ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Костянтин Ватульов
2026.04.21 08:53
Голуб мене долонями, як вогку глину
Гончар бере та ліпить вправно груди, стегна…
Якщо колись я все-таки десь раптом зникну,
Не зможеш відчувати: як у ребрах б’ється

Сердечний ритм, відлуння, досить сильний стукіт;
Приємність рук, що зачепили кожен

Віктор Кучерук
2026.04.21 05:57
Ні людини, ні собаки,
І ніщо ні грим, ні блим, -
Тільки зрана висне мряка
Понад берегом крутим.
Всюди холодно і тьмяно
Так, що гепну сторчака
Отуди, де у тумані
Зачаїлася ріка.

Охмуд Песецький
2026.04.20 20:28
Бігти, наче за тобою гнались,
Щоб успіти там, де вже не встиг -
І застав би, може, сніжну навись,
Вісницю потеплень і відлиг.

Це була зима грудневих тижнів
З мороком сердечних потрясінь,
Гірша, ніж усі позаторішні,

Світлана Пирогова
2026.04.20 20:16
Під очеретом хата зустрічала
Свічу вечірню, місяць ночі.
Здавалося, доволі в неї часу,
І не лякали поторочі.

Рожеві абрикоси обіймали
Тим цвітом, що пахтів сміливо.
Пережила старенька вже чимало.

хома дідим
2026.04.20 17:51
усе це буде не про нас
хіба що раптом
бо час
який минає зна
не сильно фактор
ми дивні
і чого би не
десь-божевільні

Іван Потьомкін
2026.04.20 17:42
На карті світу він такий малий.
Не цятка навіть. Просто крапка.
Але Ізраїль – це Тори сувій,
Де метри розгортаються на милі.
І хто заявиться із наміром «бліц-кріг»,
Аби зробить юдеїв мертвими,
Молочних не побачить рік,
Духмяного не покуштує меду.

Ігор Терен
2026.04.20 17:30
Чи прислухаєшся до зір,
чи чуєш грому канонади,
а з юності і до сих пір
лягають думи на папір
і цьому вже немає ради.

А по ночах тривожать сни
і сюр-реальні, і пророчі,

Борис Костиря
2026.04.20 15:08
Долинають спогади тремтливі
Із туманності німих зірок.
Долинають болі нескоримі,
Як старий невивчений урок.
І, напевно, душі нелюдимі
Віднайдуть спочинок в певний строк.

Долинають образи трмвожні,

Олена Побийголод
2026.04.20 10:33
Олександр Чуркін (1903-1971)

В дальнім полі любонька
    жде мене,
а вже сходить сонечко
    весняне,
обрій світлом сяючим
    залило...

Юрій Гундарів
2026.04.20 09:27
Сум… Зупинилося серце чарівної жінки, знакової телеведучої, кінознавиці. Саме вона у вересні 1995 року першою оголосила: «Вітаємо вас! В ефірі — "Студія 1+1!». Ми разом вчилися на факультеті журналістики Київського університету імені Тараса Шевченк

М Менянин
2026.04.19 23:17
Насипана Юрку могила*
колись, багато літ тому,
але і досі в ній та сила,
що Бог послав тоді йому.

Тож хочу жити в тій країні
де весь народ – одна сім’я,
в козацькому зростать корінні,

Роксолана Вірлан
2026.04.19 22:59
Вона умовчує тайноти -
вино немов
у часі вистояне в гротах -
якось бо мо'....
бо може мить прийде дозріла -
хтось надіп'є
на смак терпке, з дубових діжок,
вино оте.

С М
2026.04.19 21:41
Мій друг питав мене
Де він бував
Куди потрапив?
Я казав, його звільнили
Ділитися зі світом жартами

Так, ніби він створив ореол
Я чув, як його радість плине

Борис Костиря
2026.04.19 21:32
Нескінченні, тривалі дощі
І сльота, ніби магма мовчання.
Так вода досягає душі
У бездушнім німім проминанні.

Так вода досягає єства,
Найсвятіших основ і законів.
І народиться думка жива

Мирон Шагало
2026.04.19 18:56
Сакура біла розквітла!
Світло зробилось і чисто.
Звуки і запахи квітня
легко котились крізь місто.

Ей, зупинись незнайомцю
і охмілій з її світла.
Місто скорилося сонцю —

Костянтин Ватульов
2026.04.19 17:21
Вона завітала під час вересневих дощів,
Коли все свистіло й жбурляло під ламаним дахом.
Чим міг пригостити її я в квартирі своїй?
Вином молодим та густим обліпиховим чаєм.

Вона не просила ніколи мене ні про що,
Дивилась в вікно, як стікають потока
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Лія Ланер
2026.04.18

Оксана Алексеєва
2026.04.14

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Waiting for the Sun

 Лав Стріт (The Doors)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-04-17 17:32:01
Переглядів сторінки твору 233
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.301 / 5.75)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.304 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.831
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.04.21 09:33
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-18 18:49:36 ]


Прослухав, переклад збігається з оригіналом, починаючи спочатку. Мало не запізнився я з переглядом, бо нові надходження інших авторів. У пісні прекрасне оточення, і вона того варта, щоби бути у такому «вінку».

Зичу наступних успіхів, я на вахті, сплю-куняю – все я, як має бути.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-19 08:54:46 ]



о так, подячно обійняв

це все реальні локації
і “Кухня для Душі”, і “Лав Стріт”
десь із додаванням ледь вагомих штрихів
цікаво, що і Кухня, і Стріт щоразу є другою за порядком композицією (відповідно, на 1-му, і на 3-му лонґплеях The Doors)

(цитуючи)
Джим Моррісон мешкав у будинку за адресою 8021 Rothdell Trail зі своєю дівчиною Памелою Курсон. Пара часто спостерігала, як хіпі збираються перед сусіднім магазином Canyon Country Store, що надихнуло на створення пісні The Doors 1968 року “Love Street”, яка містить рядок:
“Я бачу, ти живеш на вулиці Любові. Тут є крамниця, де зустрічаються істоти.”
У липні 2018 року The Doors стали першою групою, яку місто Лос-Анджелес вшанувало культурною пам'ятною дошкою, що визнає одну з їхніх пісень. Маркер “Love Street” має логотип, який відвідувачі можуть відсканувати за допомогою додатку Shazam для отримання додаткової інформації про пісню, її культурний вплив та The Doors.


трохи більше фоток, включно із детальнішою топографічною інформацією, отут:
https://www.hmdb.org/m.asp?m=180842
а взагалі багато є про це в інтернетах, атож і ШІ в курсі всяко



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-19 09:05:09 ]



а, мало не забув, цей дім, на тій вулиці, то все
знаходиться в тому ж таки Лорел-Каньйоні

ми трохи про це говорили при темі “Mountains of the Moon”



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-19 10:52:02 ]


Можливо, це була та епоха, коли хіпі та інші диваки ще не іменувались Пилипами. Певно, вона.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-19 12:42:41 ]



ну, так, "істоти" це не в зневажливому тоні
це радше високий штиль

Моррісон полюбляв усякі високопарні слова вставляти

на жаль, не влізло в ритм у мене, вийшло трохи абстрактніше
на догоду звукові

все це (т. зв. rock lyrics) є часто-густо звуковими есенціями
є багато речей, які може і хотілося би перекласти
але невідомо, як саме це зробити
візьмімо "Spanish Castle Magic" Гендрикса

так само топонім, назва клубу
але текст заграє із іспанськими мотивами
і не так складно начебто, але сам рефрен

як це відтворити?



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2026-04-18 20:50:43 ]
Ніколи раніше цю композицію не чув, тепер ось вже знаю. В близькому мені стилі Dolce far niente. І переклад в мелодику гарно лягає.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-19 08:57:11 ]



радий цім відкриттям, із усіма найсердечнішими подяками за бажання якось послухати

ції звісні миті
щось таке, як вакації
подалі від шаленої юрми
кохання книжки легкі напої
можна щось віршувати
можна не віршувати
можна ганяти мух етц
інколи вийти разом кудись попоїсти
всякий small talk
неспішний ментальний серф . . . .