ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Шоха
2026.04.18 19:57
Ідуть у засвіти поети
великі, і свої, й чужі,
і безрозмірної душі,
та не усіх піймає Лета,
неуловимі силуети
багатобожжя – міражі.
У вирій рано ще летіти,
а як немає вороття,

Іван Потьомкін
2026.04.18 19:50
Біла голубка з червоними ніжками –
Польща здалека.
Польща зблизька –
Тихої ночі, наче причаєні,
В польську вчаровані,
Польську вивчаємо.
Мов відчиняємо навстежінь вікна,
Аби вдихнути свіже повітря,

Костянтин Ватульов
2026.04.18 18:01
А у місті богами забутому,
Дзвонить гучно в неділю дзвіниця.
Ми з тобою зав’язані путами,
Що не можемо вкотре звільнитись?

Хоч життя розділило нас смугою,
Та мені чомусь стало замало.
Я все більше завівся та слухаю,

М Менянин
2026.04.18 17:34
Насипані кургани* милі,
бо серце міць бере від них
і воскресає в новій силі
вогнем курганів вікових.

Як сонце в хмарах чи туманах
дає лиш знать, що є воно,
так і Жар-птиця в цих курганах

Ігор Терен
2026.04.18 13:44
                    І
Неповторимі доля і судьба
і очевидно – це одне й те саме,
як човник із паперу – орігамі,
так само, як життя – це боротьба,
як сум, жура і туга – це журба
поета над печальними рядками...
...............................

Юрій Гундарів
2026.04.18 13:06
У Музеї Заповіту в Переяславі презентували акварель «Михайлівський Золотоверхий монастир у Києві» Тараса Шевченка, яка тривалий час вважалася втраченою.
Комплексна експертиза підтвердила: картину створено у 1840-х роках, і вона належить пензлю Кобзаря.

Борис Костиря
2026.04.18 12:59
Безпритульний іде під дощем.
Пропікає вода до основи.
Він від світу закрився плащем,
Не знайшовши для неба обнови.

Безпритульний іде без мети,
В ліс густий, в безпритульності морок.
Не дано ж бо думкам розцвісти

Охмуд Песецький
2026.04.18 11:27
Король води й повітря - тільки він,
Життя служитель і господар,
У праві ставити на кін
Багатства людства і природи.

Не виступай ні "за", ні "проти", -
Собі кажу, - живи й терпи,
І не нагадуй про чесноти,

Олена Побийголод
2026.04.18 07:54
Володимир Диховичний (1911-1963),
Моріс Слободськой (1913-1991)

Коли не знавали досягнень казкових,
у давні, минулі часи –
чекаючи коней по трактах поштових,
співали мандрівці усі:

Іван Потьомкін
2026.04.17 20:42
Як не втомивсь ти на роботі
(боровсь зі сном та протирав штани),
То не Америку з Європою вини,
Що не цілком беруть на себе наші клопоти,
А ледарів таких, як ти, та казнокрадів усесильних,
Та жевжиків, пролізлих в Раду бозна яким чином,
Та тих, хто н

хома дідим
2026.04.17 18:44
білий брудний голуб
із тьмяними рожево яскравими
лапами
сторожкий мов отруювач
у якого при собі
отрута і намір
скрадається підскоком
межею тіні й осоння

С М
2026.04.17 17:32
живе на лав стріт
любить свою лав стріт
у неї дім і сад є
всі нагоди і пригоди

у неї є халати й мавпи
лінтюхи у діамантах
має мудрість і відає суть

Юрій Лазірко
2026.04.17 15:34
троє нас
набралося на віче
на безлюдді повному
корчма
де за біль
розносить вина
відчай
павутиння тче

Костянтин Ватульов
2026.04.17 15:06
І знов сидить в півоберта та абрис ніжного плеча
На стінці тінню крізь зачинене фіранкою вікно.
В руці фужер, а там настоянка холодна та терпка,
Невже влаштовує на даний час її все це цілком ?

На білій шкірі видно анемічні сині русла вен,
На шиї об

Борис Костиря
2026.04.17 12:06
Стійка душа розчинить у собі
Тривоги й болі, як міцні метали.
Те, що прийшло в запеклій боротьбі,
Повільно і розпачливо розтало.

Розтали в плесі озера чуття,
Потужні пристрасті, земні закони.
Не викликає більше співчуття

хома дідим
2026.04.16 19:57
ось поет на променаді
проминає повію
мова тут не
про молодих поетів які
те саме що повії
або старих повій
котрі чим не поети
отже
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Лія Ланер
2026.04.18

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Сонце Місяць / Вірші

 fuguetta

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-08-11 04:33:38
Переглядів сторінки твору 12394
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.708 / 5.5  (4.682 / 5.48)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.625 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.713
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.04.18 11:18
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марія Сонячна (Л.П./Л.П.) [ 2011-08-11 08:49:07 ]
м-р Богарт
приймає ліки
без толку курить
снує туманами
ранковими
осінніх Касабланки
та видінь


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 04:09:26 ]
пані Шеба
більше мовчить
у її
неодмінно
сірих очах
жевріють
сині квадрати
віконні
зрештою
вона не проти
а потім
її сни
&
іржава вода





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марія Сонячна (Л.П./Л.П.) [ 2011-09-11 01:23:53 ]
"і вона знову нічого не каже" (с)
і сни вже більш
пропахли димом,
іржава вода
й ліхтар теж на краю світу,
а осінь вже варить
свій кленовий сироп


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-09-11 01:47:26 ]
зірки ~ золотисті комахи
в*ються довкола
падають
долу
до
кро-
лячої нори
повіко дракона
здіймається ~ зляканий голос
промовляє:

"хухри-мухри.... ."


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-08-11 09:58:05 ]
Наче привідкрилась завіса у паралельний світ... чи то світ привидів, який посеред нас...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 04:16:33 ]
привидів справді багато серед нас пані Любове -
ми читаємо написані ними книжки. вони дивляться зі світлин
вони ходять і розмовляють на екранах тб, відео і пк

(ми) до них наче звикли

хоч у насущному випадку мені приємніше було б роздумувати
що це могли бути привиди 13ї палати

(легкий ностальгійний флер)

але нехай нам, зокрема, тут & тепер Вам,
як вельми приємній гості
живеться живим
із усіма належними якнайбільш дотичними
приємнощами

яких безперечно щиро хотів би побажати
у барвистому розмаїтті серпневих розкошів


С*




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-08-11 11:03:36 ]
якщо захочете колись змінити псевдонім,
то виберіть – Воланд.
:))
містично.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 04:30:04 ]
Олю, дуже вдячний за високу схвалу

але з Воландом принаймні на пмі не вийде - треба ж 2 слова)

мені, правда, цілком комфортно так, як є
а спілкуючись із вами - узагалі чудово

Воланд, мені думається, більш однозначна істота
як зло, яке має чинитися для користі людської
і це є зрозумілим - якщо зло не є однозначне,
то і користь тоді сумнівна, еге ж?

Сонце Місяць більш діалектичне створіння, тому звісно -
більше можливостей для маневру, а ще можна додавати сезонні примочки
наприклад у позаминулому сезоні це був
"Кілер Сонце Місяць"

а "Кілер Воланд" ~ якось не зовсім

хоча, Ви не звертайте надто уваги, я інколи забалакуюся

чудовостей Вам усіх правдивих, починаючи із самого сапфірового ранку
і до нічного обсидіану, плюс мінус нескінченність

із усіма красивостями реверансними


С*





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 04:42:24 ]
You can still make it as Vo Land :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 04:53:48 ]
and than you all of a sudden got to page saying you're "Land Vo")


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 05:01:09 ]
:) you don't have to page anybody, perhaps... just reverse it...
Land Vo - sounds Chinese - Sherlock might not like it at all.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 05:19:57 ]
then i liked at once these "Sun Moon" ~ "Moon Sun"
looked much more natural to me

but for Sherlock - the only way to down on him
was Mrs. Bore, wasn't she


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 05:33:02 ]
Mrs Bore was bored and had nothin` to do other than botherin` and pokin` our good friend-with-a-pipe.
Sun Moon could be Chinese as well Moon Shine sounds more promisin` :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Макс Едітор (Л.П./Л.П.) [ 2011-08-11 16:08:55 ]
читаєш, перечитуєш... а потім несподівано відчуваєш, що вже весь просякнутий цими рядками, мов осіннім вологим мороком... і викинути з голови їх вже несила... і читати несила...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 04:50:38 ]
дякую, Максе

якщо я більш-менш однозначно зрозумів
у тім, що Ви і справді художньо так описуєте
проглядають типові недоліки класики
ці неймовірні прядива звуків
заводять до небесного екстазу і далі вже нікуди
а вони все тягуть і крають ті всі чуття
поки від них вже геть нічого не лишається
і сак сидиш, обезчулений
і нічого більше не відаєш & тільки караєшся

але найгірше, знаєте, це стати класичним композитором
і нарешті сотворити того шедевра, а потім
-
а потім хіба повіситися лишається
або впіймати якогось туберкульозу
бо продовжувати жити банальним хаотичним життям
це, по контрасту, така сама смерть, але
неймовірно повільніша.. .

саме тому (ми) більше полюбляємо джезз

із усіма принагідними симпатіями щодо прецизійної художньості мимовільної.. .

легких інтервалів Вашим звукорядам
& інших приємностей творчих і не тільки



С*


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мрія Поета (Л.П./М.К.) [ 2011-08-11 16:15:37 ]
почуваюся немов між однорогом & левом: між красою і небезпекою )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 05:10:48 ]
саме так почувають себе шість леопардів на червоному полі
напевно тому їхні язики мають небуденне небесне забарвлення)

я не проти повірити, що у жінці інколи можуть співіснувати
аж шість хижаків

але з іншого боку, коли вони спокійні & ситі
- тоді це майже як коти

о)

десь було написано, що коти, про яких писав Бодлер -
це все його жінки, але чи віршував хтось про леопардів?
(мабуть вже не встиг)


світлорадісні сяйновдячні подяки із найневимовнішими побажаннями,
о, Мріє

хай час лине у неспішності всіх лагідних кольорів


С*





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Малишенко (Л.П./Л.П.) [ 2011-08-11 17:00:00 ]
Початок не сподобався. У мене сприйняття таке, що я читаю про щось "неймовірне": за одну хвилину містер Шерлок устиг закайфувати і награтись. Це варте книги рекордів.
І чому у нетрях Лондона, коли містер Шерлок жив за цілком конкретною адресою... Чи це Шерлок не Холмс?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2011-08-12 05:26:55 ]
математично, це та сама теорія, коли м-р Шерлок бачить сон
у якому Сонце Місяць бачить уві сні Шерлока і всю іншу компанію

або сприймайте як події, що відбуваються одночасно потягом хвилини до пробудження

або це сума відчуттів при специфічній грі Шерлока на скрипці

або придумайте ще 300 варіантів, Ви ж теж, начебто, мистець, пане Володимире?


насправді, я завжди щиро радий усім із будь-якими думками або питаннями.
тих, кому я не радий, я баню, тай усе.


сезонних зачудувань Вашим неодмінностям
& багато іншого, чого може забажатися
від легкого серця


С*



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Анастасія Брездень (Л.П./Л.П.) [ 2011-08-11 19:29:10 ]
останні рядки просто наповал...