ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Сергій Губерначук
2025.09.24 16:05
Всує ти в суєті
стоїш, стовбичиш, Сталіне,
старанно стертий старий –
історії протиставлений.

Стиха ступив в застій
з конституційними святами
і заганяв у стрій

Борис Костиря
2025.09.24 15:46
У царстві снігу, як у задзеркаллі,
Все навпаки і манить глибина.
Тебе провалля снігу налякало,
Що пропікає до самого дна.

У царстві снігу безконечнім, давнім
Мороз сягає глибини віків.
Проймає пісня снігу, ніби дайни,

Віктор Насипаний
2025.09.24 14:05
Білим світом сум
Тайно спокій крадне.
Від печальних дум
Серця квітка в’яне.

Приспів:
Хай журба-печаль
Буде трохи світла,

Сергій СергійКо
2025.09.24 12:19
Причепурена ти у барвисте,
Ніби квіти цвітуть у степу,
А на шії червоне намисто.
Ти народжуєшся за добу
У руках українських майстерних –
Оберіг із шматочків тканин.
Уособлення ти характерних
Сподівань задушевних глибин.

Ярослав Чорногуз
2025.09.23 23:03
Село розбомблене під обрій,
Ридання чуть і дронів свист,
Не плачте, все в нас буде добре -
"Втішає" псевдооптиміст.

Поза кордоном діти, вдови,
Вже півнароду - хто куди.
Та буде все у них чудово --

С М
2025.09.23 18:14
У середу близько п’ятої ледь розвидниться
Нишком зачинить у спальню двері
Лишить листа, що все мовить за неї
І на кухню сходами, носовичка
стискаючи
Двері тихцем зачинивши вхідні
Ступить нарешті надвір

Леся Горова
2025.09.23 14:26
Мідну турку вгортає пелюстями синіми полум'я.
Синій ранок за шибою холодом першим вістить.
Починається осінь іще одна, стомлена й зболена.
Пробивається сонце в тумані остудженим променем.
Синій ранок ув очі вдивляється садом пустим.

Сну розкидані

Іван Потьомкін
2025.09.23 11:45
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Віктор Кучерук
2025.09.23 09:50
Холодні іскри зорепаду
Безслідно танули вгорі
Над потемнілим тужно садом
І німотою чагарів.
Вони з'являлись і зникали,
Як не приборкані думки
Про світлі радощі й печалі,
І швидко пройдені роки...

Борис Костиря
2025.09.22 22:25
У дитинстві я довго подорожував.
Що я шукав?
Я шукав те, чого не існує,
а знаходив лише порожнечу.
Із дитинства закріпилася звичка
шукання невідомих світів.
Я потрапляв у магму невідомості,
у в'язку речовину невизначеності,

Сергій СергійКо
2025.09.22 19:07
Сонет)

Четвертий рік вона приходить поспіль.
Колись весела,
А тепер сумна.
Розгублена нерозумінням Осінь.
Чом йде війна?

Тетяна Левицька
2025.09.22 16:58
Не гадаю наразі, що буде зі мною —
домовина соснова, чи сонця розмай?
Бач, вервечкою ходить біда за бідою,
без страждання гріхи не пускають у рай.

Ще не все допила із ґрааля терпіння
і не склала в дорогу валізу важку.
На краю океану збираю камін

Світлана Пирогова
2025.09.22 15:40
Літає павутина примою в повітрі,
Нюанс плете любові міражем.
І ллється бабиного літечка палітра,
Складає візерунок вітражем.

І швидко час злітає, мов легка пір'їна,
Вже осінь дефілює у вбранні.
Із золотого листя встелена перина,

Віктор Насипаний
2025.09.22 14:40
Згадаю я ті давні дні,
Коли з’явилась ти мені.
І я від тебе шаленів,
Кохання квітку сам приніс.

Приспів:
Хоч роки, як стрімка ріка,-
В моїй руці твоя рука.

Ольга Олеандра
2025.09.22 10:31
Спокуса щирістю найнебезпечніша з спокус.
Така солодка і така принадна.
Ти відчуваєш доторк її вуст?
Він дуже ніжний й неспростовно владний.

Він проникає у твоє єство,
запалює й розпалює все дужче.
Невже ти хочеш загасить його?

Віктор Кучерук
2025.09.22 10:11
Все швидше й швидше мчать літа,
Все більше й більше смутку в звуках, -
Знедавна втома й гіркота
Дороговказом стали мукам.
Зловісний стрій нових недуг
Вже приглядається до мене
І так ось топчеться навкруг,
Що пилом дихають легені.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Вірші

 День дощить
Rainy Day (Пісня)

Підбираю для ноти стан,
ніби іскру з очей дитячих.
Живописні твої уста –
сьоме небо за ними плаче.

Образ Істини відтвори,
говори з Нею, наче янгол.
Затамовуй, співай, гори
серцем, подихом – вічним танго.

(Приспів)

День дощить...
падає і йде поволі.
Крик душі...
ти підкинь монетку, доле.
Веселка воскреса –
не плачте, небеса.
Так холодно,
коли
"прощай" твоє
болить...

Глянь – веселкою усміхнись,
відродися душею ліри.
Переможемо ми колись
даль безмірну і недовіру.

Ця краплинність і круговерть
відійде, як у серці трепіт.
Не ворон порахує Смерть,
не чекатиме на вертепи.


(Приспів)

День дощить...
падає і йде поволі.
Крик душі...
ти підкинь монетку, доле.
Веселка воскреса –
не плачте, небеса.
Так холодно,
коли
"прощай" твоє
болить...

13 Січня 2012

Дещо вільний переклад ось цього твору "A moment of Truth"
http://stihi.ru/2008/04/17/4632
Цей вірш я планую зужити у прозовій композиції,
у третій частині "Щиросердечно Твоя Каталіна".





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-01-13 18:51:03
Переглядів сторінки твору 8451
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 4.901 / 5.5  (5.076 / 5.67)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.135 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.742
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Український шансон
Автор востаннє на сайті 2025.09.17 16:58
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2012-01-13 19:05:07 ]
...ти підкинь монетку, доле...- файний образ, рухливий:)
Юро, мені "любовний стан до іскри, що в очах дитячих" не цілком зрозумілий. Будь ласка поясни.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 19:51:29 ]
Дякую, Володю.
Я дещо змінив декілька рядків.
Можливо воно якось ясніше стане.
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2012-01-13 20:27:28 ]
Те, що треба!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:33:50 ]
Єй, дякую.
Я таки ще трохай дошліфував...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2012-01-13 21:14:48 ]
О, ще радикальніша зміна )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 19:13:00 ]
чомусь після першого стовпчика подумалося про Лоліту, вже вибачайте - "дитячі очі" винні ).
а так - нічого пісня.
щодо перекладу - не сумніваюся у професіоналізмі, вєрю :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 19:53:10 ]
Дякую за віру, Зірунь.
Стан уже невинний... наразі...:)
По дощовому,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:10:41 ]
та нє, якщо в оригіналі так має бути, то не міняй - з пєсні слов нє вибросіш ).
забула, як там було спочатку, але не зовсіи тепер розумію, що мається на увазі під словами:
"Підбираю невинний стан
до іскри, що в очах дитячих" - поясни тугодоходящєй))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:29:12 ]
Ну а теперка?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:38:05 ]
все було спочатку добре, тільки слово "дитячим" якось, нмсд, не вписувалось. може я просто не зрозуміла задуму. решта не треба було міняти! тому я і запитала, що означають ті рядки, щоб зрозуміти, чи треба міняти, чи просто особисто мені воно не є зрозуміле.
бо теперішній варіант натякає, що іскру в дитячих очах треба запалювати - а це неправда, бо саме у дитячих вона ще є ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:41:14 ]
тоді нехай ті очі будуть "незрячі"...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:42:16 ]
а оригінал не образиться? :)
і, може краще світло? як гадаєте?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:43:42 ]
бо, якщо треба тільки для рими, то можна якусь іншу, власне тому і просила підрядник, а раптом змогла б чимось допомогти :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:58:50 ]
Ось підрядник на перші дві строфи (ориінал мій - так що він може і потерпіти):
***
Любов підбирає мелодії пісень
до іскор в очах дитини,
губи малюють мовою закоханих
пронизані вірші на хмарному небі.

Поділіться з Істиною цілісіньким своїм світом,
Говоріть з Нею, як всі ангели це роблять
витримайте паузу у затриманоми подиху
і дозвольте Серцю співати і перебувати у припіднято-щасливому стані


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 21:00:37 ]
можна ще так:

Підбираю для ноти стан,
наче іскру очам. І бачу
живописні твої уста –
сьоме небо за ними плаче.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 21:03:11 ]
Пісню ніби-то пише літгер з повісті, Матео....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 21:17:35 ]
складно. з довших рядків зробити коротші і зберегти зміст, риму іт.п.
спробувала, але не знаю навіть...:( звиняйте, якщо щось не так:


ця мелодія – дивний стан,
щирість іскор в очах дитинних
нашепочуть (приворожать,..) уста
відчайдушні небесні тіні.

або теперішній час (про уста): розхвилюють....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 21:36:14 ]
Дякую, Зі`~
Бум думать!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 19:35:34 ]
Чудова пісня. Все згадую вашу "Не розтуляй долонь" - це мій хіт :)) Може, і ця буде такою ж теплою.
Хоча… мені не дуже "пішло" слово "перегавкіт" - як на пісню заскладне і не надто ліричне :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 19:56:01 ]
Ну його вже нема... те що не пішло....
Дякую, Олю
ПСи
Незабаром закінчу чартину 3-тю Каталіни - то ж невідомо, можливо творчий діалог на цій сторінці війде фрагментарно, чи якось там однієї з бесід...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 19:56:44 ]
до однієї (тобто)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2012-01-13 20:20:30 ]
ЛЮ, "живописнi твоji вуста - сьоме небо за ними плаче". Аж настрiй пiдняли менi. мерсi.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 20:32:04 ]
Дякую, Маріанно.
Це так дин з героїв книжки, що зараз пишу, старається...
Краплинно,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Кузан (М.К./М.К.) [ 2012-01-13 21:03:33 ]
Болить...

Файно співається, та болить. Відчувається страждання ЛГ, вкладені у слова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 21:35:32 ]
Дякую, побачимо як то воно допасується до оповідання...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-01-13 21:38:40 ]
"Переможемо ми колись
цю убогу незмогу вірить." - мая твая нє панімай. Скажи людською мовою :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 22:06:51 ]
Дякую, Черунь - виправив - Матео втішиться... коли напишеться...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Мазур (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 22:07:45 ]
бо це так убого (злиденно) - не могти вірити...
не знаю, мені зрозуміло)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-01-13 23:25:04 ]
та зміст зрозумілий, але ота коротка форма "вірить" починала тягнути на інфінітив і заважала сприйняттю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 22:16:13 ]
Коли би це був вірш - то я би не виправляв...
Слова пісні повинні текти легко...
Дякую, Сянь!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Анна Куртєва (Л.П./Л.П.) [ 2012-01-13 21:54:38 ]
"Підбираю невинний стан
до іскри, що в очах дитячих"-
великолепная фраза, но я не знаю
кому это поет Матео.
"краплинність" - чудесно.
Слишком грустное окончание.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 22:10:35 ]
Цей варіант я прокручував...
єдине на чому запнувся - то на наголосі: "Іскра" - наголос над "і".
Матео - це мій літературний герой з оповідання що зараз пишу.
Я виставив тут і на прозі_дат_ру перших дві частини. Зараз докінчую третю.
А планую 9.
Дякую, Анно!
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 23:53:11 ]
Знайшов таки оптимальний варіант... :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 22:07:37 ]
Хотелось бы услышать, а то в последнее время я разуверился в авторской песне. А в твою - верю :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 22:14:15 ]
Мені теж - хотілось би почути.
Але у мене немає Леонідового (Мазур) голосу і таланту...
хоча мелодія у голові крутиться...
Thanks!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 22:27:41 ]
Авторы текстов находят неведомо кто знает кого, лишь бы тот имел понятие в азах сольфеджио и умел опираться на закрытую деку рояля. Соответствующая "музыкалка", цветовой фон, монтаж - и возникает клип. Бывают удачные конструкции. Даже здесь, на сайте.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 23:52:35 ]
А є лінки, де можна глянути?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Десна (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 22:33:01 ]
Пісенного успіху! Ну..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 23:51:44 ]
Дякую, думаю, що Матео потребує цього, хоча у нього є друг, яккуй будь-що злабає. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Фігляр Шико (Л.П./Л.П.) [ 2012-01-13 22:38:26 ]
дивує, що коли "пісня", то обов'язковими атрибутами в тексті мають бути дощ, душа, небо плаче і т.д.
не зрозумів "Так холодно, коли "бувай" твоє болить..." чому болить "бувай", а не "прощай"?
шось нелогічно. "па-па" твоє болить... (думатиму)



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-13 23:54:54 ]
Нехай тоді буде "прощай"...
А дощ - бо у третій частині оповідання цілий день падає дощ і один з героїв перебуває під його впливом...
Дякую,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-01-14 01:49:11 ]
que c'est beau!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-18 20:49:32 ]
Muchas Gracias!