ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрій Лазірко
2026.07.13 17:09
те "я" - останнє в зграї літер
на небо квоти обміліле дно
нанизуй музику на вітер
цей сніжно-білий сонм тремтливих нот

те "я" - у слові поминальнім
і глобус для фанатів крутизни
коли відходиш то принаймні

С М
2026.07.13 15:04
Дивлячись у вікна
Як дощить оцей
Дивлячись у вікна на, на
Так ніби навколо
Лиш тільки дощ, про все
Мов що знапастило мене, знаєш
Якби на мені от, ядро & цеп
Так! Ей! Знаєш, є думки

Вячеслав Руденко
2026.07.13 14:41
Таємний кут у скалках скла
Ховає в сон чужі страхи.
Тут все разом - зола й смола
І день і ніч, вовки й птахи.

Добро і зло - чужі світи!
Таємний кут між маяття.
Спочинь і ти на самоті,

Тетяна Левицька
2026.07.13 14:28
Скинувши зажуру із чола,
Дочекавшись слушної нагоди,
Врешті-решт зустрілись, узяла
Трохи коньячку і бутербродів.

Як давно не бачились. З-під вій
Очі ніжні, мов черемха біла.
Бачиш, як завчасно, любий мій,

Іван Потьомкін
2026.07.13 14:04
Як у коханні щось не йдеться,
Почуй його в гебрайській мові,
Відчуєш силу, бо ж на кохам
Вкраїнське слово озоветься.
А як в наснагу сила виросте,
То й до кохання шлях вкоротиться,
І ти зневіри так уникнеш,
Що не одного з глузду зводила.

Борис Костиря
2026.07.13 13:35
Мороз тривожний покриває розум,
Зігравши в лісі тужну "Лакримозу".
Він відчуває, ніби звір, загрозу
З минулого сумного паровоза.

Думки укрились льодом, наче плесо,
На втіху і розраду злого плебсу.
На нім впаде невинна поетеса

хома дідим
2026.07.13 11:10
сів і віршик написав
чом би і не віршик
утомившись від вистав
їй же бо незгірших
потуравши тим і тим
лагідним і щирим
сяйнооким і сліпим
у бедламі віри

Ірина Вовк
2026.07.13 10:45
СПАЛАХ ТРЕТІЙ. СВІТЛО І ТІНІ СЕКЕШФЕГЕРВАРА Розспівний шепіт Бояна завис у густому від видінь минулого повітрі на півслові… Його долоні, що гріли ступні Анастасії, злегка здригнулися. Він підвів голову, подивився на вузьке вікно-бійницю вгорі тьмяної ке

Паб Лімерик
2026.07.13 09:31
Таксопарку міського шофер
Пішоходом працює тепер.
Залишкове пальне
Він продасть і гульне,
Як і всякий місцевий шофер.

А товариш його на «Рено»
Перевозить усяке майно

Віктор Кучерук
2026.07.13 06:49
Прибите хвилями до берега,
Лежить загублене весло
І все вслухається у шерехи,
Яким утратило число.
Але не чутно веслувальника
Гребків вздовж берега давно, -
Отож у руки віршувальника
Потрапить зрештою воно...

Артур Курдіновський
2026.07.12 21:59
Заплющив очі. Темрява сліпа
Минуле та майбутнє застелила.
Посеред ночі витончене "па"
Виконує нічне ясне світило.

Слова юрби, солоні, мов ропа,
Окупували правду, цвіллю вкрили.
Наївне серце сольно виступа

Вячеслав Руденко
2026.07.12 19:49
Очі срібні дзеркал,
Вкриті ковдрою ноги,
Світ здивованих…спів,
Відчайдушне тепер,

Чи до сну берегам
В журавлях одноногих,
У тонкому відлунні

Євген Федчук
2026.07.12 15:11
Могутнє царство Лідія лежить,
Малоазійські обійма простори
Від Чорного по Середземне море.
На сході Галіс стрімко з гір біжить.
Нема царя могутніше, ніж Крез,
Нема царя багатшого за нього.
Йому, напевно помагають боги.
А у царя найбільший інтерес

Борис Костиря
2026.07.12 13:42
Насувається сніг всеохопний,
Він тотальний, могутній, німий.
То нахабний, як збуджений гопник,
То пестливий, сумний, осяйний.

Насувається сніг так епічно,
Наче думи, поеми зими.
Насувається катастрофічно,

Роксолана Вірлан
2026.07.12 12:08
Душа віршами з тіла проривається -
душі дарма, що тілові болить,
що кожна кракелюрочка і зсадина
за тим віршем зривається...ще мить

і ти - не ти, а вже розхвилля видиху,
кометний хвіст, що розпилив себе
у чорний простір - у порожність витихлу

хома дідим
2026.07.12 10:33
ми на березі ріки
в золотому рейві
є дешеві цигарки
алкоголь дешевий
не гламурний і не пляж
де усяк волає
відчуття собі завваж
терпкуваті скраю
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Анна Марчук
2026.07.12

Паб Лімерик
2026.07.12

Тетяна Нєтьосіна
2026.07.04

Інна Момотюк
2026.07.04

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Мерседес Бенц (Janis Joplin)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-04-13 08:50:18
Переглядів сторінки твору 2318
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.875 / 5.5  (5.360 / 5.79)
* Рейтинг "Майстерень" 4.875 / 5.5  (5.362 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.740
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.07.13 17:56
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-04-13 09:21:48 ]
Головному редактору "пиріжкарень" прийшлось до вподоби все. Може, днями допише хто-небудь з персоналу. Сьогодні всі на Вербній неділі.
Про наш "Мерцідес" (снобам так приємніше називати) можна складати легенди, як і про телевізори теж.
Можна й співати, як це і вийшло.

Подяка за отриману насолоду.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-04-13 09:59:16 ]


ну, ніхто не заспівує & не приспівує

кансьюмеризм як є
конкретика

всі ті піпли, які проголошували революцію
не проти були собі часом постібати всяко щодо споживання
оскільки революція вносить корективи
але загалом, усе те ж саме
заробітки, витрати, дебет-кредит, сальдо етц.

телевізори дуже навіть тема і досі, тепер це звуть плазма
петросяни не затухають
реклама набирає обертів

оті, хто звик збирати собі до хати всякий хлам
а потім зваливши все в окремій кімнаті сидіти й порпатися в тім хламові
або там перебирати його медитуючи

їм би всім ліпше зупинитися поки не почалося збирання
узагалі будь-чого із сміттєбаків
до медитацій більш продвинутих

аполлінер et al., весь цей декадансовий модерн
& митник руссо, на хвильку



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-04-13 11:47:19 ]

Чому би не спробувати проспівати про себе, щоби пересвідчитись у т.зв. " красоті гри"?
Тим більше, що ми маємо справу, якщо так можна сказати, з другим першоджерелом. Другим після першого.
І не з переспівами потайки запозичених фрагментів і мотивів, яких поряд стільки, що не треба далеко ходити.

Чому би не спробувати побачити більше, ніж надруковано та проспівано виконавцями?
Це, можна сказати, є провідною ідеєю нашого sub-ресурсу – щоправда, без співів, і в обох напрямках.
Певні обмеження, обумовлені віршовими формами ("пиріжок" etc), дисциплінують, і більш того – сприяють розвитку авторської лаконічності.
Про жарти можна не казати. Хто не умовний петросян і кого воно цікавить, той "вкурить".

Культура споживання має "рідну сестру" – культуру розставання (kringloop) зі старими, але справними речами, починаючи з виделок і закінчуючи телеаудіо шестиканальними системами.

Вище було про лаконічність.
У даному випадку мала місце певна проблема.
На все добре, жодних претензій і закидів.
Бувайте і не забувайте :)




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-04-13 12:36:42 ]



та все можна . . .

проблема із якою я сам радше намагаюся якось дати собі раду, це тягар історії, котра часто змагається перейти у стан мітології, викидаючи фрагменти менш цікаві
оце колись "ізранку в газеті, увечері в куплеті" мало свій сенс, те ж саме ~ перекладати книжкові, чи там, беллетристичні новинки, одразу ж, як тільки вони з’явилися
а от наразі ~ перекладати якого шиллера чи гофмана дуже своєрідна задача, хоча англійці робили й таке, перекладали у 1980-х на сучасний більш-менш варіант англійської
(хоча у них іще в ХІХст були відповідніші мовному станові версії: Карлайл, Гедж, Белбі, Евінґ . . .)
оскільки англійська досить вінтажна мова, як і українська, то чому би ні, головне не додавати анахронізми й сучасні сленгові смисли, але знов-таки, чо би і не спробувати))
але я не тільки про це
явно/імовірно, що цінність будь-якого культурального моменту чи факту не обмежується смислом конкретного тексту
тут вже всяко більше, і за рядками, і через призми, або ж, лінзи усяких спроб критики, біографій, триб’ютів, переосмислень, наслідувань
перекладачеві несила догодити всім, дай Боже, не то щоби мерседес-бенц, але просто хоча би якось зібрати текст докупи і не порушити мільйон подальших прав або претензій
якби от тільки вийшов ріліз, і одразу належно переклали все в декількох ракурсах, було б окей ~
а через півстоліття, ще й теперішніх півстоліття, це значно важче, хоча далі буде іще гірш, а врешті, все перекладатимуть роботи, гидотно й неоковирно, але по максимуму, на підставі якоїсь усезагальної ліцензії на будь-яку гидотність & неоковирність, й ніхто не буде сильно проти, бо чого би раптом, хай буде собі переклад, ну недосконалий, зате ось він вже тут є

тобто, про переклади роботів це не футуристика, а якби нагальне становище, бо таке воно вже є, по суті





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-04-13 10:07:44 ]
О так! Це дуже схоже і на ситуацію в Україні. Стільки ж церков за кожним закутком - це ж недарма? Явна магія співпраці щодо задоволення все вищих потреб!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-04-13 11:00:49 ]



дякую, підчас і мені видається, що і самі ПМ чи не церква ~

звісно, благочинність й ідеалізм
якби наріжні
& хай там що, вірити можна хіба що в ідеали

тут гумор завше в тім, що і контркультура й андеґраунд не проти якось заробляти

чому би ні

а скільки вже заробляєтсья на війні, у будь-який спосіб!



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-07-13 17:55:50 ]



Боббі Нойвірт взяв участь в написанні останньої пісні для Дженіс Джоплин – але хто знає його ім’я?


Майже ніхто не знає його ім’я, і все ж він бував у майже кожній із тих кімнат у важливі моменти, Боббі Нойвірт. Він є співавтором останньої пісні, яку коли-небудь записала Дженіс Джоплин. Він познайомив її з автором пісні Me and Bobby McGee. Він був одним із її найближчих супутників у останні роки її життя. Він був поблизу постійно, як це роблять важливі люди, не зірки, але люди, які створюють можливості для зірки.

Майже ніхто не знає його ім’я. Це історія про нього і про неї. Боббі Нойвірт виріс в Екроні, штат Огайо, і приєднався до фолк-сцени Грінвіч-Вілліджу на початку 1960-х років. Якщо ви знаєте історію тієї сцени, ви знаєте ці імена: Боб Ділан, Джоан Баез, Дейв Ван Ронк, Філ Оукс. Люди, які визначали, чим стане американська музика в другій половині 20-го століття.

Нойвірт не був одним із тих саме імен, але він бував у кожній кімнаті, яку часом займали ці імена. Він був супутником Боба Ділана в турне протягом багатьох років, людиною на задньому плані знаменитих фотографій, голосом у кімнаті, якому Ділан довіряв. Він сам був артистом, живописцем, автором пісень, музикантом. Він випускав платівки, виступав, але його особливий дар був чимось, що не так легко перетворити на славу. Він знав, що важливо.

Він мав інстинкт до справжнього таланту, інстинкт, який був майже надприродним, і він діяв на підставі цього, об’єднуючи людей, передаючи пісні з одного світу в інший, будучи присутнім у моменти, коли відбувалися важливі події. У 1969 і 1970 роках Боббі Нойвірт перебував у світі Дженіс Джоплин, і те, що він привніс із собою, вплинуло на її останні записи.

Історія того, як Дженіс Джоплин записала пісню Me and Bobby McGee, теж проходить через особу Боббі Нойвірта. Саму пісню написав Кріс Кристофферсон. Він все ще був переважно невідомим, працюючи прибиральником у Нешвіллі, не в змозі записувати свої пісні з великими артистами. Він віддав демо Рожеру Міллеру, який із ним досяг скромного успіху, але версія, яка мала би суттєве значення, тоді ще так і не з’явилася.

Нойвірт почув пісні Кристофферсона. Він відразу зрозумів, що це таке. Він був мостом. Він був тією людиною, яка передала пісню зі світу Кристофферсона до світу Дженіс Джоплин. Він заграв цю пісню для неї. Вона почула. Решта зафіксовано в історії. Вона записала цю річ в один дубль у жовтні 1970 року, за три дні до своєї смерті.

Це стало хітом номером один після її смерті. І це один із найвідоміших записів в історії року. Боббі Нойвірт був мостом. Сам він не часто згадується при цьому. Mercedes Benz, остання пісня, яку Дженіс Джоплин записала для Pearl, акапельно, так само за один дубль, 1 жовтня 1970 року. Пісня, що кредитована за авторством Дженіс Джоплин, Боббі Нойвірта та Майкла МакКлюра.

Ім’я Нойвірт зазначено в авторстві, але коли люди говорять про Mercedes Benz, а вони говорять про це часто, бо це один із найулюбленіших записів, вони говорять про Дженіс. А-капельність, кураж, саркастичний гумор, специфічна якість голосу, що зовсім один у кімнаті співає пародійну молитву матеріальним благам, і чому звичайно не думати, що вона написала це сама.

Боббі Нойвірт був там. Він допоміг написати пісню, яка стала її прощанням. Ким був сам Боббі Нойвірт для Дженіс Джоплин? Історичні записи дають нам уривки інформації. Він був близьким супутником у її нью-йоркські роки та в останній каліфорнійський період. Він був тим, кому вона довіряла, кимось, чия присутність була настільки постійною, що його ім’я неодноразово виринає в розповідях людей, які були поруч із нею.

Він був саме тим типом друга, якого потребують творчі люди і якого рідко знаходять, був тим, хто розуміє роботу, не змагаючись з нею, хто може бути чесним, не жорстоким, хто може бути присутнім, не потребуючи бути в центрі уваги. Він познайомив її з піснями Кристофферсона. Він допоміг написати пісню Mercedes Benz. Він був там. І він пережив її на 52 роки.

Він помер 22 квітня 2022 року. Йому було 82. Протягом цих 52 років він продовжував створювати музику, налагоджувати зв’язки, залишатися людиною, присутньою у важливих кімнатах. Він записував альбоми. Він співпрацював з артистами протягом десятиліть. Він ніколи не став знаменитим у звичному розумінні цього слова. Він завжди був тією людиною, яка робила події можливими.

Ось про що насправді ця історія. Це про специфічну невидимість важливих людей. Історія зберігає імена, які відповідають певним форматам: зірка, фронтмен, голос, обличчя на обкладинці альбому. Це ті імена, які подорожують у часі надалі. Формат Боббі Нойвірта не вписувався в ці категорії. Він був пов’язуючою ланкою, каталізатором, людиною, яка привносила речі з одного світу в інший.

Він був мостом між Кристофферсоном і Дженіс. Він був співавтором пісні Mercedes Benz. Він був супутником у останні роки. Жодна з цих речей не перетворюється на відоме ім’я. І все ж, якщо прибрати його з історії, історія буде іншою. Прибери його роль у знайомстві з піснями Кристофферсона, і, можливо, Дженіс Джоплин ніколи не записала би Me and Bobby McGee.

Прибери його співпрацю на Mercedes Benz, і остання пісня, яку вона записала, стане чимось іншим. Прибери його присутність із тих останніх місяців, і чогось не вистачатиме в кімнаті, де створювалася найкраща музика її життя. Він знав, ким він був. Він говорив у інтерв’ю протягом років, що розумів свою роль, що бути пов’язуючою ланкою, бути мостом, бути людиною, яка робить речі можливими, було легітимним, не меншим за сам центр, утім, відмінним від центру.

Він був саме тим типом людини, без якої центр не може триматися. Центром була Дженіс Джоплин. В останні роки її життя він був поруч. Він є співавтором останньої пісні, яку вона коли-небудь повністю записала, Mercedes Benz. О Боже, придбай мені Mercedes Benz, акапельно. Один дубль. 1 жовтня 1970 року, за три дні до її смерті. І Боббі Нойвірт допоміг написати цю пісню.

Майже ніхто не знає його ім’я. Але тепер воно вам відоме.




https://sds.autulu.com/sonds2/bobby-neuwirth-co-wrote-janis-joplins-last-song-almost-nobody-knows-his-name/