ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олена Побийголод
2026.05.18 19:57
Іван Хемніцер (1745-1784)

Один сумлінний батько вчув,
що за кордон дітей учитись відправляють,
і що того, хто десь за морем був,
від не-бувалого – й на вигляд відрізняють.

І от, не пасти задніх щоб,

Артур Сіренко
2026.05.18 19:24
Ми граємо
На бусурманській лютні дощу,
Ми танцюємо
Божевільні танці пролісків,
Що цвітуть лише у вигадках
Їжаків маленького лісу
Вчора.
Ми креслимо

Охмуд Песецький
2026.05.18 15:29
Почутого про подвиги трьохсот троянців
Замало, якщо ти серйозний ерудит,
Для написання навіть прози.
Хоча про Ксерокса ти можеш розповісти
Не тільки уривками службових розмов.

І пишеш вірша про своє – про зустрічі,
Природно, що не для баталій,

хома дідим
2026.05.18 14:02
усі збираються за стіл
від діда і до каті
щоби поїсти на обід
сякої благодаті
дід переважно мовчазний
триндіти не привиклий
тут батько по 50 розлив
бере із нього приклад

Ірина Вовк
2026.05.18 13:36
ВИШГОРОД: ЗИМОВИЙ СОН КНЯГИНІ ІРИНИ Коли осінь 1050 року позолотила кручі над Дніпром, велика княгиня відчула, як у її жилах стихає шторм північних морів – материнське серце, що тримало на собі дипломатію цілої Європи, почало втомлюватися. Вона об

Юрій Гундарів
2026.05.18 13:05
Сонячний ранок
вітає ласкаво:
ось львівський пряник,
каша і кава.

Ось почуття й думки найсвітліші,
це тобі радість прямо спросоння -
сяючі вірші,

Володимир Невесенко
2026.05.18 12:50
Звід небесний зірками іскрився...
Боже, зглянься, зійди і годи нам!
Друг мій взяв автомата і скрився,
а я ждав і складав лік годинам...

Скільки літ нами разом прожито
ще з дитинства, де мрії прозорі...
Він любив так співати про жито,

Артур Курдіновський
2026.05.18 11:41
Атестат КДБ, наперекір та попри,
Проніс крізь життя швидкоплинне.
Історія - "задовільно"
Комунізм науковий - "добре"
Провокаторська справа - "відмінно".

Борис Костиря
2026.05.18 11:32
Я іду в невідомість, забувши дорогу.
І додому назад вже нема вороття.
В пащу звіра іду, відганяючи втому,
У жаданні нового-старого буття.

Я іду у туман, я долаю тяжіння
Всіх минулих кайданів, тіней і проклять.
Я іду крізь полон і зірок мерехтіння

Юрій Гундарів
2026.05.18 11:26
Ось новий вірш Артура Курдіновського: Я ПРИЙШОВ У ТРАВЕНЬ Я прийшов у травень - він мені не радий, Я ж не вивчив досі теплу серенаду, Під яку дерева щиро зеленіють, Сповнені кохання, віри та надії. Я прийшов із січня, там, де холод лютий, Зму

Іван Потьомкін
2026.05.18 11:02
Силкуюсь з’єднати розірване коло,
Та, видно, не вдасться з’єднати ніколи:
Не бачу кількох, з ким колись довелося
Вінчать цілину із пшеничним колоссям:
Летять їхні душі в простори надземні,
А я все шукаю отут надаремне.
Та все ж на часину розраджує

Вячеслав Руденко
2026.05.18 09:22
Відчувши як сяє травневий півмісяць,
Як глину чортяки під явором місять ,
Сполоханий пугач минає узлісся
І голосом вченим співає… В Сумах
Наглядач за волею ставить «Сто тисяч».
Актори із шкіри вздовж фабули лізуть.
Глядач недолугий кляне закулісу

Тетяна Левицька
2026.05.18 09:16
Благословенних видно по ясних очах —
вони: смарагдові, блаватні, пречудові.
Їм певно сняться зорі світанкові,
жар-птиці дивні на Мальдівських островах.

Щасливі люди розчиняються в добрі,
у мандрах водять білі каравели;
а раптом в чуйнім серці зах

Віктор Кучерук
2026.05.18 06:16
Звуки засинають уночі,
Боязко ховаючись повсюди
Від отих, кому час ніпочім,
Що мрійливо до світанку блудять.
Тиша уляглася на стежках
І таїться в темені глибокій,
Поки двох тих не проймає страх,
Поки землю укриває спокій...

Володимир Бойко
2026.05.18 02:38
Чи не кожен шнурок уявляє себе великим змієм. Насвинячити здатна лише людина. У собачої радості людське обличчя. Не все те зелень, що у салаті. Ціна питання зняла питання ціни. Від зайвої чарки ніхто не застрахований. Гірше за погану гор

Вікторія Лимар
2026.05.17 23:32
Бузок розквіт у травні.
Сусід  його -- каштан
також в оздобі гарній.
Не знищив вітрюган.

Занадто  в небі хмарно.
Пливучі острови.
у просторі старанно 
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13

Андрій Стельмахер
2026.04.29

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Макс Катинський
2026.04.22

Лія Ланер
2026.04.18






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Втомився украй (The Beatles)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-05-17 17:44:42
Переглядів сторінки твору 58
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.326 / 5.77)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.329 / 5.77)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.764
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.05.18 20:46
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-05-18 09:21:41 ]


Слухали вночі на вахті, то позасинали. І в цьому якраз і додатковий кайф, окрім естетичної насолоди, бо довіряєш почутому, що воно написане, зігране і проспіване не бозна-якимись Ші-виконавцями цього часу та іншими часу минулого. Нагадує колискову пісню, якщо не знати слів.

Дата, підписи й подяки.




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-05-18 10:21:18 ]



дуже всяко сердечно подячний Вам

ця річ написана, як і багато інших із Білого Альбому, в Індії
Джон Леннон мусив утримуватися від наркотиків,
оскільки начеб займався духовною практикою, тож
по суті маємо змалювання абстенічного синдрому, зо всіма симптомами
також, його бентежила Йоко Оно, але її не було із ним в Індії
в Індії із ним була Синтія, офіційна дружина Дж. Л. від 1962р., мати Джуліана Леннона

------------------

про Волтера Ралі (Релі) можна почитати у вікіпедії
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%A0%D0%B5%D0%BB%D1%96
теж поет, окрім того, що привіз до Англії тютюн, і всякі інші пригоди з ним відомі
в усі класичні антології включають вірша “Sir Walter Raleigh To His Son”
(українського перекладу досі нема)))
але можна поговорити на цю тему із Gemini (ґуґлівська велика мовна модель ШІ), наприклад,
він Вам перекладе всяко, я не маю наразі великого бажання зводити вкупу всі варіанти,
які мені запропонували
є російські переклади, більш-менш адекватні, наприклад, переклад Пастернака, при бажанні можна знайти
(Три вещи есть, не ведающих горя,
Пока судьба их вместе не свела. . .)

-------------------

На демо, зроблених у Kinfauns (травень 1968 року) Джон записує на двох доріжках акустичну гітару, встановлюючи втомлений, круговий ритм пісні.
На студії EMI Леннон і Гаррісон перейшли на електрогітари. Гаррісон експериментував з короткими соло, щоб заповнити прогалини між вокальними партіями Джона, але сесійні записи фіксують, як Леннон каже:
“Якщо вважаєш, що це було добре, залиш. Якщо ні, відкинь.”
Більшість з цих прикрас було видалено, залишивши частину, керовану Ленноном – не яскраве соло, а ритмічну лінію, яка несе мелодичну вагу. Вона виконує провідну функцію, а не виступає в центрі уваги, задаючи настрій пісні замість того, щоб її прикрашати.
Гармонійно, трек спирається на прогресію, поховану в ду-вап, яку Леннон часто повторював, (раніше в «This Boy» і «Yes It Is», а пізніше, частково, в «Happiness Is a Warm Gun»).
«I’m So Tired» показує, як Леннон використовує гітару для створення музичної структури й притиску, із майже фоновою присутністю Гаррісона.

-------------------

При самому кінці «I’m So Tired», затихаюче бурмотіння стало причиною десятиліть чуток. Це звучить як голос, програний задом наперед – але це не так.
За словами Марка Льюісона, звук — це просто Джон Леннон, що бурмоче нісенітницю, яка вимовлюється у звичайному, а не в зворотному порядку. Льюісон ідентифікує слова як жарт Джона у пародійно-французькому стилі: «Мусьє, мусьє, як щодо ще одного?» (“Monsieur, monsieur, how about another one?”) – випадковий коментар у студії, залишений на плівці.
Це не зупинило слухачів від програвання платівки навспак і розшифровки “прихованих” повідомлень. Деякі фанати стверджували, що чули фрази на кшталт «Пол мертвий. Сумуємо за ним. Сумуємо за ним. Сумуємо за ним» (“Paul is a dead man. Miss him. Miss him. Miss him”). Це стало одним із перших спалахів у конспірології “Пол помер”.
Насправді, жодного прихованого повідомлення немає – це просто Леннон, виснажений, розважений і трохи п’яний наприкінці довгої сесії, який дозволив прослизнути шматочку студійної балачки.





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-05-18 20:38:02 ]



ось, для цікавості, дубль, де є трохи гітари Гаррісона, яку скрапнули, зрештою