ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Шоха
2025.11.15 13:36
Ще, напевне, мене пам'ятає
та, що знає – між нами війна,
та луною у небі витає:
« Це вона... це вона... це вона...»
І якби не дароване фото,
що не відаю, де заховав,
то не вірив би, нехотя, хто то
невідправлений лист написав,

С М
2025.11.15 10:30
Як я ходив іще у семінарську школу
Була особа там, напучувала, буцім
Як оце звернутися до Бога молитвою
Звернутися до Бога молитвою
Звернутися до Бога молитвою
Ти не у змозі звернутися до Бога молитвою!

Хто надасть мені притулок? Місце, де ховатис

Юрко Бужанин
2025.11.15 10:16
Я - мов раб...
Близькість з котрим
компрометує.
Ти - наче
високопоставлена
Персона...
Не дай Боже,
побачать

Микола Дудар
2025.11.15 09:10
Заради забавки — маклює.
Заради вибриків — клює…
І один одного вартує,
Як жаль, по-правді, не моє…
Зірвали б куш і розділили б.
Третину їм, а решту тим,
Хто так охоче насмітили
Своїм замовленням «святим»…

Ігор Шоха
2025.11.14 22:47
Є ще люди на білому світі.
що не вимерли у суєті
і несуть із минулого дітям
естафету доби неоліту,
де малюють горшки не святі.

ІІ
Із минулого бачу сьогодні

Борис Костиря
2025.11.14 21:53
Самотній пожовклий листок
Упав на підлогу печально.
Як човен у морі думок,
Лежить він один безпричально.

Самотній пожовклий листок -
Це лист невідомо від кого.
Проклав невідчутний місток

Богдан Фекете
2025.11.14 12:58
кров застрягає в жилах
треба її розганяти
додивитися старе порно
чи сміття винести з хати

у фейсбуку брудними словами
напишу старому політику
як дожити із цими козлами

Ігор Терен
2025.11.14 12:55
Коли на біле кажуть чорне,
а світлу застує пітьма,
линяють коміки – придворні
і зеленаві, зокрема,
яким аплодували хором,
а нині кожного підряд
охоплює іспанський сором
за збочений електорат,

Богдан Фекете
2025.11.14 12:46
От-от почнеться літо.
Буде спека, інколи аномальна.
Ми готові до цього. Як завжди.
Важке дихання міського асфальту.
Сонце від якого наїжачуються перехожі
Дивляться сердито і втомлено
Висихають та вигорають.
І цей шум, гудіння, грім.

Сергій Губерначук
2025.11.14 12:19
Мій секс на відстані –
прекрасна річ.
Приходьте подивитися –
це варто,
хоча б тому,
що сперма б’є ключем
і йде «запліднення у ваших душах».
Ви не гидайтеся,

Володимир Мацуцький
2025.11.14 12:09
У Росії немає своєї мови,
чуже ім’я, чужа і мова,
своє – матюк та жмих полови,
в їх словнику свого – ні слова…
До них слов’яне із хрестами
своєю мовою ходили,
німих Христовими устами
молитись Господу навчили.

В Горова Леся
2025.11.14 10:36
Дорога (цикл сонетів)

І.
Вела дорога в дощ і в спеку
Між різнотрав'ями узбіч.
Мітли чи списа біле древко -
ОпЕртя, і нічого більш.

Микола Дудар
2025.11.14 08:28
За поповнення, за поновлення
Вип’ю чарочку знову з друзяками…
А знеболення і оновлення
Будем порівно гризти з собаками
Тую кісточку, що без тістечка
Я смоктатиму а не гризтиму
Ну а стрілочка… свіжа вісточка:
Друзів втриматись я проситиму…

Борис Костиря
2025.11.13 21:46
Уже не літо, а зима.
Фатальне листя облітає.
Так неминучості тюрма
В кайданах болісно тримає.

Зима гряде, немов тиран,
Змітаючи усе навколо.
Я прикладатиму до ран

Євген Федчук
2025.11.13 19:42
Вже двісті літ минуло з тих часів,
Як москалів у поміч запросив
Богдан. Наївно, мабуть сподівавсь,
Що цар московський справді поміч дасть.
Та, де ступила лапа москаля,
Там, він вважа, що вже його земля.
Тож помочі від них було на гріш
Та вже г

С М
2025.11.13 19:19
люди говорять а не зна ніхто
чому тебе я покохав ото
мовби старатель злотоносний пісок
ґо танцюймо добрий час зійшов
ей

багато хто живе в полоні мрій
ретельно бруд ховаючи у рукаві
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07

Гриць Янківська
2025.10.29

Роман Чорношлях
2025.10.27

Лев Маркіян
2025.10.20

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Олександр Комаров / Вірші

 Верховинка Василина Иванина. О счастье.
Уже темнеет. И студеный ветер
Вконец угомонился и утих.
Весна капризна. Но за нею - лето,
и я, твоею нежностью согрета,
плыву сквозь дым акаций золотых.
И волнами душистыми щекочет
медовый май.
И утопая в них -
взлетаешь высоко. И очи в очи
и сердце в сердце. И в объятья ночи
плыву сквозь дым акаций золотых…

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Верховинка Василина Іванина. Про щастя.


Найвища оцінка Світлана Луцкова 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Чорнява Жінка 5.25 Майстер-клас / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2009-11-21 08:40:14
Переглядів сторінки твору 11719
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 5.180 / 5.38  (4.373 / 5.24)
* Рейтинг "Майстерень" 5.018 / 5.25  (4.240 / 5.12)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.822
Потреба в критиці найстрогішій
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2021.05.01 20:56
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2009-11-21 08:45:13 ]
Верховинка Василина Іванина. Про щастя.

..............Білі акації будуть цвісти
в місячні ночі жагучі...(В. Сосюра)
..............Хоча жінки і небо –
різні речі...(С. Татчин)
.................................
Вже сутеніє. І студений вітер
нарешті вгамувався і притих.
Весна примхлива. Та невдовзі – літо.
І я, твоєю ніжністю зігріта,
пливу крізь дим акацій золотих.
І пристрасними хвилями хлюпоче
медовий травень.
Поринаєш в них–
й злітаєш у високість. Очі в очі.
І серце в серце. І в жагучі ночі
пливу крізь дим акацій золотих...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2009-11-21 08:47:40 ]
Ось Василино ще один твій вірш. Моїх трудів тут немає вважай. Він сам переклався. Є одне слово яке ослаблює переклад дуже в порівнянні з оригіналом. Але це переклад на споріднену мову. Довелося б пожертвувати іншим. Або це вже був би не переклад.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-11-22 19:16:09 ]
Дорогий ОК! Дякую – це мені подарунок на подвійне свято :))
звісно – пристрасні і жагучі – такі слова я майже не використовую і в житті, і у віршах; я давно переконала себе, що мушу бути дуже холоднокровною; так що особливої втрати тут нема.
Дякую!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-11-22 12:35:20 ]
Саню, Василинко! Це таки гармонія :) Не смію давати порад (бо із мене такий "перекладач", що лише з місця на місце перекладає), та "желанны ночи" мо' не тра'? (щось таке проситься типу банального "и на крыльях ночи" чи "в желаньях ночи" і.т.п) І ще "весна хитра". У Василинки - "примхлива". То, може, "весна капризна, но за нею - лето"... Можете стріляти, Саню. А ще краще - гукнути Любу (зникає в золотому диму...) :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-11-22 19:20:41 ]
Світланочко! Правда, ОК – молодець? а каже "він сам переклався" :)
я теж гадала, що про весну можна написати так: "весна изменчива – но вскоре лето...", а Ваш варіант теж може бути. хай перекладач вирішує :)
Дякую за увагу і за все-все цьом :))
та й "желанни"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-11-22 15:29:02 ]
Всім привєтик! :)
Так, рядок ""весна капризна, но за нею - лето".." - гарно.
А з ночами дуже просто - "и в объятья ночи".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-11-22 19:21:52 ]
Дякую, Любо! за прівєтік і особливо – за ніч!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2009-11-22 19:27:17 ]
И в желанны ночи - тут "желанны" півбіди, але в сполученні з "в" - "в желанны ночи" це трішки ее..

"И желанны ночи" - якось законніше, але неточно, звісно. Треба ще думати, пане ОК.

Василинко, все йде добре,
най буде і буде

*зависає і гармонійно собі щось мугикає.. *


:-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-11-26 22:16:40 ]
Сонцю, гармонія тільки у музиці є, так древні, здається, казали :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2009-11-24 12:41:46 ]
Всім дякую, все враховано. Світлана твоя правда, Чорнявка як завжди рацуху кине, СонцеМісяць (коли не помиляюсь, тезка?) за думки правильні окреме спасибі. Василино як, ліпше ледь-ледь?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-11-26 22:23:32 ]
Шановний ОК, у мене зауважень нема :))
хіба що, можливо, "и утопая в них" – щоб акцентувати наступне дієслово.

але це на Твій розсуд.
давно не бачились :)
на роботі я не встигаю в інтернет – та й це для шефа більший злочин,ніж, припустимо, несанкціоновано скоротити статтю про мера на третину :))
а увечері


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-11-24 13:13:04 ]
Саню, не все враховано. "Лоскочет" - украинизм. По-русски "шекочет".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-11-26 22:13:07 ]
...хіба ж лоскочет не лоскотніше, ніж щекотніше?:))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-11-26 23:13:41 ]
Та лоскотніше, Василинко, не сперечаюсь. Але ж мова є мова, а язык - есть язык :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-11-26 23:54:15 ]
факт – проти цього не попреш :)
та я і не хотіла
він сам :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віталій Ткачук (Л.П./Л.П.) [ 2009-11-24 14:05:17 ]
Як приємно звучить - "українізм")))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Зубар (Л.П./Л.П.) [ 2009-11-25 15:53:59 ]
:))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2009-11-24 16:32:13 ]
О! Віталію! Саме слово "украинизм" або "украизм" тільки не "малороссиизм", не "южнорусский" і не "говорка". "...між рівними рівна....". Але про перклад Чорнявка права - "лоскочет" певно більш говір???

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віталій Ткачук (Л.П./Л.П.) [ 2009-11-24 16:36:39 ]
Звісно, права! А можливо, у якості архаїзму і має таке слово право на існування і в російській - з коріння древньоруського, а значить - з київського, а звідси - з українського)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-11-24 19:41:42 ]
Чудово! Ні, чу-до-вень-ко (нмсд :)) Саню, хоч ти і не любиш всяких дужок і тире, у цьому випадку "за нею - лето" його, тире, доведеться поставити, бо пропущено присудок :)\
Василинко, він справді добре стріляє!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-11-26 22:17:55 ]
Світланко, мені таки пощастило в житті :)) І немало.
ДЯКУЮ.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Редчиць (М.К./М.К.) [ 2009-12-01 21:09:24 ]
Дорогі посестри і побратими! Прочитайте незвичайну
книжку Яна Парандовського "Алхімія слова".
Там багато насолоди, натхнення і відповідей на
десятки запитань...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-12-01 21:17:25 ]
І справді, цікавезна книга :)
і хочеться її доповнювати, правда?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-12-01 21:47:11 ]
...пам’ятаю, що колись на перших же її сторінках мене вразило тракування слова "автор" :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Зубар (Л.П./Л.П.) [ 2010-01-14 12:09:38 ]
Мені подобаються Ваші переклади, Олександре.
Це потрібна справа.
З пошаною Іван.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2010-01-27 13:40:52 ]
хороший переклад.
мабуть, важко перекладати таких автентичних авторів, але вам це добре вдалося

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Малиновська (Л.П./Л.П.) [ 2010-02-17 15:20:32 ]
Олександре, а де щось з останнього?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2010-02-20 15:38:59 ]
Де текст ориггіналу? Сам оригінал..? І перекладач? )))