ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.04.28 21:56
Людина може перевтілитися
у дельфіна.
Людина може перевтілитися
у ящірку, хранительку
мудрості. Людина може
перевтілитися в ніщо.
Різноманітні форми
перевтілення. Але як важко

Ярослав Чорногуз
2025.04.28 17:50
Розвалився неба п'єдестал,
На комп'ютерні розпався глюки...
Ти раніш Богинею була,
А тепер лише - ревнива злюка.

Де той поклоніння ідеал?
Що плекав у віршах я роками?
При тобі не можу назагал

Олена Побийголод
2025.04.28 14:21
Із Андрія Бєлого

Плещуть скупченням косматим
по сирих полях
кострубаті темні хати,
обсідають шлях.

Пригнобила їх неволя,

Тетяна Левицька
2025.04.28 13:26
Переповнилась чаша терпіння,
перейшов чорний кречет межу.
Може, я не твого, птахо, рівня
та, поглянь, у моєму саду

білопінно розквітнули груші —
на зеленім гіллі — білий сніг.
Не дозволю я кривдити душу,

Юрій Гундарєв
2025.04.28 09:52
квітня народився легендарний воротар непереможного київського «Динамо» 60-х

Один із найкращих голкіперів тогочасної футбольної Європи, він буквально зачаровував своїми неймовірними стрибками, реакцією і пластичністю, за що отримав ім‘я - київська панте

Світлана Пирогова
2025.04.28 09:22
Твоє тепло поглинуло минуле,
Затьмарились імлою риси.
Мовчала з жалібним "ку-ку" зозуля,
Блукала в кроні кипариса.

Рожеві мрії збились гострим списом,
Незіграні зостались ролі.
Вода холодна хлюпала на мисі,

Віктор Кучерук
2025.04.28 06:02
Друзі хутко повтікали
Якнайдалі від війни, –
Спромоглися дати драла
Їхні доньки і сини.
Полякалися родини
Кровожерних вічно псів
І забули, що святині
Захищати треба всім.

Борис Костиря
2025.04.27 21:46
За межами людського пізнання
стоїть башта, до якої
не можуть дійти.
Вежу огортають оруйні
чагарники. Людей, які йдуть до неї,
спіткає якась біда,
щось невідоме чинить перепони.
Мандрівник може

Іван Потьомкін
2025.04.27 18:41
Моцарта у самозабутті
Перайя в Єрусалимі грає.
Повіки зачиняю. Завмираю...
Ну, як словами пасажі передати,
Що то злітають в незбагненну вись,
То жайвором спадають вниз
І змушують радіть чи сумувати?
І раптом в мороці немовби бачу:

Олександр Сушко
2025.04.27 18:34
Я там трохи, того..

Артур Курдіновський
2025.04.27 17:56
Еліта зі смердючого салуну
Ґвалтує ломом імпотентний світ.
З корівника приперлась на трибуну
Та з рук свободи вибиває щит.

Сидить свиня в овальнім кабінеті,
На чорне каже "біле" й навпаки.
Можливо, теж у власному клозеті

Віктор Насипаний
2025.04.27 16:27
З Кості вчителька сміялась: - Де тобі, дитино?

Нереально, щоби в мене мав колись "відмінно".

Щоб "дванадцять" було в тебе, - треба вчитись дуже.

А в твоєму, бач, випадку неможливо, друже.

Євген Федчук
2025.04.27 16:21
Вся історія московська із суцільної брехні.
За що тільки не візьмися, правди і на гріш немає.
Та брехнею тою влада дух москальський піднімає,
Щоб погнати і згноїти їх у черговій війні.
Хочу ще одну сторінку в цій історії відкрити,
Як позбавилися іга

Віктор Кучерук
2025.04.27 05:25
І від жалю сумно,
І від смутку смішно,
Бо кажу бездумно
І пишу поспішно.
Напишу поспішно,
Вимовлю бездумно, -
І відразу смішно,
І невдовзі сумно...

Борис Костиря
2025.04.26 21:53
Цей чоловік несе з собою лихо.
Хоч би куди він прийшов,
з'являються скандали.
Він руйнує цілісність,
стає троянским конем,
яблуком розбрату,
чоловік несе ланцюгову реакцію
громадянської війни,

Пиріжкарня Асорті
2025.04.26 20:30
Ринкова площа на Великдень блищить сонцем і старими вікнами. Над усім – прозоре квітневе повітря, таке легке, що його хочеться загорнути в серветку і забрати собі. Грицько суне неквапом, як і належить людині у святковому настрої. Камізелька сьогодні лежи
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Проза):

Не анонімно
2025.04.27

Софія Пасічник
2025.03.18

Эвилвен Писатель
2025.03.09

Вікторія Гавриленко
2025.02.12

Богдан Архіпов
2024.12.24

Богдан Фекете
2024.10.17

Полікарп Смиренник
2024.08.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Омелян Курта (1940) / Проза

 Ліс мені тільки сниться
Одні докоряють мені, що будучи від пальців ніг і до коренів волося русином , я пишу українською мовою . Що я маю їм казати? Русинську граматику не вивчав , русинського алфавіту не знаю . Розмовляти по русинські , це одне , а от писати не знаючи ні граматики ні навіть алфавіта , це щось зовсім інше . Та і яким діалектом писати , якщо їх у нас на Закарпатті у кожному селі свій . В одній місцевості діалект тяжіє до польської мови , в іншій до словацької , ще в іншій до мадярської чи навіть до румунської . Наприклад в нашому селі Червеньові , що навіть далеко не межує з румунськими селами , на шкварки кажуть – жумарки , а на склянку – погар . А це , як відомо румунські слова . А в такому великому селі , як Лучки , на одній вулиці на тітку кажуть «кітка», при цьому звук «І» вимовляється , як щось поєднане між звуком «і» та «у». У нас таких звуків немає . В тому ж селі на іншій вулиці на тітку кажуть – маточка . Відповідно ж на одній вулиці на дядьку кажуть «уйко» , на іншій «батечко» . Памятаю , колись давно , коли я ще парубкував , одна дівчина з Хустщини попросила в мене «вошолув» . Це слово для мене було не зрозуміле , але подумав , що вона хоче воші ловити , тай подав їй гребінець. Як виявилося ,їй потрібна була праска . Хто прислухався , той почув , що в селах Ракошинського куща , від Кальника і до Клячанова звук «у» вимовляють якось протяжно , наближено до «о» . Наприклад , у цих селах можна почути таке : « Я льобльо цокор» . Оця протяжна вимова звука «у» посварила мене з моїм добрим знайомим чи не на все життя . Якось у товариській розмові він розповів мені , що його жінка всю зиму «мочиться» , тому мусить відправити її лікуватися . Його жінка мучилася через захворювання суглобів , а я зрозумів , що вона « мочиться», тобто пісяється . Звісно , сміявся я сам над собою , але він це прийняв як образу і вже кілька десятиліть при зустрічі не здоровкається . Або , ще таке . Візьмемо декілька сусідніх сіл довкола Червеньова . В одному селі на вікно кажуть – облак , в іншому-оболок , в нашому селі кажуть –воболок , в сусідньому селі Великі Лучки кажуть- гоболок , у Завидові кажуть – визір . Або , на одну і ту страву чи не на кожному селі кажуть по різному . Одні кажуть – галушки , інші- паленята , ще інші – різанки , декотрі кажуть – стиранки , деякі – щипанки . Памятаю ,як ще в школі зняцівські дітваки сміялися з наших червенівських , тому що у Зняцьові на четвірку кажуть – чотирка , а у Червеньові – чотируйка . В свою чергу ми сміялися над зняцівськими , бо у них на колодязь кажуть – яма . Через це наші дітваки казали , що у Червеньові у яму какають , а зняцівські звідти воду пють .При чому всі ці села русинські . Таких прикладів можна навести тисячі . От і буть мудрий , придумай , як граматично писати по русинські . Та як би тільки ці діалекти , то це ще пів біди . У всякому разі всі наведені слова і яма , і цокор і різанки і щипанки і визір є русинськими . Коли слухаю передачу на русинській мові по обласному телебаченню на каналі ТИСА-1 , то воліли б мені в той час на свіжу рану насипати солі з перцем . Вуха ріже , коли чую , як гарна , миловидна жінка підбирає якісь чужинські , чи то циганські , чи то мадярські , чи швабські слова , аби тільки показати , що русинська мова разуче відрізняється від української і не має з нею нічого спільного . З її пишних вуст так і зриваються мало кому зрозумілі такі слова як – фіномно, чіношно , кинєшно , баратошно , рендешно ,та інші . Причому ці слова не є якимись новітніми , взятими з науково- технічного прогресу . Вони завжди мали аналоги в русинській мові . Ну скажіть мені , чим слово «баратошно» краще від споконвіку русинського «дружньо» . У русинів завжди були і друзі і дружки і дружба . Або чим слово «рендешно» краще від споконвіку русинського – порядочно .Русини завжди поважали порядок . Та ще треба сказати що згадані слова іншомовного походження сильно спотворені навіть у порівнянні з тією мовою з якої вони взяті .
Ні , любі друзі, сучасної літературної русинської мови як і граматики в нас немає . Але була ж! Була , ще коли словянські вчителі рівноапостольні Кирило і Мефодій переклали богослужбові книги на словянську мову взявши за основу саме русинську літературну мову .Народ є , а національної літературної мови немає . В той час , замість того аби перейматися створенням сучасної русинської граматики і літературної мови , русинські провідники змагаються на предмет того , хто з них більший русин , хто має більші права , аби очолити той чи інший русинський політичний рух .
Декотрі дорікають мені , що ніби пишу не на актуальну тему. А ще інші , що пишу не професійно . Що я маю їм казати? Стискаю плечима , кліпаю очима , та й тільки .Журналістським професіям не навчений , філологічним наукам не вишколений . Та і взагалі більшу частину свого життя провів у лісі , працюючи в лісовому господарстві . Який я є , такого ня маєте , якого ня маєте , такого ня читаєте , якщо бажаєте . А якщо ні , то ні . Або як казали наші діди : « Як умієм , так і пієм». А ще один мій добре знайомий москаль казав : « Лес – дело тьомноє». Можливо , що він мав на увазі «темних» людей. Так , що так. Хоча я і не цілком згодний з цим москалем . Був у мене один добрий знайомий , старший товариш із села Анталовці за прозвиськом Пальо Єйзуш .
Цей Пальо ще до Другої Світової війни , ще за чехів почав працювати лісником . Це був справжній фахівець в лісовій індустрії. А ще він був великим ентузіастом лісового господарства . Він і мене дечому навчив . Так от ,на старості літ ,приходить до нього з обласного центру товариш начальник ,та й каже : « Діду , пора вам іти вже на пенсію , мусите уступити місце молодим ,більш школованим спеціалістам». Пальо дуже зажурився , та так із плачем у голосі каже до начальника : « Товариш начальник , я своїми руками посадив сотні гектарів лісу , виростив і випестував десятки тисяч дерев , а тепер ви мене виганяєте з роботи . Та я – каже Пальо, навчив ліс говорити русинською мовою»
У це товариш начальник аж ніяк не хотів повірити . Тоді Пальо запропонував товаришу начальнику , вночі , о дванадцятій годині прийти до лісу і на власні вуха почути і переконатися як ліс буде говорити . Як домовилися , так і зробили . В самі півночі зайшли обоє до лісу . Навколо темно-темно , тільки десь поміж кронами дерев ледве світилися зіроньки . В лісі тихо-тихо , тільки чути як десь далеко сова кувікає налякана товаришем начальником . Пальо набрав повні плюца повітря і гукнув , що мав сили на всі груди : «яка квітка боїться весняного мо-ро-о-о-за!» Ліс луною відгукнувся -« ро-о-о-за» . Товариш начальник почухав потилицю та й каже : « Ану діду спитай що небуть про мене» . Пальо знову набрав повні плюца повітря і гукнув на увесь ліс:«Кому не спиться в ніч глу-ху-ую»
Ліс тут же луною відповів : « у-у-у- ю». Признаюся чесно ,букву «х» я тут свідомо пропустив , виключно через повагу до товариша начальника . Після цього випадку Пальві дали можливість працювати аж до самої смерті .
На превеликий мій жаль , можливості працювати в лісовому господарстві до глибокої старості я не мав . Памятаю, коли через поважні обставини покинув роботу в лісовому господарстві , то мені постійно , цілодобово , перед очима було одне – ліс . Я навіть заснути не міг . А якщо стулив трохи очі , то знову бачу дрімучий ліс . Через це , за короткий проміжок часу я скинув у вазі понад двадцять кілограмів і став сухоребрий , як козуб . Це вже почало турбувати навіть мою жінку . Вона мені порадила у самі дванадцять годин ночі піти до лісу , помолитися і висповідатися . Я її послухався . В самі півночі зайшов глибоко-глибокодо лісу . В лісі темно- темно , тихо –тихо , тільки чути , як десь в кущах цвіркуни цвірінькають , та поміж листя світлячки засвітяться , бо саме був серпень місяць . Я став на коліна , перехрестився , прошептав три «Отченаші» , сорок- «Господи помилуй», а тоді набрав повні плюца повітря і на весь темний ліс гукнув : « Лісу , мій лісу, чому я за тобою так нудь-гу-у-у-ю!» Відповідь не забарилася .Ліс мені відповів хоч і русинською мовою , але з явним мадярським акцентом : « Нодь гу-у-ю» По мадярські «нодь» - це по нашому –великий . Мені чомусь завжди подобалось , як говорять русини з мадярським акцентом . Вони чомусь часто де треба казати звук «Х» ,кажуть «Г» і навпаки. Наприклад , на автобусний рейс вони кажуть – Ужхород - Рагов , замість Ужгород-Рахов. Або коли перонний контролер на автобусній станції наводячи порядок ,на русинській мові але з мадярським акцентом ,закликає пасажирів , як правильно треба поводитися , вимагає: «Товариші пасажири , з заду зализати , спереду вилизати», тобто нагадує як треба заходити і виходити . Ну , що поробиш , такий у них акцент . Або таке : « Не штовхайтеся біля шофера , ідіть на задній проход», тобто до задніх дверей . Ось так любі друзі , і радий би писати на русинській мові , та ніяк не наважуся .

2013




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2015-02-12 21:20:34
Переглядів сторінки твору 915
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (0 / 0)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (0 / 0)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.793
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні оцінювати
Конкурси. Теми РОМАНТИЧНА ПРОЗА
Автор востаннє на сайті 2015.09.27 10:04
Автор у цю хвилину відсутній