ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юлія Шешуряк / Вірші

 івасик-телесик
Образ твору жінка заходить в хату,
каже, що снився чорний лелека,
човен без весел, річка без броду.
більше не колисати
мрії в подолі печально-легко,
гей, чоловіче, ладнай підводу!

пахне останнім снігом
звістка лиха, червоніє обрій,
вшиті тополі у ранок сивий.
жінко, ой, жінко, ціхо!
нащо говориш слова недобрі?
їдем до ставу шукати сина.

там золота і срібна
рибка під кригою тяжко дише,
в"ються клубками підводні змії.
що тобі ще потрібно?
богу молися і слухай тишу.
плакав би, та не вмію...

жінка виходить з хати.
думає: тільки б діждати ночі,
швидше би темрява глупа вкрила,
впасти у неї, спати...
знову тебе у мій сон, синочку,
хтось принесе на крилах...




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-05-16 16:37:37
Переглядів сторінки твору 8360
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.856 / 5.5  (5.054 / 5.54)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.979 / 5.53)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.742
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2017.09.05 18:18
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-05-16 17:40:47 ]
все наплутано, так наплутано. і не казка, якась етно-готика.
Де ночує та жінка? синочок - чорний лелека?
Знаєш, після слова "ціхо" органічно було б "пощо"(принаймі я так прочитав спершу)
"плакав би, там .." - прочитав як "так не вмію"?
До речі, як виглядає у сні річка з бродом?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-05-16 17:50:17 ]
ага, фігня якась ))
"там" - одруківка, має бути "та".
де ночує - вдома. ну вийшла зранку до вітру))
щодо лелеки - білі лелеки приносять дітей.. а чорні, певно, забирають...
річка з бродом уві сні така сама як і наяву %)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-05-16 17:49:29 ]
я так зрозуміла, не варто експериментувати.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-05-16 18:08:55 ]
чого так?
в тебе проскочило було "верше мій верше", стилістика така ж - як на мене, я і сприймаю схоже - голос знакомый, а слов не пойму.
По чесному, мені сподобалось дуже (інакше чого б то я читав тричі, писав комент, і перечитував ще)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-05-16 21:17:27 ]
Мене вірш дуже схвилював, Юлю... У ньому відчувається така душевна напруга, такий відчай... Це не казочка, це страшна реальність.

Лише в останньому рядку оте "хтось", як на мене, дуже вже розмито звучить. Чи то така задумка?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-05-17 09:53:02 ]
дякую, Любочко, мені те "хтось" теж муляє, треба подумати якось замінити


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Адель Станіславська (М.К./М.К.) [ 2011-05-16 21:21:51 ]
Сумно і тривожно...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-05-17 09:53:27 ]
дякую за увагу!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Карасьов (М.К./М.К.) [ 2011-05-16 21:35:09 ]
Юлю, це дуже сильно. Не бачу тут експерименту, від якого ти хочеш відмовлятися, а вислів Андрія Мироховича про етно-готику, як на мене, влучний, але здається мені, що це перевага вірша, а не його недолік. Поезія цільна, образна, переконлива. Горе між рядками стоїть - а що ще треба для справжньої поезії? Хочу і далі читати такі твої вірші - не по темі, звичайно, а по майстерності.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-05-17 09:52:16 ]
дуже дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Патара Бачія (Л.П./Л.П.) [ 2011-05-17 10:04:44 ]
...каже, що снився чорний лелека,
човен без весел, річка без броду.
Тут підійшов би коментар російською мовою - полная безнадёга... Повна безнадія не так звучно. Цей Івасик-Телесик для врівноваженого мозку.Мені лягло на душу.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-05-25 13:25:57 ]
дякс!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2011-05-17 12:58:23 ]
Якщо існує сучасна поезія, яка не втрачає свого могутнього зв'язку з народним епосом минулих казкових часів, то її, на мою думку, збагачують такі поезії як твоя.

З повагою,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-05-25 13:26:30 ]
дякую-дякую)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нико Ширяев (Л.П./М.К.) [ 2011-05-25 13:21:55 ]
Неожиданный и своеобразный эксперимент! Наверное, под влиянием свежей Ники Новиковой...
Как минимум - попытку приветствую! НШ

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-05-25 13:27:03 ]
я не слідкую за творчістю Ніки, але дякую, таке порівняння мені подобається)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Зубрій (Л.П./М.К.) [ 2011-06-02 17:08:19 ]
Доброго дня, Юлю!
:-)
Забіг на сайт, перечитав ще раз, бо прочитав уперше вчора, і натис кнопку.
Чому не натис учора? Хотів ще раз про змій та риби прочитати. :-)
Приєднуюсь до Гаррі. Він гарно пише коментарі, то хай вибачить, що я без дозволу примазався.
:-)
З повагою...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Владислав Молодід (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-03 01:58:09 ]
етапяць!
нє... етапяць-кома-пяць!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Десна (Л.П./М.К.) [ 2011-06-05 13:44:18 ]
Привіт, Юліє! Це я... Що, знов робота над собою? Щоб не впізнати... Де ти? Мовчиш і не ...
Та кинь якісь думки! Будь здорова та весела!
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нико Ширяев (Л.П./М.К.) [ 2011-06-07 17:13:46 ]
Да, как вчитаешься - пожалуй, это даже слишком хорошо...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нико Ширяев (Л.П./М.К.) [ 2011-06-19 16:32:23 ]
Вот:
Перевод с украинского стихотворения
Юлии Шешуряк, г.Киев

женщина входит в хату,
снился ей, будто бы, чёрный аист,
лодка без вёсел, речка без брода.
гулко и виновато
думы в подоле засобирались.
мужу - а ну снаряжай подводу!

пахнет лежалым снегом,
весть недобра, горизонт краснеет,
утром туманным бредут осины.
женщина вторит следом.
что-то хорошее молвить где ей?
возле ставка станем кликать сына.

старой коряги подножья чешут
там плавниками живые души,
змеи подводные там клубками.
чем мне тебя утешить?
богу молись, тишину послушай.
плакал бы, да куда мне...

женщина вон из хаты,
думает: только б дождаться ночи,
в сон провалиться бы без усилья,
горя и за день хватит...
снова тебя в мои сны, сыночек,
кто-то несёт на крыльях...


Не совсем, но кое-что!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-06-20 09:37:05 ]
ухтишка, дякую)) є якісь непевні місця, але загалом цікавий переклад)