ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.07.11 13:27
Я не марную час у муках,
А плавлю в зливок золотий.
У неповторних ніжних звуках
Рушають рятівні плоти.
Переливаю час в новітній
Прозорий дорогий алмаз.
І візерунками на вікнах
Постане вірш у певний час.

хома дідим
2026.07.11 13:19
пригадував як падав дощ
в містечку де потворні лиця
чи невиразні все одно
нема на кого подивиться
книгарень там чи кінозалів
так само не знайти хоча
кіоск був при автовокзалі
із назвою союзпечать

Ірина Вовк
2026.07.11 09:22
У холодних кам’яних стінах австрійського монастиря Адмонт догорають останні години життя Анастасії Ярославни – середульшої доньки Ярослава Мудрого та колишньої королеви Угорщини. За вікном лютує груднева ніч, ніч під Різдво 1074-го року Божого, а в напівт

С М
2026.07.10 21:34
Поїдем до кінотеатрів
Тебе лишу я у Вімпі-барі
Ти кажеш, це усе угарно
О, тільки не мочи

Зі сценою в Кузена Джекі
Пляшки хай позбира оце і
Окуляри розігне

Володимир Мацуцький
2026.07.10 19:57
Пливе Земля –
всього живого човник,
і важко їй
у нелюдстві людей
не шкірою –
душею чорних
індус то,
християнин,

Артур Курдіновський
2026.07.10 15:48
Розкололося літо на дві половини,
Поміж ними застигла непрохана мряка.
Ігноруємо часто приховані знаки
І у затишок свій гучно кличемо зміни.

Перша - ніжно-зелена, яскрава, невинна,
Друга - тьмяно-зневірена, кольору хакі.
Розкололося літо на дві по

Борис Костиря
2026.07.10 13:21
У снігах безконечних потоне
Те, що ми заховали в собі.
Так серцевий надірваний тонус
Допоможе комусь в боротьбі.

У снігах ми ховаємо звуки,
Ті, що небом даровані нам,
І важкі та нескорені муки,

хома дідим
2026.07.10 12:37
незнамо де на шальках
і серце і душа
немає ані шпарки
у проливних дощах
а в медіаетері
гармидер і сумбур
чи віддчиняти двері
чи вірити в судьбу

Віктор Кучерук
2026.07.10 07:03
На відміну від борщу,
В щах лиш губи полощу,
Бо лякаюсь кислу страву
В шлунок ложкою відправить.
Ця кислюща рідина
Впасти змушує слона
І помалу, щохвилини
Робить злішою людину...

Федір Паламар
2026.07.09 22:48
Во ім’я Вищого Життя, слава горньому Світлу! Я – пастир, що любить свою отару. Пасу я овець і ягнят, на своїх плечах ношу їх. Огороджені володіння мої, і вівці не відходять від посовища за огорожею. Не веду їх до берега моря, щоби вони не побачили виру

Віктор Насипаний
2026.07.09 19:13
Вже день у сонця на щиті.
І хрестить ліньки хитра тінь.
Ламає списи золоті
Небесна синь в каміння стін.

Тримає спека, наче тин,
А люд втікає із хатин.
І око з неба, як бурштин,

Євген Федчук
2026.07.09 17:52
Старий Овсій вмовив сина у Базар відвезти.
- Помирати, - сказав, - скоро. У останнє хочу
Своїм славним побратимам «подивитись в очі»,
Бо такий тягар нелегко усе життя нести.
Приїхали. Овсій чомусь пам’ятник минає,
Що поставлений котовцям, полеглим у

Тетяна Левицька
2026.07.09 14:08
Мобільний знову на ходу,
Голівоньку морочить.
Не клич мене, я не прийду
До тебе серед ночі.

Тепер мені по бузині,
Кого ти там щасливиш —
Готую джем у вихідні —

Борис Костиря
2026.07.09 13:53
Ці вибухи потужно пролунали
У чорній нерозгаданій пітьмі
Від пекла невимовного сигналом
В холодній і розпачливій зимі.
У вибухах приречено сконали
Надії у примарній далині.

Ці вершники на трьох шалених конях

Володимир Бойко
2026.07.09 12:00
Розшарпана, розхристана, розколота,
Кривавляться рубці серпа і молота.
Чужі й свої у ордах поєдналися,
Шматують хижо те, що позасталося.

Ненавидять чи люблять - то однаково
І кожен постріл в груди й спину - знаковий.
Смакують кров і нею упиваються

хома дідим
2026.07.09 11:42
може праведним було
може і ніяким
те дитинство та село
і коти й собаки
при колодязі цебро
грядка з огірками
бур’яни уздовж і проз
силосної ями
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Тетяна Нєтьосіна
2026.07.04

Інна Момотюк
2026.07.04

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15

Надія Ляшук
2026.06.14

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / Луцюк Домінік

 дульсинейне (літературна пародія)

спів далекий дульсинеї
слів забракло і для неї
десь її і мнуть і місять
місяць-сонце
сонце-місяць
...
вурдалаки-вітряки
...
бруднопикі вояки
...
світлоокі малюки

Домінік Луцюк

Образ твору сонце-місяць
місяць-сонце
зазирають у віконце
де жадана дульсинея
плани в них обох на неї
їм на поміч прозерпіна
клеопатра і мальвіна
і луїза і джоконда
і маленька анаконда
бруднопикі вояки
й вурдалаки-вітряки,
що ховалися під хмари
а за ними і татари
і монголи при гітарі
де звучить гарсіа лорка
не боїться злого вовка
що полює дон кіхота
і ненавидить роботу
та зачувши тільки крик
із коня на землю - брик...

бідолашна дульсинея
і нічна тендітна фея
їх спіймали
мнуть і місять
місяць-сонце
сонце-місяць...

казочки такі малечі
я розказую на вечір
поки зирить у віконце
сонце-місяць
місяць-сонце


28.11.2012

* Джерело: Домінік Луцюк "донкіхотне (Сонцеві-Місяцю)" (http://maysterni.com/publication.php?id=84419)


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Домінік Луцюк донкіхотне Сонцеві-Місяцю


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-11-28 09:14:14
Переглядів сторінки твору 3288
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.835
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-28 10:00:22 ]
Якщо до маньєризму, то деякі слова можна змінити, наприклад, пробачте, що нашвидко (не думаючи, пародія це чи ні, не бачивши рядки, які надихали)...

сонце-місяць
місяць-сонце
зазирають у віконце
де жадана дульсинея
плани в них обох на неї
їм на поміч прозерпіна
клеопатра і мальвіна
і луїза і джоконда
і маленька анаконда
бруднопикі вояки
й вурдалаки-вітряки,
що ховалися під хмари
а за ними і татари
і монголи при гітарі
і звучить гарсіа лорка
не боїться злого вовка
той полює дон кіхота
що ненавидить роботу
і зачувши тільки крик
із коня на землю - брик...

бідолашна дульсинея
і нічна тендітна фея
їх спіймали
мнуть і місять
місяць-сонце
сонце-місяць...

......


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-11-28 14:00:20 ]
Приймається, шановна Редакціє! Беру без змін - хочу бути маньєристом. ) Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-11-28 10:06:31 ]
я вже був зрадів, та:

і не смішно...
і не дотепно...

на жаль...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-11-28 14:02:27 ]
це ваша думка, Домініку - буває, що пародії не подобаються авторам пародійованих текстів )
дякую за відгук )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-11-28 15:46:09 ]
звісно, що моя :о)

до речі, я дуже люблю пародії на себе

але справжні пародії, а не набір слів "джоконда-анаконда" "прозерпіна-мальвіна" "дульсинея-фея", "хмари-татари":о)
думаю, ви ще не увесь словник рим вигребли... роботи й роботи попереду :о)

вважаю завжди за честь бути спародійованим дотепно і гостро, як от мене спародіював Іван Гентош - ото був високий клас! - а словникові екзерсиси - то таке - гами для початківців...

хоча, на будь-які тексти - є - я певен - свої читачі...

Натхнення вам! :о)




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-11-28 16:12:39 ]
де та пародія Гентоша, Домініку? подивлюсь, може, й свою підправлю )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-11-29 08:05:04 ]
не думаю, що ваші "руки-вітряки", "руки-вояки", "руки-малюки" аж так набагато кращі за мої )

і, до речі, наведені вами мої рими абсолютно точні (згадайте "Черепаху-аху"), просто вони йдуть в розріз з сучасними тенденціями римування (не римувати однакові частини слів в однакових відмінках)

ви, напевно, здивуєтесь, але при написанні цієї пародії я жодного разу не зазирнув ані в словник рим, ані в будь-які інші словники, ані навіть у (повірите?) такий потужний і серйозний ресурс, як вікіпедія (але це вже, певно, викличе неймовірне здивування коментатора мого першого коментаря під вашим віршем-присвятою) )))

так де ж посилання на "дотепну і гостру пародію на вас Івана Гентоша"?

до речі, я на авторів пародії не пишу, я пишу їх тільки на твори, не чіпаючи автора жодним чином,

на авторів - це називається епіграмою, а епіграм у мене - раз, два, і "абчьолся", і то у відповідь на епіграми на мене чи пародії на мої вірші

що ж до "словникових екзерсисів" та "гам для початківців" - залишаю це на вашій совісті


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-11-28 11:09:39 ]
Домалював ти, Валерію, до малюнка. Домалював - так домалював. До обох :)
Нині модно шукати у текстах якісь приховані знаки.
Ти, нмсдд, знайшов якісь тобі відомі. І додав...
Твір з ними цікавіший, аніж просто бла-бла-бла про осінні листопади, врожаї etc.

З повагою і непідробним інтересом,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-11-28 14:03:50 ]
О, щиро вдячний, Гарріо! ) Отримати від тебе схвальний коментар - це щось таки та значить!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-11-28 14:08:37 ]
Твій комплімент може не всім сподобатись :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-11-28 14:37:51 ]
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-11-28 14:14:40 ]
Були непоодинокі випадки, коли вгадувались образи і прообрази, мотиви і лейтмотиви не лише у пародійованих творах, а будь-яких інших.
Розгадаєш - тобі скажуть, що в тебе манія переслідування. Не натякнеш на них - тобі закинуть поверхневе занурення у глибини авторських метафор.
Ти, нмсд, створив дійсно цікаву пародію :)
Мені вона категорично сподобалась.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-11-28 14:38:22 ]
Аж не віриться. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-11-28 16:17:17 ]
А що робити, якщо смішно?
Піднімати на-гора пласти прихованого змісту оригіналу? Мені вистачило того, що я побачив.
Я намагаюсь не забувати про те, що деяка кількість авторів, яка пише не стільки для площ як для себе та друзів, щось вкладає у ті глибини. І друзі тішаться, бо знають, про що йдеться і навіщо створені ті чи інші поетичні образи (ліричні герої).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-11-28 17:25:15 ]
Ну, Гарріо, тоді ти справжній друг, бо здавалось, що лише мені зрозумілі таємні пласти і глибини, але, як виявляється, справжні друзі теж знають, про що йдеться і навіщо створені ті чи інші поетичні образи (ліричні герої).
І на цей раз я кажу це абсолютно серйозно.
Дякую, Гарріо.