ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / ЧХ-2

 Містер та місіс Сміт

познімай з ніжних пальців кастети

Володимир Шевчук

- Я повірю тобі, коли знімеш із пальців кастети,
Виймеш ніж з декольте, пістолети з-під чорних панчіх...
- Але ж сам ти по вуха загруз у шпигунських секретах
І від мене зникаєш уранці, удень, уночі.

- Розмінуй входи й виходи, вікна і двері, я прошу,
Повитягуй «жучки» з телефонів, диванів, картин
І приховані камери викинь із ванни і душу,
Не ховайcя від мене за шафу чи поміж гардин,

Бо кохаю тебе - але ж ти продала навіть душу,
О, красуне з красунь і моя найбезглуздіша з мрій...
- Ти пробач, мій коханий, та я попрощатися мушу -
Є завдання нове...
- I love you!
- Аuf Wiedersehen!


10.02.2011

Пояснення до публікації:

I love you (англ.) (ай лав ю) - Я кохаю тебе.

Аuf Wiedersehen (нім.) (ауф відерзейн) - До побачення.

Натхнення: Галина Микула, Тарас Слобода, Володимир Шевчук, Ніна Яворська "Я кохаю тебе" (http://maysterni.com/publication.php?id=57851)


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Галина Микула, Тарас Слобода, Володимир Шевчук, Ніна Яворська Я кохаю тебе


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-02-10 15:42:52
Переглядів сторінки твору 8277
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.778
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Композиції для театральної сцени
Портрети
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-02-10 15:58:49 ]
Гарно, романтично і з гумором. Дякую за чудовий настрій від вашого вірша. :))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2011-02-10 16:11:57 ]
Нелегка графоманська доля, Валерію.
Я уявляю, скільки б часу я витратив, намагаючись уникнути, на мою думку, досить немилозвучних поєднань, таких як:
- лиШ ЗНіми;
- ніЖ З Декольте;
- В Шпигунських;
- еХ КРасуня;
- цеНТР Завдання...
І коефіцієнт прозорості (хоча він сам за назвою далеко як непрозорий, бо коефіцієНТ ПРозорості) зріс би до рівня більш-менш пристойного коефіцієнта.
Але цей вірш Ваш. І я цей час витратив на коментар.

З повагою,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-10 16:24:23 ]
Олю, щиро дякую!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2011-02-10 16:31:25 ]
"До зустрічі!" - сказав гер Штірліц фрау Кет. І пішов на побачення з дружиною.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-10 16:43:46 ]
Штірліцу повідомили, що у нього народився син. Скупа сльоза скотилася по щоці полковника Ісаєва. Він не був на батьківщині 10 років.)

Дякую, Василю!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-02-10 16:51:37 ]
він би її ніколи не покохав, бо кохають безтямно, не зважаючи на всі "але"... а ваш герой дуже прорахований. не подобається він мені

P.S. Дуже примітно, що в післямові ви згадали про фільм і написали, що в головній ролі Анджеліна Джолі) хе! - подумала я, якби вірш написала жінка, вона б тут зазначила, що у головній ролі Бред Пітт))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-02-10 17:01:24 ]
Підступний постріл із-за штори –
Й летить душа в шпигунський рай…
Ніс квіти я не для Аврори –
Для тебе. З ними й поховай…
(Райнова згадала ;)) )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-10 17:05:45 ]
Радий Вам, Марино!) А от зараз навмисно зміню і напишу, що він її безтямно кохає!)))

Та я знав, що у головній чоловічій ролі її чоловік, але, як назло, забув, як його звати.))) Це жінки у захваті від Бреда Пітта, чоловіки ж - від Анжеліни Джолі.)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-10 17:08:41 ]
Марино, ну як? Спеціально для Вас: змінив на "Я кохаю тебе!")))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-10 17:10:08 ]
Чудовий експромт, Гренуіль! Я в захваті! Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-02-10 17:12:52 ]
Це вам спасибі - настрій підняли :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Мельничук (Л.П./М.К.) [ 2011-02-10 17:11:34 ]
А мені сподобалось. Дуже цікава гумористична інтерпритація.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-02-10 17:12:08 ]
це було підступно, бо тепер мій коментар не клеїться до вашого твору))))
зацінила


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тарас Слобода (Л.П./Л.П.) [ 2011-02-10 17:30:40 ]
хороший задум, дуже приємно, що наша знахідка не була даремною. Тепер за мною літ.пародія на Ваш вірш )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-11 09:11:21 ]
Дякую, Світлано!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-11 09:12:32 ]
Марино, я можу й все повернути, як було...)))
Мені приємно, що Вам сподобалось.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-11 09:15:46 ]
Дякую, Тарасе!) Ну що ж, можеш спробувати і літ.пародію на якихось з моїх віршів написати, і навіть підключити своїх співавторів (тим більше, що я писав пародії і на їхні вірші), але зауваж, що я на пародію стараюсь теж відповісти пародією, якщо пародія подобається.)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-11 09:31:49 ]
Ну ось, і КП став більш пристойним.))) Дякую, Гаррі!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-02-11 09:35:40 ]
не треба, так краще)
прочитала ваш попередный коментар "але зауваж, що я на пародію стараюсь теж відповісти пародією, якщо пародія подобається") Хе-хе!!! звучить як погроза...
цікаво, правда, а як ви відповідаєте, коли вам пародія не подобається...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-02-11 09:37:16 ]
Почему бы не "уранці"?
То ли первою я выучил именно эту форму, то ли она благозвучнее другой ("вранці"), но она мне больше по душе. Говорю как капризный читатель.
Использовав эту форму, можно благополучно избавиться, ненужного, как мне кажется, абстрактного уточнения "десь".
Мне кажется - и уже не единожды, что Вы куда-то торопитесь. По-моему, даже на конкурсы. Если, конечно, ссылку на их Вы не используете как рубрикатор.
Тема шпиономании, как мне кажется, довольно известная. Возможно, Мата Хари или кто-нибудь еще пришлись бы в самый раз.

Удач-дач-дач.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-11 10:02:20 ]
Добре, Марино, залишу останній варіант (до речі, змінив щойно теж).

Та ні, це не погроза, але чомусь у мене майже завжди і справді так відбувається.)

А якщо не подобається - не відповідаю.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-11 10:24:27 ]
Так, Алексію, спочатку у мене було "уранці", а потім я замінив його на "десь вранці", оскільки поряд є "удень". Слово "десь" - не абстрактне, воно означає "невідомо де".)

Так, Ви правильно помітили, Алексію - я дуже швидко пишу свої вірші і не люблю відкладати їх публікацію у довгий ящик, як тут, пам'ятаю, розповідали деякі автори, що після написання вірша він ще відстоюється десь у папках 2-3 роки.) У мене ж теж є вірші, написані десятиліття назад, які так і залишились у папках (деякі з них вже витягаю на світ Божий), бо тоді не було Інтернету та Самвидаву.) Звичайно, нашвидкоруч написані вірші не ідеальні, але деколи підказки читачів (авторів) на сайтах дозволяють їх покращити одразу ж (як і в даному випадку), а деколи я й сам вже бачу якісь недоліки у віршах через деякий час.

Конкурси? Хіба на стихире.)

А шпигунські романи подобались з дитинства та юності, особливо якщо вони гарно і легко написані та з долею гумору, як от згаданого мною у примітці автора.

Дякую, Алексію!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-02-11 10:42:23 ]
Вітаю, Валерію! От поєднати би ще завдання обом ЛГ, щоб на мету одну працювали - тоді би і "Аuf Wiedersehen" не приходилося говорити, все би було разом і на місці. На мою думку вдало написано, з необхідним набором всіх агентських штучок і аксесуарів. Ну і почуття звичайно. Трохи рима до Аuf Wiedersehen могла бути ліпша. Але - гут,гут!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-02-11 10:53:24 ]
Вітаю, Іване! Так, це було б ідеально, але, на жаль, завжди так стається (у шпигунських романах та фільмах, принаймні),) що головні герої мусять час від часу розлучатися...) С'est la vie, як кажуть французи.)
Над римою подумаю. Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина Вівчар (Л.П./Л.П.) [ 2011-03-22 17:15:02 ]
А Вам, певно, подобаються таємничі трохи небезпечні жінки)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-03-24 10:53:22 ]
Та ні, мені, як і всім чоловікам, подобаються довгоногі білявки, бажано переможниці конкурсів краси.)))