ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.08.21 06:10
Які грузькі дороги,
Які слизькі стежки, –
Утратиш осторогу
І гепнеш навзнаки.
Та і нема охоти
Вмоститись десь на схил, –
Зробилися болотом
Усі земні шляхи.

Борис Костиря
2025.08.20 21:49
Скелети дерев - як легіон,
розбитий на полі бою
у битві з безглуздям.
Скелети дерев - як оголений смисл,
позбавлений зайвих слів,
зайвої метушні, театральності,
непотрібних ефектів.
Скелети дерев - як застиглі

Артур Сіренко
2025.08.20 18:16
У кожному дереві –
Мертвому чи квітучому,
Старому чи щойно зміцнілому,
Ховається (до часу) ідол –
Іноді гнівний і невблаганний,
Іноді життєдайний і життєлюбний
(Як теплий весняний дощик).
У кожній камінній брилі –

С М
2025.08.20 10:34
як морський штиль узявся до зброї
а похмурі та зрізані течії
наплодять монстрів
вітрильнику смерть!

ця незграбність
а тоді перша тварина за бортом
ніг шалене биття

Юрій Гундарєв
2025.08.20 09:32
серпня - День народження письменника світового рівня, одного з останніх могікан-шістдесятників,
майстра психологічної і готичної прози, яскравого інтерпретатора українського літературного бароко


Магічна проза - справжній діамант,
це не якась дешев

Віктор Кучерук
2025.08.20 05:55
Я вірю не кожному слову,
Бо сумніви маю, що ти
Сховаєшся в сутінках знову
І зможеш до мене прийти.
А поки збираєшся звідси
Податися в рідні краї, –
Світання блакитного відсвіт
Забарвив зіниці твої.

Артур Курдіновський
2025.08.20 05:02
Я тебе не зустрів, і не треба красивих метафор,
Це заїжджене "потім" нічого мені не дає.
Незачинені двері, забутий опущений прапор,
Приховають сьогодні і щастя, і горе моє.

Я тебе не зустрів. Не судилося. Що тут казати!
У самотності тихо минають

Тамара Ганенко
2025.08.19 22:24
Цвіте сонях,
повитий крученими паничами.
Сонячно й вітряно.
Гойдаються квіти
моєї маленької
України коло хати.
Півколо синього неба
пише серпневу симфонію

Борис Костиря
2025.08.19 21:27
Природа виявила геніальність
У тому, що створила цей шедевр, -
Твою красу, не схожу на банальність,
У миготінні первісних дерев.

Твоя душа, напевно, теж прекрасна,
Як і твоя небачена краса,
Яка мене заглибила у щастя,

Ярослав Чорногуз
2025.08.19 14:42
Не думай люба і кохана,
Я не забув про тебе, ні.
Життям придавлений і гнаний,
Я вірю, вірю в кращі дні.

Я вірю в те, що все печальне,
Облишить нас хоча б на мить.
Хоч горе тисне так навально,

Світлана Майя Залізняк
2025.08.19 13:45
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 10 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Ассоль

М

Олена Побийголод
2025.08.19 13:10
Із Бориса Заходера

Пішов Сергійко в перший клас.
Школяр, як не крути!
Він рахувати вміє в нас
уже до десяти!

Такий учений, загалом,

Ігор Шоха
2025.08.19 13:02
Лідери думки... оті, що вгорі –
параноїчні тирани-царі
мають ходулі і мешти...
перевзуваються поводирі,
ну і тому є нові і старі
парадоксальні ефекти.

ІІ

Світлана Пирогова
2025.08.19 12:36
Стерня навколо їжачиться,
над нею хмари білі - не знамена.
Ряхтять перед очима числа,
і поступово тане літня сцена.
А далі як? Вітри на гривах
дерев, що скинули плоди додолу,
сиренний сплін, доба розбита?
Вирішує лише ґаздиня-доля.

Юрій Гундарєв
2025.08.19 09:23
Сьогодні легендарний вокаліст культового гурту «Deep Purple», перший виконавець партії Ісуса Христа в рок-опері «Ісус Христос - суперзірка» зустрічає поважний ювілей.
Щиро вітаємо видатного музиканта, який від перших днів війни активно підтримує Україну!

Олександр Сушко
2025.08.19 07:25
Жив без жінки у холодних снах,
Радості лишалося на денці.
Ну, а нині на душі весна,
Овид у шафрановій веселці.

Казку вимальовує стилО
І дарує вірш гарячий Єві.
О, дружино! Світла джерело!
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Тарас Письменний
2025.08.20

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Мерседес Бенц (Janis Joplin)
Образ твору  
пісня, яка є важливою у соціально-політичному тоні
 
а слова такі:

 
 
О Боже, придбай мені Мерседес Бенц
Всі друзі на поршах, а в мене регрес
Трудись, мені кажуть, немає чудес
О Боже, придбай мені Мерседес Бенц
 
І може, подбай про колірне ТБ
”Дзвонимо за бакси!“ мене шукає теж
Чекаю доставки до третьої, вдень
Ще, Боже, подбай про колірне ТБ
 
Замов, Боже любий, вечірку для нас
Я вірю, о Боже, винайдеться шанс
Буде твоя воля, гульнемо нараз
Замов, Боже любий, вечірку для нас
 
усі-разом
 
О Боже, придбай мені Мерседес Бенц
Всі друзі на поршах, а в мене регрес
Трудись, мені кажуть, немає чудес
О Боже, придбай мені Мерседес Бенц
 
 
і все!
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
оригінальний текст можна знайти через Google
вказавши у шпальті пошуку Janis Joplin Mercedes Benz lyrics
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-04-13 08:50:18
Переглядів сторінки твору 1095
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.843 / 5.5  (4.990 / 5.5)
* Рейтинг "Майстерень" 4.843 / 5.5  (4.990 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.740
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.08.20 21:06
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-04-13 09:21:48 ]
Головному редактору "пиріжкарень" прийшлось до вподоби все. Може, днями допише хто-небудь з персоналу. Сьогодні всі на Вербній неділі.
Про наш "Мерцідес" (снобам так приємніше називати) можна складати легенди, як і про телевізори теж.
Можна й співати, як це і вийшло.

Подяка за отриману насолоду.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-04-13 09:59:16 ]


ну, ніхто не заспівує & не приспівує

кансьюмеризм як є
конкретика

всі ті піпли, які проголошували революцію
не проти були собі часом постібати всяко щодо споживання
оскільки революція вносить корективи
але загалом, усе те ж саме
заробітки, витрати, дебет-кредит, сальдо етц.

телевізори дуже навіть тема і досі, тепер це звуть плазма
петросяни не затухають
реклама набирає обертів

оті, хто звик збирати собі до хати всякий хлам
а потім зваливши все в окремій кімнаті сидіти й порпатися в тім хламові
або там перебирати його медитуючи

їм би всім ліпше зупинитися поки не почалося збирання
узагалі будь-чого із сміттєбаків
до медитацій більш продвинутих

аполлінер et al., весь цей декадансовий модерн
& митник руссо, на хвильку



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-04-13 11:47:19 ]

Чому би не спробувати проспівати про себе, щоби пересвідчитись у т.зв. " красоті гри"?
Тим більше, що ми маємо справу, якщо так можна сказати, з другим першоджерелом. Другим після першого.
І не з переспівами потайки запозичених фрагментів і мотивів, яких поряд стільки, що не треба далеко ходити.

Чому би не спробувати побачити більше, ніж надруковано та проспівано виконавцями?
Це, можна сказати, є провідною ідеєю нашого sub-ресурсу – щоправда, без співів, і в обох напрямках.
Певні обмеження, обумовлені віршовими формами ("пиріжок" etc), дисциплінують, і більш того – сприяють розвитку авторської лаконічності.
Про жарти можна не казати. Хто не умовний петросян і кого воно цікавить, той "вкурить".

Культура споживання має "рідну сестру" – культуру розставання (kringloop) зі старими, але справними речами, починаючи з виделок і закінчуючи телеаудіо шестиканальними системами.

Вище було про лаконічність.
У даному випадку мала місце певна проблема.
На все добре, жодних претензій і закидів.
Бувайте і не забувайте :)




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-04-13 12:36:42 ]



та все можна . . .

проблема із якою я сам радше намагаюся якось дати собі раду, це тягар історії, котра часто змагається перейти у стан мітології, викидаючи фрагменти менш цікаві
оце колись "ізранку в газеті, увечері в куплеті" мало свій сенс, те ж саме ~ перекладати книжкові, чи там, беллетристичні новинки, одразу ж, як тільки вони з’явилися
а от наразі ~ перекладати якого шиллера чи гофмана дуже своєрідна задача, хоча англійці робили й таке, перекладали у 1980-х на сучасний більш-менш варіант англійської
(хоча у них іще в ХІХст були відповідніші мовному станові версії: Карлайл, Гедж, Белбі, Евінґ . . .)
оскільки англійська досить вінтажна мова, як і українська, то чому би ні, головне не додавати анахронізми й сучасні сленгові смисли, але знов-таки, чо би і не спробувати))
але я не тільки про це
явно/імовірно, що цінність будь-якого культурального моменту чи факту не обмежується смислом конкретного тексту
тут вже всяко більше, і за рядками, і через призми, або ж, лінзи усяких спроб критики, біографій, триб’ютів, переосмислень, наслідувань
перекладачеві несила догодити всім, дай Боже, не то щоби мерседес-бенц, але просто хоча би якось зібрати текст докупи і не порушити мільйон подальших прав або претензій
якби от тільки вийшов ріліз, і одразу належно переклали все в декількох ракурсах, було б окей ~
а через півстоліття, ще й теперішніх півстоліття, це значно важче, хоча далі буде іще гірш, а врешті, все перекладатимуть роботи, гидотно й неоковирно, але по максимуму, на підставі якоїсь усезагальної ліцензії на будь-яку гидотність & неоковирність, й ніхто не буде сильно проти, бо чого би раптом, хай буде собі переклад, ну недосконалий, зате ось він вже тут є

тобто, про переклади роботів це не футуристика, а якби нагальне становище, бо таке воно вже є, по суті





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-04-13 10:07:44 ]
О так! Це дуже схоже і на ситуацію в Україні. Стільки ж церков за кожним закутком - це ж недарма? Явна магія співпраці щодо задоволення все вищих потреб!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-04-13 11:00:49 ]



дякую, підчас і мені видається, що і самі ПМ чи не церква ~

звісно, благочинність й ідеалізм
якби наріжні
& хай там що, вірити можна хіба що в ідеали

тут гумор завше в тім, що і контркультура й андеґраунд не проти якось заробляти

чому би ні

а скільки вже заробляєтсья на війні, у будь-який спосіб!