ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Сергій СергійКо
2025.12.10 23:47
Поповзла завіса, схоже,
Зал готує очі й слух.
Ми удвох. Затишна ложа
І легкий парфумів дух.

У житті ми ті ж актори.
Не на сцені хоч, але
Почуттів примхливе море

Іван Потьомкін
2025.12.10 22:41
Гадаю, що байка про Зайця й Ведмедя багатьом відома. Оповім її тим, хто ще не чув. Якось стрілись віч-на-віч наші герої. Привітались. А потім Заєць каже Ведмедю: «Хочеш у морду?» «Од тебе?»- питає з глуздом ошелешений Ведмідь. «Ні! Там, за рогом, усім

Борис Костиря
2025.12.10 20:55
Не сховаєшся уже у нішах.
Лише ти і голизна світів.
Ти стоїш, немов самотній інок,
У краю зруйнованих мостів.

Не сховаєшся за ті ідеї,
Що зітліли і упали в прах.
Не сховаєшся в краю Медеї,

С М
2025.12.10 16:42
Парашутистко приземлись на мене
Парашутистко приземлись на мене
Я вхоплю Нью Орлеан
І Керолайна має сенс

Парашутистко зі мною ти лети
Парашутистко зі мною ти лети
Я робитиму гру в Далласі

Тетяна Левицька
2025.12.10 15:07
Життя цікава повість.
Від весен до зими
то засуха, то повінь,
а то гучні громи.

Жертовна у любові —
за радістю сльоза.
Бог згарди калинові

Кока Черкаський
2025.12.10 14:29
Якби я знав дванадцять мов, То був би мов Франко немов. Всіма руками і ногами Я лезом лізу між світами, Шукаю істини горіх Щоби спокутувать свій гріх. Не хочу знати навіть де ти? Не простягай свої лабети!

Артур Сіренко
2025.12.10 14:05
Едвард:
Сон – це тканина з овечої шерсті,
В яку загорнули сувій з портоланом.
І що тоді лишиться лелекам-апостолам
Що летять на озера кольору Сонця?

Філіппа:
Зафарбуй оксамит сьогодення

Віктор Кучерук
2025.12.10 13:00
Нагороди
З уст народу
Визнавав і визнаю, -
А ось інші
Геть не тішать
Душу праведну мою.
Бо донині
В Україні

Мар'ян Кіхно
2025.12.10 04:17
Якщо можна написати 1 вірш, можна про це ж саме написати і 2-й. Про те ж саме тими самими словами (майже). Від цього виникає посилення. Можна писати про те саме далі. Якщо один вірш це - випадок, 2 - вже замір, 3 - навмисне, 4 - тенденція, 5 - манера

Олександр Буй
2025.12.09 22:11
Все одно, панотче, не спитаєш
Те, про що б хотів розповісти.
Сам, напевне, достеменно знаєш:
Грішний – я, та праведний – не ти!

Моя сповідь – що вона для тебе?
Якщо хочеш, не відповідай –
Знаю сам: лише церковна треба.

Ярослав Чорногуз
2025.12.09 18:01
Знову відчай рве душу сьогодні --
Самота, самота, самота.
Наче око жахливе безодні --
Безнадією все огорта.

Де ж ті душі чутливі і чулі,
Що розрадять і лік принесуть?
І відіб'ють невидимі кулі,

Артур Курдіновський
2025.12.09 17:57
Замовкло дев'ятнадцяте сторіччя,
Цинічне двадцять перше на зв'язку.
Романтика нікому тут не личить.
Знайти надію? Хто би знав, яку?

Сумний митець ховатиме обличчя
І серце у крамольному рядку.
Життя йому дає лише узбіччя,

Тетяна Левицька
2025.12.09 17:04
Для інших, ніби то, своя,
та не збагну ще й досі?
На тебе не дивлюся я,
а ти на мене зовсім.

Ми різні палуби, авжеж? —
залізні та бетонні.
Мовчить мій телефон, твій теж

Сергій Губерначук
2025.12.09 15:07
В моїм мезозої
є зорі від Зої до зойків.
Вони на світанні
щоразу зникали востаннє,
лишаючи тільки
хвощів захаращені хащі,
де сплять динозаври,
роззявивши пастково пащі…

Борис Костиря
2025.12.09 12:47
Кішка, яка приблудилася
і так само раптово
утекла. Дружба виявилася
нетривалою. Що хотіла
сказати доля цією кішкою?
Що означала її раптова поява?
Кішка як таємнича подруга,
яка нічого не залишила

Світлана Пирогова
2025.12.09 09:12
Явився грудень-плакса в поволоці.
Де втратив білосніжність хмурень?
Спадають крапель сірі монологи
І кам'яні мокріють мури.

Брудні дороги лізуть зі сльотою,
А грудень не спішить нікуди.
Застряг на місці разом з темнотою.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Максим Семибаламут
2025.12.02

І Ірпінський
2025.12.01

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07

Гриць Янківська
2025.10.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / WHITE PHOENIX

 Завтра
У тебе буде все –
iPаd-и та iPоd-и,
Поїздки по шосе -
І море насолоди.

Собі придбаєш Jeep
Чи Mini Cooper, може…
Умієш трохи Strip -
Увійдеш легко в ложу.

Отримаєш «лaвe»,
Канал із резидентом,
А ще - ім’я нове,
Розроблену легенду.

Увечері приходь,
Але подумай, згода?..
Вдягайся лиш у haute
Сouture чи alta moda.

Зніми усе - аби
Не втрапити в халепу.
Помилки не зроби,
Як генерал в Аleppo.

З avto - на trottoir.
Вперед, на нього просто.
На шиї – fermoir,
Побільше лоску й форсу.

Іди, яскрава, і
Нехай тебе захоче
Одразу і навік,
А не лише для ночі…

Завчи це назубок:
В його багатій віллі
Триматимеш зв’язок
Із водієм. William,

Він також – наш agent
У лігвищі ворожім:
Усі проблеми вмент
Розв’яже й допоможе.

Та поки – спи, мала,
Ти гарна дуже, правда.
Нехай розтане мла,
А завтра буде завтра.


13.02.2013

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2013-02-13 14:01:49
Переглядів сторінки твору 7445
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 5.289 / 5.5  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.816
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Жінкам на 8 БЕРЕЗНЯ
Композиції для театральної сцени
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2013-02-13 14:38:14 ]
Я розраховував на щось величніше, аніж оце тристопне
та-да-та-да-та-да,
та-да-та-да-та-да-да.
Уте – бебу-девсе,
Айпо-диі-айпади.

Воно настільки ритмічне, що розвалюється на стопи та на склади. А вони коротенькі.
Про яку ложу, до речі, йдеться? Не про масонську?
Чи вона вигадана заради рими? Замість «може» я запропонував би «навіть», а Strip потім «прославить». Отак «І він тебе прославить». То вже інше питання, як він прославить, бо і ложа, нмсдд, не краща у сенсі логіки.
«Лаве» краще писати кирилицею – так рідніше.
http://www.jargon.ru/slova.php?id=65264&cat=288.
«Згода» та «угода» це однокореневі слова. На жаль, Валерію, але це саме так.
Тематичний спектр твоїх віршів чомусь весь час розкладається на ліжко, роздягання etc.
Я вже спостерігаю спеціалізацію (читай - зациклення) поетів якщо не на темі горілки, то на темі, безумовно, цікавих, але позашлюбних стосунків, якщо не на відвертому блудстві.
«Завчи це на зубок». Відчуваєш, як проривається «вовчиця»?
Про збіги приголосних можуть розповісти інші дописувачі так само, як про них писав я три року тому. Їх у твоєму творі достатньо.
Загалом твої вірші за спектром впливу позитивні. Що може бути краще сексу? Секс перед ним і після. Десь так :)

Без критики, а чисто по-товариському,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-13 15:02:16 ]
Ледве упізнав свій рядок:
Уте – бебу-девсе,
Розвеселив, Гарріо, аж до кольок у животі.)))
До речі, чув думку однієї поетеси, що писати короткими рядками складніше, аніж довгими. ) Але то таке.
Ложа? Звісно, масонська, а що, бувають ще якісь?) І ще такий завуальований натяк на ложе, тобто ліжко, аякже.)
Щодо однокореневих - лоханувся, перепрошую, подумаю, як виправити, дякую.
О, основний інстинкт - наше все! Недавно навіть прем'єра Сербії на нього перевірили - здається, вдало!)))
Збіги - побачив тільки два, теж подумаю.
Дякую, Гарріо, за товариський і веселий коментар.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2013-02-13 15:19:19 ]
То московіти пишуть ямбами та хореями. Вони на цих куцих розмірах вибудовували і ронделі, і рондо, не кажучи про тріолети. А пишуть ямбами - то і хвалять.
Важко ними віршувати тому, що бажано якось відслідковувати зв'язок слово/стопа - і буде 100% гармонійна побудова. Можна і не відслідковувати - і багато кого це питання не цікавить, але ж сам бачиш, яке "тада-дада" виходить.
Про критику, дійсно, немає мови.
Чисто по-товариському :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-13 16:21:46 ]
А, я перші вірші писав російською - графоманив, певно. А зараз ось знову вирішив прийняти участь в конкурсі на російському сайті. Певно, тому і такий вірш вийшов - про-московітський (щодо розмірів, як ти стверджуєш). Взаємопроникнення культур, певно. ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2013-02-13 16:42:08 ]
Тарас Григорович теж віршував ямбом. "Не називаю її раєм, тую хатиночку у гаї". "Село неначе погоріло, неначе люди подуріли" etc.
Я про інше казав. Поетеса, яка сказала, що віршувати короткими рядками важче, мала на увазі, напевне, по-перше, ямб чи хорей, бо я не уявляю короткого рядка, написаного дактилем, анапестом або амфібрахієм, а, по-друге, я орієнтувався на рондо та ронделі. До речі, і сонети теж мало хто писав анапестом.
Я не казав, що ямб і хорей є виключно їхніми, російськими. Ними, дійсно, складно віршувати, якщо орієнтуватись на той зв'язок, на який я звертав увагу, і його не порушувати.
"каждий пішет, как он дишит" (с).
Оце таке :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-02-13 15:22:00 ]
Дякую, Валерію, за Ваше "Браво" на один з моїх коментарів. (На ту тему - no comment :))
У вірші, опублікованому на цій Вашій сторінці, фраза "Одразу і навік" - в яблучко! Думаю, що це прагнення притаманне усім, незалежно від статі.
Попри деякі погрішності, про які вже Вам сказали, цей Ваш вірш, як і попередні - сплав доброго гумору і позитиву. Дякую. Подальшого натхнення!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-13 15:32:28 ]
Та мене самого дістала до печінок "та тема", як Ви кажете, Галино! Так критикувати, аби відбивати людям бажання писати - це вже нікуди не годиться. Ще й справді би був якийсь заштатний графоман - тоді й не шкода, але коли людина викладається, а їй вишукувати кожну блоху - це вже за межами будь-якого здорового глузду.
Погрішності я стараюсь виправляти по гарячих слідах - як слідчі ловлять злочинця.) Хоча деколи вдається розкривати і старі злочини, як переглядаю давні справи.) (Ви мене зрозуміли, сподіваюсь).
Дякую, Галино.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-02-13 17:28:23 ]
"лігвиЩі"? (передостання строфа) :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-14 09:30:36 ]
Одруківка, дякую, виправив.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2013-02-13 15:25:38 ]
Доброго дня, Валерію. Зазвичай ми з вами їздимо по паралельних путях. Але сьогодні мабуть ми зустрілися на перехресті. Наші останні вірші мають одну стовідсоткову схожість 777 - коеф. прозорості. І все. А завтра? завтра буде завтра:)
Вдалих рим і поменше збігів приголосних!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-13 15:33:58 ]
Ага, бачив, щойно так і було, але, оскільки я на ходу роблю виправлення, то КП міняється.)
Дякую, навзаєм, Володимире!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2013-02-13 15:40:28 ]
Добре, що в бік зросту !)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-13 15:53:07 ]
Всяке буває - не молитись ж на нього!)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2013-02-13 15:28:39 ]
"Тепер усе знімай.
Так, роздягайся зовсім.
Але часу не гай -
Виходити невдовзі."

"Знімай/не гай" - дієслівна рима, колего :)
"Зовсім/невдовзі" - прислівникова.

Якби я не знав про твоє толерантне сприйняття відгуків, то не фіксував би таких моментів.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-13 15:53:51 ]
Дякую, Гарріо, не помітив зразу, переробив.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2013-02-13 16:13:44 ]
"А не лише до ночі".
А що, вночі вони вже сваритимуться?
Чи що трапиться?
Може, "для ночі"? Це самий легкий вихід.
До речі, "iPod-и і iPad-и" теж мають збіг, але голосних. Для таких випадків існує сполучник "та" у значенні "і".
І вийде "iPod-и та iPad-и". Щоправда, "та i-Pad-и" не самий кращий варіант, але збігаються докупи не три приголосних, а дві.
Взагалі, повинно читатись "ай-педи" - так правильніше, але для цього треба гарно володіти англійською, щоб не виглядати снобом :)
Твори. Не заважатиму :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-13 16:30:27 ]
Приймаю, Гарріо! )
Вибач за мою англійську.)
Дякую.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2013-02-13 18:11:59 ]
Здорово!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-14 08:59:10 ]
Дякую!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Десна (Л.П./М.К.) [ 2013-02-13 19:27:25 ]
колискова з англійською?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-14 08:59:57 ]
схоже на те)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Леся Низова (Л.П./Л.П.) [ 2013-02-13 21:57:35 ]
Приємний вірш, Валерію!
А Ви ніжний :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-14 09:23:58 ]
Дякую, Лесю!
О, який несподіваний і приємний комплімент! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2013-02-14 12:11:44 ]
Воно оце усе, як мертвому припарки, та мені хотілось би покращити вступну (заспівну) строфу.
"У тебе буде все –
iPаd-и та I-Pod-и,
Турне до Туапсе
І море насолоди."

Воно начебто банальне, а, з іншої точки зори, воно гармоніюватиме з віршем.
Рима "Туапсе - все" слабенька. Такими вважаються рими, в яких римується їхня заключна частина - наприклад, "мости - ти", "мить - струмить" etc.

Без пустих (порожніх і зайвих) порад,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-14 13:38:38 ]
Та звісно, Гарріо, можна і весь вірш ще раз повністю переробити і змінити до невпізнанності (насправді вже цей був другою версією геть іншого, і з твоєю допомогою ми його вичистили до майже дзеркального блиску)...
Звісно, важко у тристопному рядку мати ще й трискладові рими - але нема межі досконалості...
Дякую, Гарріо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
В'ячеслав Шестопалов (М.К./Л.П.) [ 2013-02-25 16:40:21 ]
Цікавенно Ви ото вигадали з от кутюрами і джипами! Додало віршу дуже оригінального звучання


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-25 16:51:55 ]
Дякую, В'ячеславе!
Так, чомусь мені дуже подобається вставляти у вірші іншомовні слова без транскрипції та перекладу - хто не зрозуміє, я не винен. )
Ну, а в цьому відірвався, що називається, на повну котушку. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-02-27 10:57:15 ]
Валерію, оце так відкриття.
А я не знав, що Ви друкуєте ОДНІ І ТІ Ж САМІ ТВОРИ під різними псевдо :))
А нащо, скажіть? Що це за ноу-хау? Виходить, що дует різних авторів пише одне і те ж саме? Оце так технології :) Це ж "бомба", сильніша за флуд!
Може, і собі таке почати? От уявіть:
Написав я сонета про Нібіру чи про щось инше, і гиля - його розміщувать під десятком імен, а під одинадцятим або першим - ще і в якому-небудь альманасі. Весь Інтернет мене одного читатиме :)

Дякую за передовий досвід.
Я чув про клонів, але ж у них не лише різні імена (псевдо), але і твори. А це - усе навпаки. Один твір, а авторів декілька. А якщо вони ще почнуть одне одному коментарі писать - то це наступне ноу-хау :)



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-27 11:15:46 ]
Оце так відкриття!
ОДНІ І ТІ Ж САМІ ТВОРИ під різними псевдо на різних сайтах друкують багато авторів. Тому не розумію, в чому тут ноу-хау.
Але хіба це не у вас лиш на одному сайті є кілька клонів, а на додачу і присутність на інших сайтах (не в курсі щодо кількості клонів там)? Не поділитесь передовим досвідом - вони, ці клони, одні одним коментарі не пишуть? А оцінки не ставлять? Знаю, таке практикують на деяких сайтах. Я - ні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-02-27 11:28:01 ]
Наскільки мені відомо, то існують певні правила:
- клони (одного автора, я маю на увазі) не пишуть одне одному коментарі та все таке инше - анонси, присвяти;
- читачі не діляться вголос результатами своїх власних досліджень - мовляв, я тебе впізнав;
- клони можуть розглядатись як тролі (чи троллі), коли вони нападають на одну іту ж особу, хвалячи або критикуючи, цим самим створюючи враження масовости. У такому випадку це явище повинно якось унеможливлюватись.

З таким, про яке я довідавсь сьогодні, я ще не зустрічавсь. Я навіть не знаю, як його розцінить.
Поки що для мене це якась технологія, у якій я не бачу нічого жахливого. Така собі реклама.
А де її зараз нема?

Щасти :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-02-27 11:36:41 ]
На инших сайтах мене нема. І віршів моїх під цим іменем і гіпотетично під будь-яким иншим - так само.
Те, що хтось там схожий на мене, а на когось - я, то це зовсім инше питання.

(це я тільки що перечитав Ваш коментар, у якому Ви припускаєтесь думки про те, чого нема і не може буть, щонайменше, саме у такому аспекті - один автор, декілька його клонів і у всіх ті ж самі твори).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-27 11:50:24 ]
А де ці правила можна почитати? :)
Навіть не знаю, чи десь адміністратори сайтів у змозі унеможливити створення клонів (навіть блокування по IP нічого не дасть, оскільки зараз чи не в кожного є по кілька гаджетів), і я сам бачив і навіть відчував на собі "атаки клонів" і потужний "троллізм" невдах, які ні на що більше не здатні, як поливати брудом інших (я не вас маю на увазі, Семене).
Щодо мого знаходження на різних сайтах, то я вже колись комусь пояснював (чи не вам?), що це дозволяє мені як почути різноманітну критику, так і спілкуватись з різними авторами та отримувати більше інформації. Дозволено все, що не заборонено. Жодному сайту я не давав клятву вірності. І жоден від мене її не вимагав. :)

Навзаєм! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-27 11:51:58 ]
Можливо, я і помиляюсь щодо інших сайтів, не сперечатимусь, отже, отримав невірну інформацію, перепрошую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-02-27 12:00:16 ]
Я позавчора бачив, як один автор (не важливо, хто це) дорікав, що, мовляв, на иншому сайті його вірші сприймаються "на ура", а тут чомусь ні.
То такі сайти. Я такої думки.

Про те, що можуть буть клони і що не бажано робить сеанси викриття, я читав на сайті С.Осоки ще того дня, коли він рекламувавсь тут. Потім я забув, як він зветься і не знаю, чи збереглась ця умова-дозвіл чи ні.
А про ті неписані правила я дізнавсь ще 5 років тому, коли вперше засів у цій мережі, яка зветься Інтернет. Може, з часом вони десь набули наступних параграфів. Я запам'ятав головне :)

Щасти :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2013-02-27 13:20:31 ]
То такі сайти, цей такий сайт, а інший - зовсім інший. То такий журнал, цей такий журнал, а інший - зовсім інший.

С.Осока дозволив клони, але заборонив їх викривати? Незрозуміла логіка. А взагалі, поясніть мені, навіщо кілька разів клонуватись на одному сайті? Хіба не досить одноразово зареєструватись?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-02-27 15:30:38 ]
Якщо це зроблено вміло, а клони - це наче окремі автори (іміджі), які віршують кожен по-своєму, які відрізняються один від другого, у них різна лексика, синтаксичні конструкції їніх речень і т.д. і все таке инше, то чому б ні?
Наприклад, один віршує про все. До Нового року - ось, будь-ласка, твір до Нового року, до Водохрещі - будь-ласка, до Водохрещі і т.д. і все таке инше.
Другого іміджа (клона) непокоїть питання, скажімо, наукової тематики.
Третій - про нещасливе кохання або навпаки, про щасливе і про статеві акти-стосунки та все таке инше.
Четвертому подобаються балади або пиво чи залицяння до дівчат.
А п'ятий - може, навіть не стілько клон, як сам особисто (як казав Голохвастов, "собственной персоной" (рос.). тулить не щось смішне, то щось дурне, тупе або трагічне. Або ще щось.
То й на здоров'ячко.
Редакції літпорталу що важливо? Мабуть, самі твори. Літпортал для чого створювавсь? Для розвитку літератури, для того, щоб виховувалось покоління читачів і поетів не лише тих, які ладні сміятись з "факового" чи иншого пальця, а які тямитимуть і у віршових розмірах, і у віршових формах и якім притаманне відчуття художнього смаку і т.д. і все таке инше, що має пряме чи якесь близьке відношення до істинно художнього і, мабуть, непогано, щоб і до нового. Світ Поезії, напевне, розвивається так само, як і Життя, не у напрямку деградації :)
А питання, хто за ними стоїть, скоріше за все, несуттєве.