ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.05.10 13:30
Я жду новин, живильної води,
Мов листя з позачасся, позасвіття.
Так огортають спокій холоди,
Немов опале і сухе суцвіття.

Я жду листів з минулої доби,
Померлих жестів, вицвілих мелодій,
Прадавніх, ніби заклик "Полюби...",

Вячеслав Руденко
2026.05.10 10:40
Рясніла правда апріорі,
ЇЇ тепло було в мінорі,
Текло у простір, наче спів,
Де зло, добро і поготів,
Де світ осяяний ховався,
Як віл на конику катався
І реготався між ковил,
Змітав хвостом небесний пил.

хома дідим
2026.05.10 09:59
поспівай
мені радо
за соняхи
що цвітуть
замість
житніх полів
і невидимі зорі
і подихи

Тетяна Левицька
2026.05.10 07:45
Рахує годинник нестримні хвилини
твого неймовірного соло;
аж луснуло небо на дві половини,
коли у душі захололо.

Розсипався град на долівку природи
намистом із Божого раю.
Губами лови льодяну прохолоду,

Віктор Кучерук
2026.05.10 06:47
Пережив багато
Зморений дідусь, -
Працював завзято,
Крився від спокус.
Вікував несито, -
Тяжко й сумно жив,
І на Божім світі
Щастю був чужий.

Охмуд Песецький
2026.05.10 00:00
Дошкуляє запах димового нікотину, який осів на шторах ще не твоєї квартири, але ти знаєш, що багато чого є тимчасовим, і кинеш палити, як тільки отримаєш запрошення – ні, не до пульмонолога, а до берега зустрічей і прогулянок - ні, не там, де тусуєть

Кока Черкаський
2026.05.09 21:45
Атман танцює в TikTokсамсарі,
Карма лайкає пост про Шиву,
Брахман сміється в WiFiмарані,
Йога в сторіз — без альтернативи.

Крішна з кавою — mood на ранок,
Прана бурлить, як Red Bull, у венах,
Мантра звучить крізь Bluetoothекрани,

С М
2026.05.09 20:29
нумо вимкни світло геть
вимкни зовсім
ей світломайстре
чи вже вимкнув би свої лампи нє
я не жартую маєш вимкнути світло
о почуй!

до чого оце . . . .

Іван Потьомкін
2026.05.09 19:11
Як захочеться дізнатись,
Відкіля взялись п’яниці,
То не Лота пригадаймо,
Але праведного Ноя.
Звісно, що після потопу.
Посадив спасенний Богом
Виноградник із синами.
Сатана тут нагодився.

Роксолана Вірлан
2026.05.09 17:42
Не я то чую - Незвід чує мною:
крадливі кроки здовженої тіні,
розхвиль осінніх огняні прибої,
гілок врізання гостре в небо синє,

Він бачить мною - я його зіниця -
як в ятір часу наловилось листя.
В'юнкий лебедик озеру божиться,

Ігор Терен
2026.05.09 17:35
Коли війні немає краю
і цим завідує балбес,
стає на вуха світ увесь...
«побєдобєсіє» триває,
але як іноді буває –
у супостата збита «спєсь».
Та це, напевне, не поможе
урятувати білий світ,

Борис Костиря
2026.05.09 13:33
Я чекаю фатальних листів,
Громових, як стальні урагани,
Як послання прийдешніх віків,
Неспростовних, ясних, бездоганних.

Хай цей лист розірве суєту,
Хай затопить болото печальне,
Подолає навік пустоту

хома дідим
2026.05.09 09:46
себе обожнюємо ще
комусь реально смішно
не причаститися води
із тих господніх діж нам
плекаючи залежну мить
вичавлюючи прищик
оскільки завтра інший щем
не глибший просто інший

Вячеслав Руденко
2026.05.09 09:25
Айвенго! Будь коханим! Будь живучим!
Ба більше – як потужний вовк-вольфрам.
Життя відтворюється у пляшках комбучі,
Співає газом , суне з телеграм.
Але щасливе сховане в Парижі -
Біжить вперед алюром юний Вакх
До лісу за вікном, де ті хто став на л

Тетяна Левицька
2026.05.09 09:13
— Я прийшла до вас не за цим,
Що у голову вбили, друже?
На столі — сигаретний дим,
Самогон і зів'ялі ружі.
Я прошу, не торкайтесь пліч,
Ваші пальці такі холодні.
Наче ця кришталева ніч
Снігопадом зійшла з безодні.

Кока Черкаський
2026.05.08 23:03
Я і Red Bull - друзі,
Як то кажуть - нерозлийвода,
Я люблю Red Bull пити,
Red Bull любить вливатись в мої уста.

Когось наша дружба харить,
І ми з редбулом - як серед акул,
Та нам начхати, що хто там каже,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Андрій Стельмахер
2026.04.29

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Макс Катинський
2026.04.22

Лія Ланер
2026.04.18

Оксана Алексеєва
2026.04.14

Костянтин Ватульов
2026.04.02






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Waiting for the Sun

 Лав Стріт (The Doors)
Образ твору  
живе на лав стріт
любить свою лав стріт
у неї дім і сад є
всі нагоди і пригоди
 
у неї є халати й мавпи
лінтюхи у діамантах
має мудрість і відає суть
із тобою ми все тут
 
має мудрість і відає суть
із тобою ми все тут
 
оце життя на лав стріт
є крамничка щоби стріти всіх так
дивуючись що там коїться же
у цю неділю у це літо
я думаю щось гарне
наразі
 
живе на лав стріт
любить свою лав стріт
у неї дім і сад є
всі нагоди і пригоди
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
оригінальний текст:  * Love Street * 
підрядник:  * Love Street * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-04-17 17:32:01
Переглядів сторінки твору 707
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.322 / 5.76)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.324 / 5.76)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.831
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.05.10 12:38
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-18 18:49:36 ]


Прослухав, переклад збігається з оригіналом, починаючи спочатку. Мало не запізнився я з переглядом, бо нові надходження інших авторів. У пісні прекрасне оточення, і вона того варта, щоби бути у такому «вінку».

Зичу наступних успіхів, я на вахті, сплю-куняю – все я, як має бути.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-19 08:54:46 ]



о так, подячно обійняв

це все реальні локації
і “Кухня для Душі”, і “Лав Стріт”
десь із додаванням ледь вагомих штрихів
цікаво, що і Кухня, і Стріт щоразу є другою за порядком композицією (відповідно, на 1-му, і на 3-му лонґплеях The Doors)

(цитуючи)
Джим Моррісон мешкав у будинку за адресою 8021 Rothdell Trail зі своєю дівчиною Памелою Курсон. Пара часто спостерігала, як хіпі збираються перед сусіднім магазином Canyon Country Store, що надихнуло на створення пісні The Doors 1968 року “Love Street”, яка містить рядок:
“Я бачу, ти живеш на вулиці Любові. Тут є крамниця, де зустрічаються істоти.”
У липні 2018 року The Doors стали першою групою, яку місто Лос-Анджелес вшанувало культурною пам'ятною дошкою, що визнає одну з їхніх пісень. Маркер “Love Street” має логотип, який відвідувачі можуть відсканувати за допомогою додатку Shazam для отримання додаткової інформації про пісню, її культурний вплив та The Doors.


трохи більше фоток, включно із детальнішою топографічною інформацією, отут:
https://www.hmdb.org/m.asp?m=180842
а взагалі багато є про це в інтернетах, атож і ШІ в курсі всяко



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-19 09:05:09 ]



а, мало не забув, цей дім, на тій вулиці, то все
знаходиться в тому ж таки Лорел-Каньйоні

ми трохи про це говорили при темі “Mountains of the Moon”



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-19 10:52:02 ]


Можливо, це була та епоха, коли хіпі та інші диваки ще не іменувались Пилипами. Певно, вона.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-19 12:42:41 ]



ну, так, "істоти" це не в зневажливому тоні
це радше високий штиль

Моррісон полюбляв усякі високопарні слова вставляти

на жаль, не влізло в ритм у мене, вийшло трохи абстрактніше
на догоду звукові

все це (т. зв. rock lyrics) є часто-густо звуковими есенціями
є багато речей, які може і хотілося би перекласти
але невідомо, як саме це зробити
візьмімо "Spanish Castle Magic" Гендрикса

так само топонім, назва клубу
але текст заграє із іспанськими мотивами
і не так складно начебто, але сам рефрен

як це відтворити?



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2026-04-18 20:50:43 ]
Ніколи раніше цю композицію не чув, тепер ось вже знаю. В близькому мені стилі Dolce far niente. І переклад в мелодику гарно лягає.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-19 08:57:11 ]



радий цім відкриттям, із усіма найсердечнішими подяками за бажання якось послухати

ції звісні миті
щось таке, як вакації
подалі від шаленої юрми
кохання книжки легкі напої
можна щось віршувати
можна не віршувати
можна ганяти мух етц
інколи вийти разом кудись попоїсти
всякий small talk
неспішний ментальний серф . . . .