ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.11.30 06:52
Мов теплу і світлу пилюку
Вітрисько здійняв і несе, -
Згадалися мамині руки,
Що вміли робити усе.
В уяві постало обличчя
Вродливе, неначе весна,
Й до себе зове таємничо,
І душу втішає сповна.

Тетяна Левицька
2025.11.29 23:08
Я можу піти за моря, щоб тебе
не бачити більше й не чути.
Вже час відбілив ластовиння рябе
на личку блідому покути.

І ти посивів, наче тополь в гаю,
зими не буває без срібла.
А я, божевільна, в зими на краю

Микола Дудар
2025.11.29 21:59
У сон навідавсь Елвіс Преслі
І напросився на ночліг…
А відчуття, що він воскреснув —
І я відмовити не зміг…
Бо в той минулий вечір наче ж
Я «самокруток» не вживав.
Ну а віскарика тим паче.
Хоча і сморіду кивав…

М Менянин
2025.11.29 18:07
Відчув гул майдану,
з країни не втік,
свободу жадану
вплітав у потік.

Дай Боже ту манну
хоч під Новий рік –
знімаєм оману,

Борис Костиря
2025.11.29 17:23
Я не можу зрозуміти,
що я бачу в нічному садку:
профіль дерева
чи силует людини.
Образ розливається,
мов космічна туманність.
Дерево може бути
тією ж людиною,

Світлана Пирогова
2025.11.29 16:33
У бабусі є велика скриня,
В ній сорочки, сукні, вишиванки.
Береже їх славна господиня.
І милуюсь ними я щоранку.
Ой, бабусенько, моя бабусю,
Ти навчи мене теж вишивати.
Я сорочку вишию дідусю,
Тату, мамі, і, звичайно, брату.

Володимир Бойко
2025.11.29 11:36
Цифри ті застрягли в серці і болять.
Вже не в'ється по руїнах чорний дим.
Відлетіли в небо душі разом з ним.

Артур Сіренко
2025.11.29 10:04
Вулиці залізного міста –
Це струни, на яких грає блюз
Дивак, що живе в порожнечі,
Що зазирає з-під хмари
На колотнечу мурах.
Телевежі міста граків-сажотрусів –
Це голки швачки-жебрачки Клото,
Що шиє сині плаття

С М
2025.11.29 09:09
Наче б і недавно, чепурна і ладна
Жбурляла для розваги бомжам дайми, хіба ні
Люди казали, “Вважай, осяйна, як би ти не впала”
Ти гадала, вони – жартуни
Сама радше реготалась
Над тими, хто у разі загуляв
Нині ти уголос не розмовляєш
Нині заслугою не

Віктор Кучерук
2025.11.29 07:11
Гучніше вже в суглобах тріск,
Хоч споживаю я не тлусте, -
Вже тижні тануть, ніби віск,
А дні, мов мед, ніяк не гуснуть.
Дедалі ближче до межі
Поза якою терпнуть жижки
І дні холодні, як вужі,
І сім неділь бува на тиждень.

Тетяна Левицька
2025.11.29 01:38
Боже, Боже, як це страшно
не від раку, а біди
помирати, так завчасно, —
вже летять туди, сюди.
Не війна, а справжнє пекло —
Воланд править, світ мовчить...
В небі від тривоги смеркло...
Між життям і смертю — мить!

Іван Потьомкін
2025.11.28 22:16
Коли до срібних передзвонів тягнуться церкви,
На бистрині Дніпровій спалахує од млості риба,
Достеменно знаю,
Чому це сонце, щебіт і сльоза,
Життя многоголосий хор
Являються щoночі,
Нищать для рівноваги дану тишу.
Достеменно знаю,

М Менянин
2025.11.28 21:41
Кровний брате мій, повір,
хоч терпіли до цих пір –
не залишить сам нас звір,
буде нищити без мір.

+ Царице Небесна, в цей час
+ Покровом Своїм храни нас. +

Артур Курдіновський
2025.11.28 19:39
ВІДПУСКАЮ (діалог з Лілією Ніколаєнко)

***

Я відпускаю. Не тримай, коханий.
Не озирайся, ти мости спалив.
Всі сповіді та спогади, мов рани.
Навколо - воля і гіркий полин…

В Горова Леся
2025.11.28 17:51
Маленька пташко, диво легкотіле.
Непоказна, але чудова. Хто ти?
Ти у вікно до мене залетіла
В оказії нестримного польоту.

І б'єшся у шифонові гардини,
Де кожна складка - пасткою для тебе.
Маленька сірокрила пташко дивна!

Тетяна Левицька
2025.11.28 10:02
Журбою пахне жінка —
У щастя куций вік.
Дістав вже до печінки
Цивільний чоловік.

Від сорому згораєш,
Бо на твоїй руці
Тату — тавро моралі
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07

Гриць Янківська
2025.10.29

Роман Чорношлях
2025.10.27

Лев Маркіян
2025.10.20






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ярослав Петришин / Вірші

 REHAB* (Tribute to Amy Jade Winehouse)

They tried to make me go to rehab, I said: "No, no, no"

Rehab,

14 September 1983 – 23 July 2011 Тебе силкуються закрити,
а ти - їм: "Ні, ні, ні".
Душа у кольорі нефриту
лежить на мілині.

Твій soul міриться до джазу
крізь ніч і R&B,
а ти своє "не маю часу!" -
усім навперебій.

Твоя душа з відтінком яшми,
(точніше - жадеїт),
кричить: "Невже тобі не страшно? -
Твоє життя збоїть!

Тобі - у схиму б, до святилищ,
подалі від гріха б!"
А ти - душі: "Чого ти квилиш?
Пощо мені рехаб?

Чого гризеш? Мари якої? -
(текіла, джин, гашиш!) -
тебе нічим не заспокоїш -
ти повсякчас гірчиш!

Хіба до сміху Заратустрі
на перехресті трас? -
всі демони - лише назустріч -
(шираз, шартрез, чарас!)

Не вгомонюся я у лірі -
(ти знаєш, я - no good)".

...І, раптом, голод чи делірій
тебе загнав у кут!..

...Свої шляхи - земні і вищі -
у "не таких" натур...
А зараз - до вершин нових чи
назад у чорноту?

Чи це лише від папарацці,
підлесників, нахаб -
вакації, перерва в праці
на зоряний рехаб?

Шалом тобі, лозо, соломко!
Лети в останній хадж!
Депресія. Всесвітня ломка.
І ґанджа** має ґандж.

2011

*рехаб (сленґ) - реабілітація

**ґанджа - сорт індійських конопель


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.


Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-09-07 22:22:03
Переглядів сторінки твору 9026
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.768
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Автор востаннє на сайті 2012.07.24 23:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 01:14:29 ]
якщо *rehab (rehabilitation) - реабілітація малося на увазі англійською,
то воно на жаль не Рехаб)
...................................................
і взагалі при такому скаженому передозі всього ~
чого забули про рідний всім піїтам кокаінъ
не говорячи вже про незабвенний абсент
& навіть не наважуючись питати де ж поділося славетне

ЛСД

?




-)



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 04:50:29 ]
РЕХАБ - це український сленг. У всякому разі в поетичних колах Львова говорять саме так. а в українській і російській мовах re- завжди транскрибується як ре-. в Гоа говорять "ріхеб". рехаб і ріхеб - хіба велика різниця? зрештою, польською реабілітація = rehabilitacja, яке звучить саме рехабілітац'я/ і чому я маю оправдовуватися? є як є.
http://www.youtube.com/watch?v=kUpsX7ihHdY
http://www.youtube.com/watch?v=kUpsX7ihHdY
а про важкі наркотики - що доброго згадувати про них. поезія - не про наркотики, а про геніальну співачку, яка так і не змогла реабілітуватися.
та й багато чого я не згадав. російську водку, наприклад, яку дуже любила Емі. вірш не носить рекламного характеру. а в потоці назв алкогольних напоїв і легкої наркоти відчувається негативний відтінок, та й взагалі, порівнюється з демонами. а згадка про сміх Заратустри, який розганяє цих демонів це алюзія до того, що не виявилося поруч з нею людини, яка змогла б допомогти їй подолати свою залежність.

А про Зелену фею я згадаю трішки пізніше)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:00:46 ]
ніхто не просив виправдовуватися)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:05:06 ]
якби малося на увазі англійською, я написав би англійською)
а як в ваших поетичних колах називають цей процес?
не знаю звідки ви(
дякую за небайдужість)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:11:28 ]
я сам собі субкультура, дякую мабуть скоріше Вам
за небайдужість)

у відкритому складі англійська мова здається не читає [h] як [х]?

всже маєте замість РЕХАБ - РІЄБ
це якщо англійською
а якщо усе-таки польською, тоді треба по-перше правити зноску
а по-друге ітд виникає багато питань при чім тут польська

?



)))))


дуже сподіваюся що не виявив якоїсь зухвалості
якщо щось - кажіть



С*


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:13:32 ]
та всі на мене нападають останнім часом)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:16:05 ]
те, що пише в словнику Мюллєра - вже давно застаріло. я вам дав зразки пісень, де ці слова звучать. особливо добре це "х" можна почути в пісні Ріанни"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:18:34 ]
Польща - до слоава)
українці - це ж полонізовані росіяни. є така теорія)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:20:18 ]
а ви - з яких країв?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:28:45 ]
1. це дивно, бо на пмі здається всі одне одного люб*лять і голуб*лять
2. Мюллер - для мене персонально авторитет щодо англ. мови (вже який там є)
Ріанна - у контексті попередньої тези - з точністю до навпаки
3. українці? це політичний твір? чи історичний?
(не сприйміть за наїзд, просто)
4. я буваю всюди.. .


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:45:00 ]
1. може, тоді проблема в мені.
2.англійська мова, на щастя, давно вже вирвалася за межі радянських словників.)
3. це явно ненаукова теорія. так говорять російські шовіністи
4.тоді я вас впізнав! ви - Зоран?) ви цікавитеся гоа-трансом. любите фенні. відпочивали минулого року, здається в Анжуні. десь січень-лютий


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:50:37 ]
я не Зоран)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:53:18 ]
дивно. він теж буває всюди) значить вас 2 таких. буду знати)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:56:06 ]
для Вас ймовірно 2...

але до теми.
Вам слід як мінімум поправити зноску -
доповнивши інфою про те, що саме Ріанна вимовляє це все як РЕХАБ?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 05:58:12 ]
бо уявіть собі надрукуєте Ви книжку, підійде до неї
якісь розумник - дурники там сильно не ходять де книжки
- відкриє Вашу книжку саме на цьому моменті (випадок)
гарантую - одразу ж закриє і більше не рухатиме
зі всіма випливаючими з цього наслідками


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 06:02:48 ]
та англійською хай кожен читає собі як хоче. я ж пояснив, що тут рехаб - цілком органічний український сленг. можливо щось пояснювати треба було б, якщо б я написав ріеб. зайдіть в любу нарколлогічну поліклініку і послухайте, як вимовляють це слово лікарі


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 06:06:38 ]
ок. там буде зноска для розумників.
що українське рехаб (сленґ) - це реабілітація


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 06:10:00 ]
коли я видам книжку, то не виключено, що це слово вже буде в букварику на букву "р".) розумник не підкопається. може навіть я свою збірку буду продавати одразу з буквариком)

але дякую вам за щирі наміри допомогти мені)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 06:15:23 ]
без питань)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 06:22:44 ]
як ви позиціонуєте свою поезію?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 06:27:23 ]
я не розумію що означає "позиціонуєте поезію"
щодо поезії мені підходить позиція Новаліса

а у Вас які надзавдання? якщо маєте хвильку ~
окресліть ~ і для всіх, мабуть корисно буде


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 06:39:49 ]
я ще шукаю себе. мені цікава інтелектуальна, іронічна поезія. я пишу менше 2 років


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 06:47:24 ]
не виключено, а може й швидше всього буду займатися пародією. біда в тому, що я занадто їдкий, а це буде приводити до конфліктів з авторами. до речі, глянте на 2 пародії, що через одну від цього вірша. і скажіть своє слово. бажано, не читаючи коментарів. якщо ви ще не читали. чи має право існувати така пародія. і чи виконує вона свою функцію - покращувати рівень творчості


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 07:13:45 ]
моє імо-нмд ~ пародія має право вічно шукати своє подвійне дно де завгодно
а чи це покращує якісь рівні? (хз)

Ваші пародії мені видаються скоріше - спробами критики, у більш високому розумінні,
аніж "Гарно" чи "Неперевершено" чи там "Шрот.."


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 07:17:01 ]
зрештою побачите самі, наскільки це кофортуватиметься із Вашим ліпшим життям
час - найліпший суддя всім, мабуть

(...)


гарного Вам ранку, до речі

a мені певно час
на захмарні перини

:-)


ясних осінніх днів etc.



C*



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 07:17:50 ]
кофортуватиметься=конформуватиметься


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 07:18:28 ]
згоден свами. бо пародія сама для себе - це не пародія.
а тепер скажіть, якщо вже пішла така розмова - наскільки справедлива моя критика? і як ви оцінюєте критиковані мною поезії? про що вони? який месидж вони несуть читачу? що відкривають, чим дивують?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 07:20:40 ]
дякую. не побачив ваших повідомлень. надобраніч!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 10:35:29 ]
Мені було дуже цікаво прочитати цей вірш. Правда, після оцінки Сонце-Місяця я вже не наважуся його оцінювати. Але - щось мені так здається - якби я відкрила його першим у книжці, то обов'язково читала б далі...
Оце "Шалом тобі, лозо, соломко!" - звучить надзвичайно чисто, небагато людей можуть ТАК відчути жінку.
І - в мене ще є пару порад, як можна було б дещо поправити, але то - іншим разом, бо в мене сьогодні зранку температура... :( а хворіти, як завжди, нема часу :(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 11:23:53 ]
Дякую, Олю. готовий все вислухати і виправити. а 5.25 - це не його оцінка) він тільки мав претензії до самого слова рехаб. хоч мені здається, що я довів йому свою правоту.
а для глибшого розуміння цього вірша ще потрібно трішки знати творчість Емі. бо я використовую в ній рядки з її пісень.
Видужуй!)
і між іншим, мені написала пані Ганна і сказала, що мої пародії їй дуже сподобалися. зараз ведемо перемовини про включення їх в нову книжку її лірики) Отак!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 10:08:27 ]
та в мене не було суттєвих зауважень, тільки спотикалася за ці "б" у рядках "Тобі - у схиму б, до святилищ, подалі від гріха б" - технічно воно правильно, але для мелодійності можна було б і пропустити - але це так, я ніколи ні на чому не наполягаю, просто май на увазі. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-08 13:45:13 ]
Дякую, Сонце-Місяцю, за високу оцінку!)