наймані й кутки.
Скоріше це сигнальні віхи
В руслі життєвої ріки.

Лимани, плеса та причали,
Протоки, створи та буї...
А судноплавству не навчали

Борис Костиря
2026.03.23 11:25
Я так хотів
упіймати за хвіст ящірку.
Ящірку як остаточний сенс.
Ящірку як остаточний смуток.
Ящірку як Істину,
яка вислизає від нас,
як остаточний голос космосу,
як видимість прозріння,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ярослав Чорногуз (1963) / Вірші

 Повернення від Аїда
Образ твору Я вигнання твоє духовне звідав –
Мов за плечима – років три тюрми,
Тепер уже спілкуємося ми,
Хоч ти сувора, наче Немезида.*

Три роки заполярної зими
Без твого світла… Жив, немов сновида.
І царство найпохмуріше Аїда
Мені здавалось раєм неземним.

Та що тепер?! Я маю кілька слів,
Од котрих ледве-ледве не зомлів…
Сяйнули ж бо привітністю раптово.

Благословляю час гіркий розлук,
Над океаном сліз моїх і мук –
Надія на відродження любові.

12.08. 7522 р. (Від Трипілля) (2014)


*Немезида (за грецькою міфологією) — Богиня помсти. До обов’язків Богині входило покарання за злочини, спостереження за чесним і рівним розподілом благ серед смертних.





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2014-08-13 00:32:09
Переглядів сторінки твору 4146
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 6.191 / 7  (6.330 / 6.99)
* Рейтинг "Майстерень" 6.191 / 7  (6.337 / 7)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.735
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Поезія Необароко, Неокласицизму, Неореалізму
Сонет
Автор востаннє на сайті 2026.03.21 10:32
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 08:36:50 ]
Дай, Боже. здійснитися Вашим надіям!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Опанас Драпан (Л.П./Л.П.) [ 2014-08-13 09:14:07 ]
адресатка повинна почути - тим більше, у такій формі звертання. сонет без хитрощів і спекуляцій на читацькій необізнаності - це таки сонет, а майстер - таки майстер.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Балера (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 11:12:29 ]
Дуже цікавий сонет, Ярославе! Думки, висловлені у терцетах чимось нагадують Спенсерівські...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 11:24:13 ]
Хай живе надія - вона здатна творити справжні дива!
Файно!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 12:50:53 ]
Нінеле, моя Вам найщиріша вдячність! Натхнення і всіх благ!))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 13:11:22 ]
Що-що, а Вам читацька необізнаність не загрожує, Опанасе! Тому Ваша доброзичлива проникливість зміцнює ту крихку надію, яка живить мого ЛГ. Дякую за майстра. Мені приємно, що Ви також ростете у своїй майстерності і що ми допомагаємо одне одному не тільки у творчості, а й у житті.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 13:31:19 ]
Олено, дуже дякую! Ви знаєте, коли писав, і відчув, що проситься форма сонета, то подумав і про Вас, бо колись ми говорили про схему сонетну теза (8) - антитеза (3) - синтез (з) саме у французькому варіанті (4-4-3-3). Десь от такою вона має бути. Хоч у "Словнику літературознавчих термінів" Лесина і Пулинця (70-х років) є ще одне дуже важке правило для сонетописців - жодне слово не повинно повторюватися у цих скупих 14-ти рядках. Цього я тут не дотримав, бо не подумав про нього, коли писав. Зроблю це вже наступного разу, бо легко ставити рубрику "сонет", а нелегко дотримати усіх класичних вимог при написанні.
Дуже приємно, що мої думки у терцетах перегукуються із спенсерівськими. Чесно кажучи, не читав його, окрім Ваших перекладів. Але не пам"ятаю схожості. Може, Ви завважили подібність, читаючи англомовний варіант оригіналу?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-08-15 10:32:16 ]
А я десь читав, що взагалі у будь-якому майстерному вірші не мало б повторюватись жодне слово...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 13:33:55 ]
Спасибі, дорогий Іване! Моєму ЛГ тільки й залишилося, що сподіватися, хіба на диво!))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інна Ковальчук (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 18:26:51 ]
Благословенні ті, хто має надію...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 19:45:32 ]
Хай будуть благословенні, Інночко! А ті, хто її не має, хай отримають її! Тільки нічого "за щучим велінням" не з"являється. Все треба виборювати! Будьмо мужніми!))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослав Артимович (Л.П./М.К.) [ 2014-08-13 22:37:31 ]
Негоже козакові сльози проливати:))
Хіба що так поетично...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2014-08-13 22:41:41 ]
Дякую, Мирославе! Ви маєте рацію! Єдине виправдання мого ЛГ, що тих сліз ніхто не бачив!))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2014-08-14 00:12:59 ]
Це - найкраще із того, що ви написали останнім часом. "Плетіть" вінки сонетів, Ярославе, та пильнуйте, щоб вони не перетворилися на лаврові.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2014-08-14 00:54:34 ]
Радий бачити Вас знову на моїй сторінці, Світлано! Похвала від Вас - це щось... Мабуть, треба подякувати тій, що так вимучила і надихнула... Дякую за пораду, я вже був королем поезії з картонною короною... Що було потім... Справді, треба пильнувати, щоб не повторилося!))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2014-08-15 10:36:19 ]
На мою думку, досить-таки монументально вийшло, Ярославе. Ось що значить узяти для вірша форму сонета!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2014-08-15 16:37:37 ]
Вітаю, Валерію! Ну от і спробуйте написати хоч один вірш так, щоб жодне слово не повторювалося.
Колись я захоплювався перекладами Д.Паламарчука з Ж.-М. Ередіа. У нього монументальні сонети. Дякую, певно, досвід зіграв свою роль, хоч давно не писав у цьому жанрі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Левицька (Л.П./М.К.) [ 2022-07-06 19:02:40 ]
О Боже, як трагічно і красиво водночас! Надіє є і це головне!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2022-07-06 22:50:35 ]
Саме так, дорога Таню! Надія, це головне. Але, як показав час, і вона виявилася примарною! Що не робиться, то все - на краще! Натхнення тобі і всіх благ!)))