
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.08.09
21:54
Тихо спадає листя,
як повільна кінохроніка.
Листя - це роки
нашого життя,
вони так само
безслідно зникають у землі.
Невдовзі ліс стане
оголений і зовсім самотній,
як повільна кінохроніка.
Листя - це роки
нашого життя,
вони так само
безслідно зникають у землі.
Невдовзі ліс стане
оголений і зовсім самотній,
2025.08.09
21:11
Неначе у карцері дрібен --
Запхали тебе у тюрму.
Нікому вже ти не потрібен
У світі жахливім цьому.
Старіючий, сивий і хворий --
Чи здох, чи живий -- все одно.
Дурні, безпідставні докори
Запхали тебе у тюрму.
Нікому вже ти не потрібен
У світі жахливім цьому.
Старіючий, сивий і хворий --
Чи здох, чи живий -- все одно.
Дурні, безпідставні докори
2025.08.09
13:45
Говорилось
за простори між нас усіх
І людей, що
невидимі нам із-за стін
ілюзійних
Правди не почути
далі пізно геть
нема їх уже
за простори між нас усіх
І людей, що
невидимі нам із-за стін
ілюзійних
Правди не почути
далі пізно геть
нема їх уже
2025.08.09
13:25
Чорнявий кіт із карими очима споглядає з височини книжкового розвалу на тих, хто мало не щодня приходить і переглядає те, що прибуло.
Здається, що кіт знає всі мови, крім гебрайської та китайської, яких немає серед написаних стосів книжок. Тих, за якими
2025.08.09
11:52
…Шукати щось нове? Стаж і кваліфікація в Северина були, проте йому хронічно не таланило. Всі однокурсники знайшли теплі місця й тихо пожинали купюри. І не те щоб вони збивали зорі з неба - просто ситих кутків на всіх не вистачає. Свого часу він засиджував
2025.08.09
10:52
Із Бориса Заходера
Уславлених кішок чимало
(не кажучи вже про котів)
у різні епохи бувало;
а тих, що в книжках – й поготів!
І ось наша доблесна Рижка
Уславлених кішок чимало
(не кажучи вже про котів)
у різні епохи бувало;
а тих, що в книжках – й поготів!
І ось наша доблесна Рижка
2025.08.08
22:12
Листя спадає з тополі,
як плаття голого короля,
як платня за непрожите життя,
як непрочитані листи,
як послання у вічність,
як непромовлені слова,
мов нездійснене каяття,
як позлітка на істині,
як плаття голого короля,
як платня за непрожите життя,
як непрочитані листи,
як послання у вічність,
як непромовлені слова,
мов нездійснене каяття,
як позлітка на істині,
2025.08.08
16:46
О, скрипко!
Скрип...
Смичок на витягах.
Заскрипотіло у душі,
мінялося на лицях -
заголосила, помирала
одиноко скрипка.
Позавмирали відчуття
Скрип...
Смичок на витягах.
Заскрипотіло у душі,
мінялося на лицях -
заголосила, помирала
одиноко скрипка.
Позавмирали відчуття
2025.08.08
14:42
Кукурудзяний чути шелест,
ніби спеці наперекір.
Не самотньо і не пустельно,
ще й в садку непокірна зелень.
Рими просяться на папір,
струм ліричний через пастелі.
Портулак обіймає землю,
ніби спеці наперекір.
Не самотньо і не пустельно,
ще й в садку непокірна зелень.
Рими просяться на папір,
струм ліричний через пастелі.
Портулак обіймає землю,
2025.08.08
11:22
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
тоді згорнув уламки і виник острів
хай каменів є більш аніж пісків
знай-бо я відьмача
бігме я відьмача бейбі
і ребром долоні зрубав її
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
тоді згорнув уламки і виник острів
хай каменів є більш аніж пісків
знай-бо я відьмача
бігме я відьмача бейбі
2025.08.07
21:55
Я розгубив 175 см
твоєї краси і чарівності
яругами і пагорбами.
Я тепер від них
нічого не знайду,
бо від них залишилася
тільки хмара.
Кожна розгублена
твоєї краси і чарівності
яругами і пагорбами.
Я тепер від них
нічого не знайду,
бо від них залишилася
тільки хмара.
Кожна розгублена
2025.08.07
19:20
Здавалось, - відбуяло, одболіло
Лишило тіні, пристрасні й хмільні,
Вітрилом в дальні хвилі одбіліло
Чи вклякло десь в мені чи в глибині
Не загримить, не зойкне понад хмари,
Не спотикне на рівній рівнині
Не полосне по гоєному марно
Лишило тіні, пристрасні й хмільні,
Вітрилом в дальні хвилі одбіліло
Чи вклякло десь в мені чи в глибині
Не загримить, не зойкне понад хмари,
Не спотикне на рівній рівнині
Не полосне по гоєному марно
2025.08.07
19:04
Москалі були брехливі завжди і зрадливі.
Домовлялися та слова свого не тримали,
Навіть, коли між собою часто воювали.
Коли кого так обдурять, то уже й щасливі.
Про іще одного князя хочеться згадати
З москалів, які потвору оту піднімали.
Василем його
Домовлялися та слова свого не тримали,
Навіть, коли між собою часто воювали.
Коли кого так обдурять, то уже й щасливі.
Про іще одного князя хочеться згадати
З москалів, які потвору оту піднімали.
Василем його
2025.08.07
16:29
Із Бориса Заходера
– Ей, привіт!
– Добридень, друже...
– Ти уроки вчив?
– Не дуже...
Бо мені завадив кіт!
(Навіть звуть його – Бандит...)
– Ей, привіт!
– Добридень, друже...
– Ти уроки вчив?
– Не дуже...
Бо мені завадив кіт!
(Навіть звуть його – Бандит...)
2025.08.07
02:13
Мої палкі, згорьовані присвяти
Лишилися тепер без адресата.
Моя Єдина - ще не народилась.
Чужих у злій строкатості - багато.
Не помічав Ту справжню, що любила.
Її нема. Смердить юрба строката.
Лишилися тепер без адресата.
Моя Єдина - ще не народилась.
Чужих у злій строкатості - багато.
Не помічав Ту справжню, що любила.
Її нема. Смердить юрба строката.
2025.08.06
22:01
Пошуки себе тривають
у розливному морі
масок і облич,
ролей і личин,
іміджів і самовикриттів.
Із тебе говорять
десятки особистостей.
Це розпад власного "я".
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...у розливному морі
масок і облич,
ролей і личин,
іміджів і самовикриттів.
Із тебе говорять
десятки особистостей.
Це розпад власного "я".
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.07.17
2025.06.27
2025.06.07
2025.05.27
2025.05.16
2025.05.15
2025.05.04
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Із Редьярда Кіплінга
Редьярд Кіплінг Мандалай
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Редьярд Кіплінг Мандалай
Біля пагоди старої, задивившись в синю даль,
Сидить з Бірми там дівчина й, що не з нею я, їй жаль.
Дзвони з башти, вітер в пальмах знов несуть за виднокрай:
"Де ти, Англії солдате? Знов прибудь у Мандалай!"
Повертайся в Мандалай:
Кораблям там справжній рай,
Що спішать у метушняві із Рангуна в Мандалай;
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Супі-Йолат звать дівчину -- царське ймення хтось їй дав;
Мов пісок, спідничка жовта, шапочка ж -- мов зелень трав.
Чортзна-що вона курила -- не прочухатись в диму --
Й ідола бруд цілувала, в ноги бухнувшись йому;
Будда це -- пізніш збагнув:
Замість бога їй він був --
Все б тягнулась до боввана й коли б я вже пригорнув!
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
В час, коли сідало сонце й над полями з рисом мла,
Вона банджо брала в руки і співала: "Кулла-ла!"
Й ми, бувало, йшли, обнявшись -- щоки дотик на щоці --
Глянуть на слонів роботу біля баржі на ріці
Й смугу берега вузьку
Всю в багнюці вже й грузьку;
Й довкіл тиша, що аж лячно в неї мову слать людську.
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Це було все, та минуло -- в думці вже цей шлях долай,
Бо омнібусом від Банку не дістатись в Мандалай;
Й від солдатів старших знаю, хто служив з десяток літ:
Як в душі чуть поклик Сходу -- вже немилий інший світ!
Ні, не радує вже він,
Бо що може дать взамін
Споминам, де сонце й пальми, й долинає з башти дзвін!
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Протирать втомивсь підошви об бруківку кам'яну,
Від англійських мряк наживши із болячок не одну;
Й хоч дівчат щодня тут стрінеш -- вийди лиш, як їх вже полк --
Й балачок не переслухать їхніх, все ж -- який з них толк?
Голос мій одразу ж мовк,
Як той сміх чувсь, галас зойк;
Маю ж бо дівчину кращу й край, де трави, наче шовк!
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Там, східніше від Суецу, злу й добру ціна одна,
Нема заповідей божих й кожний спраглий п'є до дна;
Дзвін із башти мене кличе -- й буть так хочеться мені
Біля пагоди старої в тій південній стороні,
Де дорога в Мандалай:
Кораблям там справжній рай;
Хворих ми кладем під тенти й вирушаєм в Мандалай;
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Сидить з Бірми там дівчина й, що не з нею я, їй жаль.
Дзвони з башти, вітер в пальмах знов несуть за виднокрай:
"Де ти, Англії солдате? Знов прибудь у Мандалай!"
Повертайся в Мандалай:
Кораблям там справжній рай,
Що спішать у метушняві із Рангуна в Мандалай;
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Супі-Йолат звать дівчину -- царське ймення хтось їй дав;
Мов пісок, спідничка жовта, шапочка ж -- мов зелень трав.
Чортзна-що вона курила -- не прочухатись в диму --
Й ідола бруд цілувала, в ноги бухнувшись йому;
Будда це -- пізніш збагнув:
Замість бога їй він був --
Все б тягнулась до боввана й коли б я вже пригорнув!
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
В час, коли сідало сонце й над полями з рисом мла,
Вона банджо брала в руки і співала: "Кулла-ла!"
Й ми, бувало, йшли, обнявшись -- щоки дотик на щоці --
Глянуть на слонів роботу біля баржі на ріці
Й смугу берега вузьку
Всю в багнюці вже й грузьку;
Й довкіл тиша, що аж лячно в неї мову слать людську.
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Це було все, та минуло -- в думці вже цей шлях долай,
Бо омнібусом від Банку не дістатись в Мандалай;
Й від солдатів старших знаю, хто служив з десяток літ:
Як в душі чуть поклик Сходу -- вже немилий інший світ!
Ні, не радує вже він,
Бо що може дать взамін
Споминам, де сонце й пальми, й долинає з башти дзвін!
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Протирать втомивсь підошви об бруківку кам'яну,
Від англійських мряк наживши із болячок не одну;
Й хоч дівчат щодня тут стрінеш -- вийди лиш, як їх вже полк --
Й балачок не переслухать їхніх, все ж -- який з них толк?
Голос мій одразу ж мовк,
Як той сміх чувсь, галас зойк;
Маю ж бо дівчину кращу й край, де трави, наче шовк!
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
Там, східніше від Суецу, злу й добру ціна одна,
Нема заповідей божих й кожний спраглий п'є до дна;
Дзвін із башти мене кличе -- й буть так хочеться мені
Біля пагоди старої в тій південній стороні,
Де дорога в Мандалай:
Кораблям там справжній рай;
Хворих ми кладем під тенти й вирушаєм в Мандалай;
По дорозі в Мандалай
Між летючих рибок зграй,
Де в громів відлуннях ранок із-за моря шле Китай.
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію