ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Сонце Місяць
2018.08.14 21:38
знамення ~ їхня відсутність присна
пекельний присмерк тліє на стелі
& тишу годує у ветхім костелі
сивіла з мармизою мони лізи

вершники мчать через пустелю
час неблизький, шлях надто пізній
& зіркові недогарки зносять до тризни

Микола Соболь
2018.08.14 14:03
Це моє життєве вето:
Не вживати «Амарето»!

А – C2H5OH* –
Цей напій одвіку наш!

Гей, ви, хлопці! Гулі-гулі,
(До зарплати у загулі)!

Іван Потьомкін
2018.08.14 13:32
Не для нашого слуху соловей співа.
Не на те ворони, аби дощ сповіщати.
Не лічить літа найнялись зозулі.
Навдивовижу доля птаства проста –
Вижить самим і лишить потомство.
А чим доходять до нього наші голоси,
Коли ми сваримось чи в забутті співає

Олександр Бобошко Заколотний
2018.08.14 12:56
…Так, може, спинимось отут, зробивши паузу?
Під ноги яблунь із-за Спасової пазухи
червоні й жовті осипаються плоди.
А ти казала, що… до осені не близько ще;
про те ж – і дощик на Іллю: ледь-ледь побризкавши,
немовби,
і не натякав

Володимир Бойко
2018.08.14 11:17
Засмутилось понуре небо,
Заливаючися дощем.
Засмутилась душа без тебе -
Тисне щем.

Любов Бенедишин
2018.08.14 10:26
Час трясе дірявим ситом:
«А могла би попросити
Чи прозрінь, чи простору…»
Залишаюсь осторонь.

Мимо - дзенькітне, звабливе.
Мала б вісь, і вись, і диво…
Тільки – доля Мавчина:

Олександр Сушко
2018.08.14 09:17
Доліплюється образний кульбіт,
Крещендо у строфі заключній, гуркіт.
Але чи правду вам сказав піїт?
Звичайно, ні. Віршець - луска від тюльки.

А дехто каже: - О! Це - діамант!
А я в одвіт: - Творити так не можна.
Письмо - це біль, страждання, а не ж

Ігор Деркач
2018.08.14 07:48
Які багаті ниви і гаї
весною, літом, осінню, зимою...
Які ми не косили врожаї,
коли не повінчалися з тобою!

У тебе – осінь, а літа мої
лишаються за нашою рікою.
Між нами сиве плесо течії,

Ігор Шоха
2018.08.14 07:22
Уже нелегко й поле перейти
і вижити одному – ой, нелегко.
Оглянешся на спалені мости,
усе одно до обрію далеко.

А мусиш не летіти, а іти,
долаючи і холоди, і спеку
у цій хиткій юдолі суєти,

Ірина Вовк
2018.08.13 22:34
Випарів краплини – сльози небайдужі -
Затемняють синій різьблений кришталь.
Миті дві нетлінні – дві зів’ялі ружі,
А на них німая, мертвая печаль.

Одна із них білая-білая
Була, наче спроба невмілая,
А інша – червона… вогненная,

Ластівка Польова
2018.08.13 22:17
Ти мене в сновидіння кличеш, де найгірше давно збулось, -
Сонне місто апокаліптичне, з рятівною приставкою пост-,
Постає аж до горизонту, як покинута цитадель.
Майже зник мій маленький контур серед цегли й бетонних скель.

Йду по площі, давно знайомі

Лілея Дністрова
2018.08.13 21:01
Мовчи та диш...бо тиша голосиста,
Гучніша за промовисті слова.
Німує сонно гладь озерна склиста,
Тамує голос стоншений кришталь.
Мовчазні дні...у тиші невимовність,
Незрадна даль незримих берегів,
Безбурна синь, і криється вагомість
У безголоссі

Сонце Місяць
2018.08.13 21:00
Новий розвиднюється світ
Що сяйніше від світел сонць усіх
Зримо на баштах, мохом вкутих
Наше дивне незбагненне і майбутнє
Вчорашній дім, набридлий нам
Сьогодні вже чудесний храм

Відчинено любові брами

Світлана Ткаченко
2018.08.13 17:50
Вітер розчісує трави зелені й пахучі,
буде, де бжілці присісти – спочити на мить.
Квітка комашок годує, і літо горить,
пузики в рисочку жовто літають на лузі.

Соти повнісінькі, вистачить меду усім:
бджілкам на зиму і людям – поласувать радо,
краще

Лариса Пугачук
2018.08.13 14:33
Гойдаючись на хвилях акварельних,
перетікаючи у колір інший,
краплинка долі затекла у вірші
і там відкрилася струмком джерельним.
Чи буде річка з берегом квітчастим,
а чи криниця з чистою водою —
покаже час.
А поки тихим щастям

Світлана Майя Залізняк
2018.08.13 10:58
Хорошою бути - мовчати повсюд:
у черзі, де кпини і рейвах,
отам, де готують теракт і салют...
У янгола вдягнено дева.

Пролізли у шпари віскрявий, лихий,
згубили і совість, і віру.
А Правда конає під "сука" й "бухи...".
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Вікторія Волецвіт
2018.08.13

Ластівка Польова
2018.08.07

Дарія Б
2018.08.06

богдана биба буба
2018.08.02

Наталія Городчук
2018.07.30

Аліна Мозжеріна
2018.07.28

Віра Карасьова КаеЛін
2018.07.20






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Вірші / Інше

 Завечоріло
Потягнулася звинно ріка,
в ній дохлептував погляд проміння,
холодніли обійми в камінні,
лоскотав водорослий рукав.

Під цикадовий стрекіт зірки
де-не-де розсівалися сяйвом.
Кожне слово здавалося зайвим,
кожен дотик - солодко-п`янким.

Ваготіла від старості лодь,
півзанурено сіпалась ланцем.
Комашня у вампірному танці
сутінково плелась. Сам Господь

на заморених вітром гілках
відгойдався в розхристаній волі.
У зарубинах на частоколі
трухнув час. Йшов, неначе монах,

попід плахтою ночі та чар,
у захмарену келію повень.
Він хотів було сісти у човен...
та той човен був повен від хмар.

13 Червня 2007




Найвища оцінка Микола Барет 6 Майстер-клас / Любитель поезії
Найнижча оцінка Настка Вільшинська 5.5 Любитель поезії / Любитель поезії


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання
Зв'язок із адміністрацією


  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-06-13 20:01:08
Переглядів сторінки твору 2207
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.785 / 5.8  (4.985 / 5.6)
* Рейтинг "Майстерень" 4.938 / 6  (4.911 / 5.53)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.676
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми Поезія Модернізму і Неомодернізму
Автор востаннє на сайті 2017.02.10 20:08
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Настка Вільшинська (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-13 22:12:02 ]
Юрію, дуже хороша поезія. На мою думку, багато цікавих паралелей. Наприклад, про цекадовий скрекіт зірки дуже сподобалось.
От тільки кілька порад: "пів-занурено сіпалась ланцем." - Півзанурено, пишеться разом. Хіба що то якийсь особливий авторський підхід?
І останній рядок: "та був повен той човен від хмар.". Здається мені, що "та той човен був повен від хмар", звучало б трішки краще.
Та незважаючи на все, дякую за таку хорошу поезію.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-13 22:31:55 ]
Дякую Настко (не знаю чи я правильно відмінив Ваше ім`я),
Я прислухався до Ваших порад і виправив...
Дуже тішуся, що Вам сподобалося.
З повагою,
Юрій :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 09:38:03 ]
Юрцю, твір безперечно - цікавий і подекуди майстерний, але фонетика - далека від українського мелосу, на жвль. А що сталося з твоїми англомовними творами? Громадськість сайту не сприймає? Чи "язикам" не навчена?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Барбак (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 11:17:25 ]
Гарно, Юрочко! Ви вмієте знаходити оригінальні цікавинки:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Гордійчук (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 11:41:57 ]
Юро, мріяла над Вашим віршем цілий ранок. На вечір перечитаю ще раз. No comment:))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Фешак Адріана (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 12:05:17 ]
талановито, і дійсно без коментарів


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Катерина Івченко (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 12:12:24 ]
вірш вимагає неспішної дегустації...
"смак" розкривається поступово, не з першого прочитання - але він просто чудовий


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 16:50:04 ]
Славцю,
Дякую. Приймаю критику і знаю же мушу з тов фонетиков шось робити.
Інгварцьо теж мені про це говорить. Ех. Але ніц мо` коли шось і пічне виходити.
Мені тут просто намікнули, що це не англомовна поетична сторінка. Тому я позабирав все своє не україновне в етюди. Буду виставляти надалі твори англійською, але за тиждень опісля публікації даватиму їх в етюди. Мені головне же би ці твори змогли прочитати ті, котрим цікава англомовна поезія, а решта то таке - я не претендую на місце великого українського поета. Хіх! :-)
***
Дівчатка,
(Оксано,Юліє ,Адріано, Катерино) :-)
Дякую за за те, що не оминули віршика - завжди радий перечитувати вашу поезію.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Барет (М.К./Л.П.) [ 2007-06-14 17:09:17 ]
і мені брацє не забудь подєкувати!!! Мені воно фест близьке: сакральні образи...
а човен? може бути і повен хмар, щоб такту не видовжувати.
А англіцка мова - шось в поезії мені тєжко :))
Шекспіра хотів би почитати на початок, він мабуть простіше пише? :))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 17:40:48 ]
Микольцю,
Шекспір це файні. Я го читаю, коли гикавка находить.
Прочитаю - і як руков здоймає спазми діафрагми. :-)))
Ту бі ор нот ту бі. Хіх!
Дєкую ти брате і чекаю від тя нових цікавосток.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 18:53:23 ]
Юрцю, а москаликам тож мабуть намэкают, але ті кляті таки пишут. Он і Вєлікій Бродский вельмі пошанован від Редокторов.
Чи то тілько англосаксов стосується? Я так гадаю - "Yankie go home"

Thanx God I know where to read you now.

До речі, я змінив своє ставлення до твого твору, зараз я його чує інакше і думаю, що звуки саме ті, аби пасувати до настрою твого твору.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-14 19:41:38 ]
Вони редактори - Майстри! А шо мені казати? - Любитель. :-)
Напевно російська є ближчою до душі і серця. Ну то Бог з цим.
Тішусі же цей віршик перечитавсі Тобі у кращому світлі. :-)
Дякую Славцю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2007-06-14 20:15:17 ]
Шановні колеги. Чесне слово - жодного вірша від Бродського англійською в нас не має, тільки рідною мовою велетів Поезії.
Ярославе, безумовно, із цим щось потрібно робити, бо і справді не вихід таким чином розділяти вашу творчість. Можливо програмісти, як звільняться, запропонують якесь недороге рішення, аби, наприклад, твори англійською були присутні, але на рейтинг не впливали :(
Отож потерпіть будь-ласка трохи через тимчасові незручності.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2007-06-14 20:18:41 ]
Юрію, а часом до цієї сторінки ваш вірш не підійде? http://maysterni.com/publication.php?id=10005


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2007-06-14 20:23:26 ]
Звичайно і саме головне - вірш просто зразковий. Вітаю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Просто Немо (Л.П./Л.П.) [ 2007-06-15 16:18:03 ]
Вітання, Амігос!
Шикарний твір. Асоціація з майстерно сплетеним срібним ланцюжком - плавні переходи і міцне сплетіння образів. Майстерно, як і завжди. Зауваги не придумуються... ;-))