ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ярослав Чорногуз
2025.11.03 14:22
Прекрасний ранок, трохи сонний,
І трішки гріє сонцедень.
Залиті сяйвом злотодзвонним,
Пташині виляски пісень

Пробуджують медові ріки,
Що витікають із небес.
Сварог сьогодні світлоликий

Микола Дудар
2025.11.03 09:53
і черги на вулиці
І черги в метро
О боже, як тулиться
Прийдешнє добро…
А хтось не противиться
А хтось відганя
З очей на потилицю
Місцева фіґня…

Борис Костиря
2025.11.02 21:31
Пожовкле листя падає в обличчя,
Як сон віків похмурий і страшний.
І довга сукня осені не личить.
Вона сховає від страждань земних.

Пожовкле листя хоче говорити
Зі мною мовою повільних рік.
І більше пекло годі нам створити,

Світлана Пирогова
2025.11.02 20:59
Слова сліпі, тавровані тобою
У дощ, що перекреслив всі надії.
То ж не було хвилини супокою,
Хилились хризантем промоклі вії.

І падолист. і вітер, і печалі -
Усе змішалось у гіркім коктейлі
Зів*яли восени колишні чари.

В Горова Леся
2025.11.02 20:29
Розгулявся північний, та так уже крепко і пристрасно!
Ось мою абрикосу в обіймах за ніч роздягнув.
Зняв сукЕнку, порвав, і бруківку спідницею вистелив.
Загорнулась калюжа в оборку її осяйну.

Іздаля - ніби бісером жовтим обочина вишита.
Посвітліли

Іван Потьомкін
2025.11.02 18:46
Я люблю не стільки з кимось чи з комп’ютером грати, скільки відтворювати партії майстрів з шахів. Для мене це щось схоже на читання цікавої книжки чи прослуховування класичної музики. І ось серед інших видатних майстрів сициліанського захисту я натрапи

Євген Федчук
2025.11.02 15:21
Прочитав Василько книжку про Лєвшу Лєскова.
Про те, як Лєвша спромігся блоху підкувати.
Та і став тоді бабусі своєї питати:
- Що то за звір – блоха ота? Щось для мене нове.
- То комаха. Така мала, навіть менше мухи.
І стрибає, й кусається. Зараз то ї

Микола Дудар
2025.11.02 08:48
Звучить дочасно і потужно…
А дефіцит завис в коморі
Но є надія… є Залужний
І Закарпаття чемний говір
Демократична послідовність
Гуртує спокою контракти
І зупиняється у Львові…
Принаймні, висловились «Факти»

Борис Костиря
2025.11.01 22:04
Ми дивимось на світло,
якого немає, -
світло погаслих зірок.
Але так само згасає світло
від людей, воно поглинається
киплячою магмою небуття.
Ми дивимося на світло
домівок, але потрібних людей

С М
2025.11.01 20:33
Усе на ліпше хоч би як
І я божеволів у школі
Мої вчителі були кволі
Мене зупиняли й
Усе загортали
У правила щодо & щоби

Та й визнав, що усе на ліпше

Світлана Пирогова
2025.11.01 20:10
Не напишу про тебе мемуари,
Хоча мотиви вже робили кроки.
Ще від Кармен звучало стільки арій,
І павутинням заплітались роки.

Не напишу про тебе мемуари.
Приходить розуміння надто пізно.
Не збудувати тріумфальну арку.

Іван Потьомкін
2025.11.01 19:34
До подиху останнього збережи для мене, Боже,
незмірну тугу й біль за тих дітей Твоїх,
що й на схилку літ не в змозі позабути,
як їх в палеоліт війна триклята вкинула.
Там кременем-кресалом добувавсь вогонь,
поживою єдиною, а не дієтою, лобода була,

Микола Дудар
2025.11.01 13:17
Піврічне немовля з матусею і татком…
Якби ж по своїй волі майнули в небеса…
Якби ж прийдешня ніч цікавилась малятком —
З очей текли б не сльози, а сонячна роса…

Якби ж то сприйняла задіяне свідомість,
Я б малював це світ з пошкоджень і пожеш… і
Ні

Володимир Мацуцький
2025.11.01 12:28
Братам по крові і братам по духу

Ми білі ворони
у цьому суспільстві,
ми сіль України,
йдемо звідусіль.
Із возом моїм
поєднається віз твій,

Борис Костиря
2025.10.31 21:49
Стоїш на крутому березі,
дивишся у воду
і опускаєш у неї
пожовкле листя і квіти,
як листи в невідомість.
Чи дістануться вони адресата?
Хто буде цим адресатом?
Бог чи зруйноване обличчя часу?

Сергій СергійКо
2025.10.31 21:06
Сприймай її надійним обладунком,
Бо й у речей складні бувають ролі –
Стають, зненацька, цінним подарунком.
Тому – моя, як приклад, парасоля.
Мене охороняла від негоди
Багато років, віддано служила,
Долаючи зі мною перешкоди,
Та вже мене частинку ст
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Гриць Янківська
2025.10.29

Роман Чорношлях
2025.10.27

Лев Маркіян
2025.10.20

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Strange Days

 Кінські паралелі & Місяцевий дрифт (The Doors)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-08-20 10:34:34
Переглядів сторінки твору 1481
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.111 / 5.61)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.111 / 5.61)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.737
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.11.03 16:31
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:06:36 ]
"Недолугій мент", як Ви написали, чується і виглядає як "недолугий мент", а не незначни́й момент або, наприклад, незручни́й. З "незручни́м", правда, не все сходиться, бо словникова стаття подає два наголоси, а потім там, де словозміна, обирає перший ближчий.
Можна подивитись і пошукати, тим більше, що з "ментами" не все у нас прекрасно. Вони пишались тим, що вони менти, а народ їх так образливо іменував.
Якщо коротко, то рядок подає сигнали "SOS".
Я ще повернусь з повагом Ю. С.




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:19:11 ]



в оригіналі -- "awkward instant" (óкверд íнстент) -- "незручний (ніяковий) момент"
якщо би можна було би, приближено до звуку
відтворити це двома двоскладовими словами, як в оригіналі
був би подячний за підказку


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:31:20 ]
Я орієнтувався на Ваш "недолугій мент", який має 5 складів, і тому запропонував таку ж кількість.
Подумаю над іншим варіантом. Моїх знань англійської вистачало для пірсів, місцевих дівчат і замовлень пива та нічліжок на одну-другу ніч, тому нічого аврально швидкого не обіцяю, а пошукаю у записниках, що ми там завчали.

З повагом, Ю. С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:35:23 ]



ну, можна читати/чути і "оуквейрд інстент" -- бозна скільки там насправді тих складів і півскладів 4? 5? 6?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:30:25 ]



у тексті, за поясненнями, йдеться за вітрильник який перевозив у якості
вантажа живих коней, і потрапивши у складні умови (шторм)
екіпаж викидає живий вантаж за борт
оцей недолугий мент
він додається поетом як момент драми, розпачу, чогось неправильного
але цей старий жорстокий світ, самі розумієте



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:32:31 ]
він у Вас "недолугій" :) І про ментів я вже теж писав.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:38:16 ]



він "недолугий" тому, що не получається в екіпажа зробити це якось ловко
це відразна взагалі, неприємна і болюча сцена


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:38:53 ]
У такому випадку моя підказка підходить.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:41:41 ]


"незручний момент"? думаєте?
чи то не занадто легковажно сказано

мене цікавить експресія


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:47:05 ]


він міг би сказати "uneasy", якщо би хотів сказати
"нелегкий" чи "незручний"

але він найшов слово "awkward"

англійське слово «awkward» українською мовою означає «незграбний», «незручний»,
«скрутний», «важкий», «невитончений», «грубий».



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:48:18 ]



може все ж таки ліпше "незграбний"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:52:08 ]
"Недолугий" не кращий варіант. Я чув про недолугу поезію, і тут так писалося коментаторами. Майстри писали як аматорам звичайним і амбітним, так і авторам пристойних віршів, які так не вважали. І я дивився на значення цього прикметника у словнику.
Але якщо потрібна експресія, то спробую подумати і в цьому напрямку.

З повагом і без мансів, Ю. С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 17:55:59 ]
Я бачу значееня наступного переліку

тиснемо тут


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 18:00:29 ]


тобто "недолугий" те саме, що "безладний", також?

ну, я можу вжити "безладний", воно годиться


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 18:03:29 ]
з "незграбним", як я вже розумію ще одне англійське слово, яке ми перекладаємо, за структурною не сходиться.

З повагом, Ю. С.

Прошу вибачити низку дописів.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 18:05:29 ]


а щодо "безладний момент"?




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Артур Сіренко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 18:13:38 ]
Дуже цікаво!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 18:18:43 ]


Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-08-20 18:15:16 ]
Вже з десяток разів переслухав "awkward instant" (óкверд íнстент), і чув наголос. Він припадає на перший склад. Усі подальші можуть бути уявними, технічно необхідним для силаботонічного віршування. Заперечувальна частка "не" якщо і робить усе навпаки, то все одно наголошена, як і в оригіналі.
А гекзаметрами та верлібрами ще не писав, і нічого нового про наголоси не розповім.

З повагом, Ю. С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-08-22 12:18:49 ]


До другої частини так ніхто і не дійшов.
Зрима, скажу Вам, картина, з вигуками та всім іншим.

Переклади, як я розумію, можуть бути не стільки текстовим багатством як і, я би сказав, точним або максимально точним переказом (не переспівом).
І це все одно, як на мене або на іншого в'їдливого демагога, буде за великим рахунком, перекладом – призвичайливим або і стовідсотковим. Головне – передати дух твору, його силу. Вам це вдається.

Дата. Підпис.

P.S.Кінець моєї вахти, бо в нас тут, як у готелях, єдиний розрахунковий час.
Коефіцієнт прозорості можна покращити за рахунок деяких технічних дій незначного характеру з другою частиною. На порталі про нього тут нещодавно йшлось.

Бувайте :)