ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрій Лазірко
2026.02.13 16:55
як тихо
я сплю
сонце ляга
на ріллю

небо
пошите з калюж
стежкою в’ється

Юрій Гундарєв
2026.02.13 14:57
Столиця України знову під шквалом ракетних ударів.
Тисячі киян у п‘ятнадцятиградусні морози лишилися без тепла, без електрики, без води.
У ХХI столітті варварськими методами чиниться справжній геноцид проти мирних людей - стариків, дітей, вагітних жінок

Пиріжкарня Асорті
2026.02.13 10:25
Протокол 01/02.2026 від тринадцятого лютого поточного року. Місце проведення — Головний офіс. Спостерігається поле образів, в якому сакральне, космічне й наукове не стільки з’єднані логічно, як взаємно взаємно розчиняються. "Миро" як ритуальна суб

Борис Костиря
2026.02.13 10:21
Я бачу в полоні минулих років
Своїх сьогоденних знайомих.
Вони подолали великий розрив
Епох і часів невідомих.

Ну звідки вони там узятись могли
У зовсім далекій епосі?
Знамена і гасла стоїчно несли,

Олена Побийголод
2026.02.13 07:49
Із Леоніда Сергєєва

Починає світлий образ Тещі:
Ну, от і слава Богу, розписали.
Сідайте, гості-гостеньки, за стіл!
Ослін займе, звичайно, баба Валя,
якраз із дідом Петриком навпіл!

Віктор Кучерук
2026.02.13 06:43
Злісні ракетні удари
Горе раз-по-раз несуть, -
Запах дошкульного гару
Легко породжує сум.
Скрізь повибивані вікна,
Скрипи розкритих дверей, -
Нищать роками без ліку
Орки невинних людей.

С М
2026.02.13 03:10
Я – той
Ким він є, так само
Ти – той, ким я є
І ми всі разом

Бачте, свиня
Тікає від ножа
Або летить

Іван Потьомкін
2026.02.12 19:13
Заграйте, Маестро Перельмане ,
«Наспіви циганські» з Сарасате .
А поки настроюєте скрипку,
Оповім, як довелось почуть про вас уперше.
...За обідом, який завжди передував уроку,
Учителька івриту в моєму диптиху про Гріга
Порадила змінити Швейцера на

Сергій Губерначук
2026.02.12 18:03
У джунґлях я на тигра наступив,
і все довкола стало враз смугастим,
цей жах мене злякав і притупив –
сон зник – і в пащі я не встиг пропасти.

На ковзанах лечу по кризі я,
яка вже надломилася на краї;
ось ріже лід, ось-ось підводний яр –

Євген Федчук
2026.02.12 17:32
Серед степу в глухій балці багаття палає.
Утомився, зупинився козак, спочиває.
Коня пустив, хай пасеться – трави у достатку.
Сам сидить та на сорочці пришиває латку.
Вже подерлася сорочка, на тілі зіпріла.
Давно уже козаченьки в похід не ходили.
Нем

Борис Костиря
2026.02.12 11:59
Я піду крізь дощ, і град, і бурі.
Я піду крізь болі лихоліть.
Я піду крізь снігу кучугури,
Щоб пізнати глибину століть.

Я пройду випробування світу,
Пастку сатани, вогонь проклять,
Продерусь крізь зарості і віти,

В Горова Леся
2026.02.12 10:31
Мила подруго, сестро чи мамо старенька й недужа
У холодному домі, де зимно від вікон і стін,
У замерзлому місті, де небо тривогами тужить,
Там усе, що ти мала, поставила доля на кін.

Найрідніші твої опинились у кроці до прірви.
А усе, що бажалос

Микола Дудар
2026.02.12 09:18
Тужать не дужі… очі нужденних…
Боже, байдужі… гори консервних
Дико прикуті, зморені горем.
Прадід забутий без обговорень.
В сходах безсмерття панство панує,
А у конвертах старість сумує…
Тужаться дужі… тож небезпека?
Боже, байдужі… небом лелеки…

Віктор Насипаний
2026.02.12 09:03
Нині в класі про прикмети
Завели розмову:
Що це значить, як знайдеш ти
Враз стару підкову?

Всі мовчать. Один сміється:
- Певно, хитрість є там.
Бо мені чогось здається, -

Лесь Коваль
2026.02.11 22:42
Зима шаліла - її лютий половинив,
прохожі куталися, ковзали і грузли,
а ми щасливі у тенетах хуртовини
стояли осторонь від всіх.
Землею
Тузли.

З твоїх очей на білий сніг летіли іскри.

Ярослав Чорногуз
2026.02.11 19:48
Он засяяв сніг за віконечком,
Пішли іскорки у танок,
Народилося ясне сонечко –
Молодесенький Божич - Бог.

І надворі вже дні погожії,
Знову більшає білий день.
Прибуває нам сила Божая,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Дарій Стрілецький
2026.02.05

Акко Акко
2026.02.03

Стефан Наздоганяйко
2026.01.28

Кіра Лялько
2026.01.22

Аліна Гурин
2026.01.19

Лесь Коваль
2026.01.19

Жанна Мартиросян
2026.01.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Микола Левандівський (1981) / Вірші / SKYLINE

 prêt-à-porter (від українського дизайнера)
У потертих джинсах Versace
тебе малював би да Вінчі
серце зляканим кроликом скаче
ми зійшлися в тілесному клінчі

майстерно так порушені слова
чоло спітніле до чола
а очі – ґудзики Versace
серце збуджено, злякано скаче

ти не мариш туманною осінню
балансуєш на лезі ножа
мрії вмерли на білій постілі
де між небом і пеклом межа

твоя блузка мабуть від Gucci
тінню сіпнеться, блимне рука
ми з тобою голландці летючі
ми початок нового кінця

у спідниці від Dolce Gabbana
малював би тебе Пікассо
не мадонна, а львівська панна
у музеї мадам Тюссо

і яке це матиме значення
що ти – не музейної рідкості
ресторани, кафе, побачення
я навчився від тебе сліпості

у потертих джинсах Versace
малював би тебе Далі
а серце? то плаче, то скаче
як сонце на битому склі.
2009






Найвища оцінка Ігор Міф Маковійчук 5.5 Любитель поезії / Любитель поезії
Найнижча оцінка Іван Редчиць 4.5 Майстер-клас / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-09-25 14:59:48
Переглядів сторінки твору 8470
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.713 / 5.25  (4.986 / 5.36)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.314 / 5.25)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.757
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми Портрети
Автор востаннє на сайті 2013.01.10 15:16
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ігор Міф Маковійчук (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-25 15:11:31 ]
Клас!Відкидаю закони літератури і вітаю, як актор. Яскраво бачу усі мізансцени (і зовнішні, і внутрішні). Словом, драйв відчувається в кожній строфі. Удачі! З повагою Міф!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-25 15:48:09 ]
Дякую за емоції! Погоджуся з вами, мізансцени тут є! Хоча я над цим не замислювався, коли писав. Взаємно, стосовно удачі і творчого натхнення!
Ваш Микола!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віталій Ткачук (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-25 15:15:54 ]
Дійсно, клас! І знову нові поетичні грані твого авторства! Закінчення- - просто супер.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-25 15:56:18 ]
Спасибі Віталію, але моя поезія не зовсім класна... Бомби сьогодні не буде, сьогодні буде граната :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віталій Ткачук (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-25 15:58:39 ]
То вже, знаєш, з боку видніше, яка вона! А головне, вона пробуджує уяву і почуття!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Редчиць (М.К./М.К.) [ 2009-09-25 15:40:41 ]
- - `- - `- - - `- -
- `- - - `- - - `- -
Проаналізуйте ритміку, це основа...
Друга строфа випадає зовсім...
Попрацюйте, отримаєте насолоду...
Муза чекає Вас...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-25 15:53:03 ]
Я поважаю вашу думку, але якщо у ритміці заключати суть поезії... То може ми з різних століть і уявлень про поезію. Справа в тім, що ритм другої змінився, але не порушився. Поезія це не диктант, я не пишу гексаметром, про не міряти мою поезію так вузько. Звісно якщо я римую, то переважно тримаю себе у рамках, але сучасна поезія подолала дуже багато меж, але є і далі поезією.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олеся Овчар (Л.П./М.К.) [ 2009-09-25 17:13:21 ]
Дуже цікаво, Миколо. Погоджуюся з паном Ігорем. Тільки не вчіться сліпості, краще навчіть свою героїню Творити, як це робите Ви.
p.s. Підтримую Ваші погляди :-))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-28 15:16:51 ]
Дякую вам Олесю за увагу! Для неї мої сьогоденні експерименти і пошуки в поезії не вельми сприймаються. Сліпості вчитися не хочу, просто іноді так виходить або трапляється. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Єлизавета Горбачевська (М.К./Л.П.) [ 2009-09-25 17:56:22 ]
Я згодна із паном Іваном, щось із другою строфою...
Успіхів!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-28 15:20:18 ]
Я не токар першого розряду, не треба пасувати внутрішній світ поета у міліметри. Так змінилася думка, ритм не поїхав узагалі. Написав іншим складом. Якщо ви поглянете на строфу відокремлено від інших, то помітите чітку організацію і адекватність ритміки.:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Єлизавета Горбачевська (М.К./Л.П.) [ 2009-09-28 15:23:38 ]
А я висловила лише свою СУБ'ЄКТИВНУ думку. Вірш розглядається у цілому, а не по строфах, пані Миколо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Єлизавета Горбачевська (М.К./Л.П.) [ 2009-09-28 15:23:48 ]
пане*


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2009-09-25 18:39:10 ]
Гарні Образи, і якась летючість. Але - а була б та дівчина гіршою без тих Версаче, і Гучі, ітд? Думаю, не для Пікассо чи Далі... Мені чомусь здалося, що всі ті фірми мають у вірші значення тільки для рими? Перепрошую, якщо не вчиталася....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2009-09-25 21:45:19 ]
Мені сподобалося, Миколо. Серце то плаче, то скаче, як сонце на битому склі... Дуже гарна кінцівка. Почуття одразу передається читачеві, а це - головне. А зміна ритму - тут як приспів у пісні.
І у Шевченка в "Перебенді" є зміна ритму, наприклад. То нічого. Для мене зміна ритму - як
поетичний слалом.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-28 17:00:31 ]
Солідарний з вашими міркуваннями навколо цієї поезії. Ця зміна ритму тут не ознака недопрацювання тексту - це органічна річ. Поезія і поетика - це ж не математика! Це динамічна сфера, яка має свої усталені концепти, але неусталені рамки. З повагою
Микола


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2009-09-26 06:17:52 ]
"майстерно так порушені слова"..

насолода дивитися, як крок за кроком багатшає і витончується Ваш стиль. підіймайтеся за досягнуту планку, і все будеб і дуже неординарно, і струнко, і видовищно, і - що завгодно

робіть що тільки вибажаєте далі, виходьте за будь які "неможливо" і побачите іншу реальність себе,

бо все збувається


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-28 16:49:50 ]
Спасибі на такому позитивному слові, оптимістичному погляді на мої доробки. Вам зі сторони, мабуть це помітніше. Ви, мабуть один з небагатьох прочитали так як має бути. На цьому найбільше вам дякую!!! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Наті Вінао (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-26 10:29:37 ]
Ой, знов не втримуюся -влізу в розмову:)
А мені здалося, що ці марки одягу все ж мають своє призначення: "не музейної рідкості" - авжеж ні, та все ж рідкості, що має смак і знає свою ціну...
"Львівська панна"... такі вони нині:)))

А щодо ритміки - здається, це вже майстерність та чаклунство кожного з поетів - інколи цікавіше видумувати нове зілля, ніж варити то краще то гірше те саме :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-28 16:57:39 ]
Влізайте на здоров'я! Ви дуже правильно зрозуміли призначення чи місце цих марок одягу. Та, ті панєнки ще ті... :) Із зіллям ви сказали напрочуд влучно, мені дуже сподобалося. Дякую, що завітали.:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-28 17:53:46 ]
Пані Лізо, то ви стверджуєте, що з ритмом негаразд по всьому вірші? Ви краще скажіть вірш зачіпає чи фігня, даруйте за лексику?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Єлизавета Горбачевська (М.К./Л.П.) [ 2009-10-02 13:02:43 ]
Я стверджую, що вірш розглядається у цілому, але коли читаєш, то запинаєшся на одній строфі.
А якщо не брати її ритм, то в цілому - досить цікаво.
І ще, не називайте мені "пані", краще вже леді, якщо на то пішло... ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-09-30 21:37:44 ]
Цікаво. Зауважень робити не буду.=)

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-10-01 16:04:43 ]
Якщо є, то робіть! Приємно, що завітали.