ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / Гентош Іван

 Шкода або Про ЛГ та ПГ (відгук-диптих)
1.

шкода ЛГ, що випила отрути…
шкода ПГ - алкаш він, просто лох:
у нього друзі, як один – банкрути,
дітей – немає, жінка - без панчох

а у ЛГ усе давно минулось…
а у ПГ – хіба буває гірш?
але шкода – взяли і перетнулись:
той твій ПГ і мій нещасний вірш


2.

ні, не шкода, що почалась вендета,
але направду - ти її хотів,
шкодую я Ромео і Джульєтту,
і так, що навіть більш немає слів

шкодую, звісно, що усе минуло,
а те, що є - аби лише не гірш,
шкода мені, що ми тут перетнулись,
як і тебе, як мій нещасний вірш


23.10.2012

* ЛГ - літературна героїня, ПГ - пародійний герой


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Іван Гентош пародія Подіяло


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-10-23 10:43:21
Переглядів сторінки твору 9509
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.782
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Іронічна інша поезія
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2012-10-23 11:19:38 ]
Вітаю, Валєр!
Ну добре, що хоч ЛПГ - не РПГ!
Оригінально, місцями (а їх немало) дуже влучно. Загалом - обіграно майстерно.
"Могєм"!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 11:34:26 ]
Вітаю, Іване!
ЛПГ як базука - це було б круто!
Дякую. :)

П.С. Нє "магйом", а "могєм"? :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 11:36:57 ]
Ну, Валерію, нормально, можете, коли хочете, але ж прозорість кепська...
І якщо ви, найрішучішим чином домагатиметесь тієї прозорості - сенс твору звісно зміниться, але може й на краще?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 11:51:18 ]
О, дякую, Редакціє! Ваша похвала - як медом по грудях! )
Прозорість занизька, вважаю, через абревіатури, які читаються "ел-ге" та "ел-пе-ге", а пишуться без голосних. )
Але хіба варто змінювати сенс твору заради прозорості? Чи заради чого? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 11:56:12 ]
Ось, бачите, як змінилось КП у кращу сторону? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 11:56:02 ]
Валерію, ви ніяк не хочете зрозуміти просту річ - поетичність, в нашому випадку - української мови, і наші сенси - різні речі, наші сенси таки вторинні, і вони повинні гармоніювати із первинними речами і явищами...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 11:58:22 ]
Сенс мого вірша вже третинний, оскільки вторинною була пародія Івана. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 12:01:21 ]
Так і не зрозуміли про що я? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 12:07:03 ]
та звісно, що зрозумів, йду шукати первинний зміст ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 12:13:05 ]
Первинне - краса мови, і взагалі краса - нехай для нас і в оболонці тієї чи тієї культурної традиції бачення, сприйняття, передачі... А краса завжди має найточніші сенси - долучаємось до них своїми сенсами і все стає на свої місця...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 08:52:02 ]
Якщо брати за первинне красу мови, то це вже буде мистецтво для мистецтва. А не всі митці дотримуються цього принципу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 12:12:38 ]
сенс змінився - але ж і КП як зросло! ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 11:46:07 ]
Щось на кшталт

Жаль і ЛГ, що випила отрути…
і ЛПГ, бо і алкаш, і лох,
і друзі в нього, як один – банкрути,
нема дітей, і жінка - без панчох…

Та у ЛГ, давно усе минулось…
а в ЛПГ – чи бути може гірш?..
як виявилось - може – перетнулись:
і в результаті мій нещасний вірш ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 11:52:19 ]
І який КП у цього вірша? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 12:00:10 ]
Не знаю, просто надшвидко шукав найпростіші можливості "розшити" "затісні" місця...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 12:06:23 ]
нічого, сподіваюсь, ще не раз відредагую і цей свій вірш, як і всі останні (для мене це звична практика)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 13:25:48 ]
З ЛГ і ЛПГ, як на мене, цікавіше було, інша стереоскопія.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 08:44:07 ]
Нехай лишаються ЛГ та ЛПГ. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 13:45:21 ]
так самі ж спонукали мене підвищити КП і змінити сенс )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 15:09:37 ]
Так взагалі тоді суцільні голосні напишіть в рядок ...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 15:44:57 ]
А сенс у цьому який? ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 13:33:15 ]
Нмсдд, такі вірші як пародії на те, що бажано було б не пародіювати, якщо ти не черствий, а чуйний колега, є нічим іншим, як бажанням "бути в темі" - тобто, видимим. За рахунок чого? За рахунок чиєїсь душі, по якій пройшлись скрепером примітивного версифікаторства з широким відвалом. Ліричній героїні автора першоджерела можна було б співчувати, а не безсоромно гигикати, як це робить у нас княжицька чи інша дітлашня на селі, коли вона бачить, як парубок проводжає свою чи чужу дівчину, жінку, матір чи бабусю. Дітлашні чомусь смішно.
Приблизно такий дешевий гумор - це, нмсдд, ознака несмаку, або, точніше кажучи, відсутності смаку і внутрішньої душевної культури. У дітей - невихованості або дитячої безпосередньості.
Наша держава уже прогигикала наше світле майбутнє як не на одних майданах, то на білявокзальних - с таїсіями проваліями та іншими безпринципними особами. Я не буду виглядати піонером у відкритті, якщо я скажу, що сміх - це не лише ознака позитивних емоцій, але і ознака глупоти.
Хай простять мені мій допис мої колеги по сайту.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 13:48:35 ]
Не зовсім впевнений щодо адресата Вашого коментаря, Гаррі, але на всякий випадок погоджусь. ) Сподіваюсь, що і Ви, як кажуть сьогоднішні тінейджери, рубаєте фішку. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 14:08:01 ]
Я саме про це хотів написати - про те, що сприймати на свою адресу, а що ні. Дійсно, мій допис розміщено на сторінці під Вашим твором, а явище має ознаки більш широкого розповсюдження.
Та в мене на роботі "завалився" інтернет від якогось "вега-телеком". І я намагаюсь дати пояснення зі смарфона через інтернет-послуги "Київ-Стара".
Прошу вибачити мені форс-мажорну затримку :)
Ми з тобою завжди вміли знаходити спільну мову.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 14:29:30 ]
Розумні люди завжди знаходять спільну мову і порозуміння, адже так? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 14:28:18 ]
Можу лише здогадуватись про те, що таке "лошара". Це щось значно більше за маленьке лоша ( лоша́ – іменник середнього роду, істота ). Але ти міг мати на увазі і щось інше. Наприклад, лох як іменник чоловічого род (кущ). Або лох – іменник чоловічого роду, істота (простак, наївна людина). Але цей іменник жаргонний. А у ми творимо Поезію.
Або, принаймні, намагаємось.
А що таке "не друзів"? Існує іменник "недруг".
Може, у тобі не може знайти себе драматург?
Я бачу, що ти віршуєш монологами.
Не богом був написаний монолог Чацького.
Може, спробуєш і ти?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 14:49:39 ]
Це слово так часто звучить у "Нашій Раші", що, напевно, вже ввійшло у словники. )
Як і "алкаш" та "лох" - теж сленгові словечка. Без проблем - можу забрати, можу залишити. ) Подумаю.

ЛГ-я таким чином каже ЛПГ-ю, що його друзі йому зовсім не друзі. )

"Горе з розуму" пропонуєте написати? А що ж, цікава ідея. Подумаю над втіленням. Пора вже братися до великих віршованих форм, а не перебиватися з віршів на пародії. )
Щоправда, зупиняє те, що от поему про пародистів хотів написати, так пародисти ледь мене не з'їли без хліба і солі, дарма, що я теж з їхнього племені. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 14:56:44 ]
Це і є одним із проявів несмаку (http://sum.in.ua/s/nesmak) - невміння або нездібність відрізняти прекрасне від того, що нагадує кіч.
Телевізія - це телевізія, а Поезія - це...
Далі продовжиш сам :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 08:59:19 ]
Переконали, Гарріо. )
Здається, хтось із сучасних класиків сказав, що ніхто не зможе його звинуватити в тому, що він хоч колись використав слово "блін" у своїх творах. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-10-24 09:32:13 ]
Учора, як я зараз бачу, проаналізувавши одне явище (можу описати Вам його у приваті, якщо є у цьому потреба), був такий день - день роздачі слонів. Для Вас він закінчився так, як і почався. "На восточном фронтє бєз пєрємєн" (це назва одного з творів Е.М.Ремарк), одним словом. Для одного з інших поетів він закінчився станом його розгубленості. Гнів змінився на милість.
Я не даю порад, але видаліть ті твори, які не сподобались Редакції (бо вона стратегічна хазяйка положення) і вона їх відповідним чином оцінила, і віршуйте краще - без збігів приголосних, про які учора точились коментарі протягом дня, з кращими поетичними образами і з усім тим, що можна назвати своїм, а не запозиченим або переспіваним.

Без порад і повчань,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 10:24:31 ]
Перший абзац звучить досить загадково, але нехай. Читав, що вчора відбувся потужний вибух на Сонці.

Видалити дуже давні твори, раптово оцінені так низько Редакцією, я завжди встигну (бачу, що перенесення в "Іншу поезію" зараз не допомагає), але ж це впливає лише на появу чи не появу нових в "Останніх надходженнях", а я поки що нічого нового не планую публікувати (у будь-якому разі, тут).

А у переспівах чи запозиченнях нічого страшного не бачу, оскільки зараз мало що залишилось не оспіваним, і у будь-якому вірші, напевно, можна знайти алюзії на вже раніше кимось створені речі. Просто для цього треба володіти абсолютно всім масивом інформації, а це жодній людині не під силу.

Дякую, Гарріо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2012-10-23 14:54:50 ]
Валєр, твої "вдосконалення" настільки погіршили твоє творіння, що мій перший комент фактично втратив будь-який сенс - цього твору, що я коментував, вже й в помині нема. Зате маєш високий коефіцієнт. Ти "повівся", колєго! А жаль. Перший варіант був вдалий.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 15:07:56 ]
Не видумуйте, пане Іване, самі чудово розумієте - у чому справа, чи таки не розумієте?

І ось тепер навмисно провокуєте, напружуєте ситуацію?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 16:44:06 ]
Це ще невідомо, хто тут кого провокує і напружує ситуацію...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2012-10-23 18:47:43 ]
Я не видумую. Я висловив свою думку, пане Володимире. Перший варіант значно кращий, як на мене. Думаю, що в пародіях я розуміюся "не надто гірше" від РМ.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 08:45:55 ]
Напевно, ПМ без війн - це й не ПМ, хоч не одне військо вже полягло на цій Курукшетрі. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-25 09:36:15 ]
Вас, Валерію, не цікавить поетичний рівень ваших публікацій, вас цікавить бути в процесі і на виду. Адміністрацію наразі цікавить якість публікацій, що потрапляють на головні сторінки.
Давайте адреси тих публікацій, які ви вважаєте неточно оцінені - поговоримо про них.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 10:24:42 ]
Категорично не погоджусь: якраз мене дуже цікавить технічна сторона моїх віршів, оскільки я їх практично на ходу переробляю, або зауваживши сам не зовсім добрі місця (навіть одразу, щойно побачивши їх у друкованому вигляді на екрані), або після зауважень інших авторів. Прикладом може служити навіть і цей вірш, який переробив до невпізнання. А також два попередні, в яких намагався врахувати всі зауваження та навіть і побажання коментаторів. І я ніколи не кажу, що вірш мені "надиктований зверху", "написаний серцем (душею)" і в ньому не можна міняти "ані титли, ніже тії коми"(с) - бо ж насправді це просто відмазки бездарних графоманів чи початківців, які просто не здатні до шліфування вже написаного вірша.

Але, оскільки Ви відгукнулись на моє прохання, то прошу дуже:

Блакитній Кішці...(Івченко Юлії) http://maysterni.com/publication.php?id=46167

Мачо (літературна пародія)

Гра вчотирьох на роздягання (літературна пародія)

Пастка (літературна пародія)


(на жаль, не можу зараз надати лінки на останні 3 - глючить інтернет, коли відкриваю зразу два вікна). До речі, щодо цих 3-х - погоджусь, що вони читаються важко і їх варто переробити.

Щодо звинувачення "бути завжди на виду" - "добра ложка до обіду", а пародія - поки оригінальний вірш ще на виду.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 10:29:08 ]
Гра вчотирьох на роздягання (літературна пародія)
http://maysterni.com/publication.php?id=67247

Мачо (літературна пародія)
http://maysterni.com/publication.php?id=67251

Пастка (лiтературна пародiя)
http://maysterni.com/publication.php?id=67188


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 13:36:07 ]
Глянув ще раз: у 2-х з цих віршів КП вище 0.75, а ще у двох - навіть вище 0.8.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-26 10:45:18 ]
Дякую, Редакціє, за пояснення щодо оцінок останніх 3-х віршів, але все-таки хотілось би почути і Вашу думку про перший з тих 4-х, а саме:

Блакитній Кішці...(Івченко Юлії) http://maysterni.com/publication.php?id=46167


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 15:10:17 ]
Та то нічого, Іване, зараз я його опублікую в примітках, або поверну початкову версію, а цю - в примітки, або обидві версії залишу і назву "диптих" - таке зі мною трапляється, що редагування змінює початковий варіант до невпізнанності, а то й до повної протилежності. І не завжди навіть від чиїхось підказок, а й так - само по собі. А КП - то таке. ) Як і R2. )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 15:16:45 ]
Надалі буду просто ставити вам ті оцінки, які заслуговуєте, Валерію, і намагатися з вами порозумітися - тільки втрачати час


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 15:35:28 ]
Ось у чому справа, шановна Редакціє: як Ви вже, напевно, зрозуміли, будь-які оцінки стосовно того, що апріорі не піддається оцінюванню - суб'єктивні. Це стосується як оцінювання віршів, так і творчості когось в загальному. Можливо, оцінки доцільні в такому вигляді: "за техніку", "за поетичність", "за красу мови", "за КП" - і т.д. Але, доки не вироблена відповідна шкала, оцінки є і будуть залишатися чисто суб'єктивні - як читачів, так і редакторів (Редакції).

Але як бути в тому випадку, коли оцінювання вже відбулось, а після того вірш змінено до невпізнанності? Можливо, зміни його покращили, можливо - погіршили.

Але якщо вже Вам конче необхідне те оцінювання, то воно повинно відбуватися відкрито, тобто кожен, хто оцінює, мав би сказати, чому саме він ставить таку оцінку. А то, зазираючи на свої раніше опубліковані вірші, раптом бачиш, що хтось невідомий, про якого ти ні сном, ні духом, раптом ставить тобі оцінку і ні словечка про те з уст.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 15:43:53 ]
Поки я писав попередній коментар, мій рейтинг від Редакції Майстерень раптом різко знизився з 5,31 до 4,97, отже, за якийсь раніше опублікований вірш РМ поставила мені низьку оцінку... То хоч би повідомте, за який, вельмишановна Редакціє, аби я не переглядав всі свої дві з половиною сотні опублікованих... І, звичайно, за що... (


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 15:59:01 ]
Саме так, я проглянув ваші твори, які потрапили на очі - і поставив відповідні оцінки. Тільки таким чином до вас може дійти точка зору адміністрації - потрібно працювати над тим, що публікуєте більш старанно, на головні сторінки в нас не повинно потрапляти будь-що. Вас цікавить прикол, а адміністрацію ПМ цікавить поетична якість текстів. І доки ви не звертатимете на поетичну якість власних текстів увагу, на головних сторінках ПМ вам немає що робити.
В жодному випадку не кажу, що ви не можете, у вас є всі таланти - ви просто не хочете...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 16:07:22 ]
Цікаво, а чому Вам не потрапили на очі більш досконалі (на мій погляд) мої новіші твори, а лише ті, давно опубліковані, якими я й сам зараз незадоволений, але руки не доходять їх повиправляти? Навіть цей, щойно опублікований, я вже виправляв і виправляю не маю пам'яті скільки разів (навіть зауваження отримав, що й зміст змінився до невпізнанності у порівнянні з початковим варіантом і перші коментарі втратили сенс) - але ж це Поетичні Майстерні, а не випуск збірки, де - що написано пером, не виправиш і сокирою. ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 16:54:41 ]
Але дякую, що допомагаєте позбутись недосконалих вірші...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 16:55:25 ]
вірші... = віршів...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 08:55:25 ]
Оскільки Ви, шановна Редакціє, поставивши низьку оцінку 4-м моїм віршам, не зволили залишити під ними аргументованих коментарів, на які я міг би відповісти, і у нас би виник якийсь діалог, вимушений звернутись до Вас тут.

Ось мій коментар під віршем "Блакитній Кішці":

Ну і чим цей вірш, написаний 2.5 роки тому, так не сподобався РМ зараз, що вона оцінила його досить низько - 4.5? КП = 0,758. Прошу аргументації.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 08:49:10 ]
Прислухався я до твого зауваження, Іване, залишивши і перший варіант, і останній. Тепер, сподіватимусь, і віці будуть цілі, і вовки ситі. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 08:50:14 ]
І КП досить пристойним виявився у цьому міксі. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 09:13:01 ]
віці = вівці


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Вітер (Л.П./Л.П.) [ 2012-10-23 16:13:14 ]
перепрошую, але "отрути-Джульєтти" - це в жодному разі не рима. а "лиш" і "аби" - те ж саме.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 16:37:47 ]
а "захотів-слів" - рима?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Вітер (Л.П./Л.П.) [ 2012-10-23 22:13:45 ]
так, рима, завдяки спільній наголошеній голосній.
а в наведеному мною прикладі - ні, бо там різні наголошені голосні. тому навіть закінчення на "ти" не робить з цих слів риму (


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 17:47:53 ]
Дякую, Юлю! Ось так - вік живи, вік учись (продовжувати не буду) - це я про себе, Юлю. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 07:56:09 ]
Лише б; Лиш би — аби тільки. Нехай хоч гірше, лиш би інше! (Іван Франко, X, 1954, 295). http://sum.in.ua/s/lyshe

Отже, Франку можна, а мені - зась? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Вітер (Л.П./Л.П.) [ 2012-10-25 13:27:51 ]
Ви не розумієте? Слово "аби" вже само по собі означає "лиш би". І наведений приклад це підтверджує.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 13:38:40 ]
"лиш би" - у Франка і "аби лиш" - у мене, на мій погляд, нічим не відрізняються.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 13:42:39 ]
погуглив - "аби лиш" зустрічається 232 000 разів


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 13:48:09 ]
Коли сіли за стіл, Кобилянська сказала: "Все добре, аби лиш більшовики не прийшли!".
http://gazeta.ua/articles/history/_abi-lish-bilshoviki-ne-prijshli-kobilyansku-vvazhali-komunistkoyu/427825


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Вітер (Л.П./Л.П.) [ 2012-10-25 14:02:23 ]
вірно, але у вас же не "аби тільки (лише), а навпаки. це все одно, що у конструкції "не тільки, але й" поміняти місцями складові. це не той випадок, коли значення не змінюється.
втім, більше не переконуватиму вас )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 14:23:13 ]
Юлю, спочатку Ви переконували мене, що ""лиш" і "аби" - те ж саме." (с), а зараз кажете, що це невиправдана інверсія. )
Оце останнє твердження мене переконало. )
Дякую. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2012-10-26 15:42:02 ]
:)!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-26 15:43:49 ]
:) А словами? :)))