
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.08.08
16:46
О, скрипко!
Скрип...
Смичок на витягах.
Заскрипотіло у душі,
мінялося на лицях -
заголосила, помирала
одиноко скрипка.
Позавмирали відчуття
Скрип...
Смичок на витягах.
Заскрипотіло у душі,
мінялося на лицях -
заголосила, помирала
одиноко скрипка.
Позавмирали відчуття
2025.08.08
14:42
Кукурудзяний чути шелест,
ніби спеці наперекір.
Не самотньо і не пустельно,
ще й в садку непокірна зелень.
Рими просяться на папір,
струм ліричний через пастелі.
Портулак обіймає землю,
ніби спеці наперекір.
Не самотньо і не пустельно,
ще й в садку непокірна зелень.
Рими просяться на папір,
струм ліричний через пастелі.
Портулак обіймає землю,
2025.08.08
11:22
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
тоді згорнув уламки і виник острів
хай каменів є більш аніж пісків
знай-бо я відьмача
бігме я відьмача бейбі
і ребром долоні зрубав її
раз я підійшов до скелі
і ребром долоні зрубав її
тоді згорнув уламки і виник острів
хай каменів є більш аніж пісків
знай-бо я відьмача
бігме я відьмача бейбі
2025.08.07
21:55
Я розгубив 175 см
твоєї краси і чарівності
яругами і пагорбами.
Я тепер від них
нічого не знайду,
бо від них залишилася
тільки хмара.
Кожна розгублена
твоєї краси і чарівності
яругами і пагорбами.
Я тепер від них
нічого не знайду,
бо від них залишилася
тільки хмара.
Кожна розгублена
2025.08.07
19:20
Здавалось, - відбуяло, одболіло
Лишило тіні, пристрасні й хмільні,
Вітрилом в дальні хвилі одбіліло
Чи вклякло десь в мені у глибині
Не загримить, не зойкне понад хмари,
Не спотикне на рівній рівнині
Не полосне по гоєному марно
Лишило тіні, пристрасні й хмільні,
Вітрилом в дальні хвилі одбіліло
Чи вклякло десь в мені у глибині
Не загримить, не зойкне понад хмари,
Не спотикне на рівній рівнині
Не полосне по гоєному марно
2025.08.07
19:04
Москалі були брехливі завжди і зрадливі.
Домовлялися та слова свого не тримали,
Навіть, коли між собою часто воювали.
Коли кого так обдурять, то уже й щасливі.
Про іще одного князя хочеться згадати
З москалів, які потвору оту піднімали.
Василем його
Домовлялися та слова свого не тримали,
Навіть, коли між собою часто воювали.
Коли кого так обдурять, то уже й щасливі.
Про іще одного князя хочеться згадати
З москалів, які потвору оту піднімали.
Василем його
2025.08.07
16:29
Із Бориса Заходера
– Ей, привіт!
– Добридень, друже...
– Ти уроки вчив?
– Не дуже...
Бо мені завадив кіт!
(Навіть звуть його – Бандит...)
– Ей, привіт!
– Добридень, друже...
– Ти уроки вчив?
– Не дуже...
Бо мені завадив кіт!
(Навіть звуть його – Бандит...)
2025.08.07
02:13
Мої палкі, згорьовані присвяти
Лишилися тепер без адресата.
Моя Єдина - ще не народилась.
Чужих у злій строкатості - багато.
Не помічав Ту справжню, що любила.
Її нема. Смердить юрба строката.
Лишилися тепер без адресата.
Моя Єдина - ще не народилась.
Чужих у злій строкатості - багато.
Не помічав Ту справжню, що любила.
Її нема. Смердить юрба строката.
2025.08.06
22:01
Пошуки себе тривають
у розливному морі
масок і облич,
ролей і личин,
іміджів і самовикриттів.
Із тебе говорять
десятки особистостей.
Це розпад власного "я".
у розливному морі
масок і облич,
ролей і личин,
іміджів і самовикриттів.
Із тебе говорять
десятки особистостей.
Це розпад власного "я".
2025.08.06
21:25
Великі провидці, які збиралися провіщати долю людства, не годні зі своєю долею розібратися.
Кількість людей, які все знають, на порядок перевищує кількість людей, які все вміють.
На великі обіцянки клюють навіть краще, ніж на великі гроші.
Колиш
2025.08.06
11:19
Із Бориса Заходера
Жила-була собачка –
Свій-Ніс-Усюди-Пхачка:
усюди пхала носа
(такий у неї хист).
Її попереджали:
«Дала б ти звідси драла!
Жила-була собачка –
Свій-Ніс-Усюди-Пхачка:
усюди пхала носа
(такий у неї хист).
Її попереджали:
«Дала б ти звідси драла!
2025.08.06
00:36
Життя – коротка мить свідома,
Опісля – тільки темнота,
Глибокий сон, довічна кома.
Даремно думає спроста
Людська наївна глупота,
Що порятунок за порогом,
Чи судище суворе Бога.
Опісля – тільки темнота,
Глибокий сон, довічна кома.
Даремно думає спроста
Людська наївна глупота,
Що порятунок за порогом,
Чи судище суворе Бога.
2025.08.05
23:17
Домовина - не дім, а притулок
перед переселенням у засвіти
та ще -наочний доказ для археолога
про ту чи іншу епоху,
в яку небіжчику довелося жить.
Хрещений в дитинстві на Канівщині,
гріхи відмолюю і захисту прошу
у Всевишнього уже в Єрусалимі.
перед переселенням у засвіти
та ще -наочний доказ для археолога
про ту чи іншу епоху,
в яку небіжчику довелося жить.
Хрещений в дитинстві на Канівщині,
гріхи відмолюю і захисту прошу
у Всевишнього уже в Єрусалимі.
2025.08.05
21:25
Зниклої колишньої дівчини
немає в соціальних мережах,
про неї нічого немає в Інтернеті,
вона ніби випарувалася,
пропала в безмежних водах
світобудови і невідомості,
повернулася до першосутностей,
у первісне яйце,
немає в соціальних мережах,
про неї нічого немає в Інтернеті,
вона ніби випарувалася,
пропала в безмежних водах
світобудови і невідомості,
повернулася до першосутностей,
у первісне яйце,
2025.08.05
20:32
На Ярославовім Валу
Я п’ю свою обідню каву.
Пірнає в київську імлу
Моя натомлена уява.
В уяві тій далеко я
Від Золотих Воріт столичних:
То ніби пісню солов’я
Я п’ю свою обідню каву.
Пірнає в київську імлу
Моя натомлена уява.
В уяві тій далеко я
Від Золотих Воріт столичних:
То ніби пісню солов’я
2025.08.05
16:04
по полю-овиду без краю
прошкує серпень навмання
у небі серце-птах літає
хрустить під стопами стерня
у чубі ще сюркоче літо
а в оці сонячний садок
все манить з піль перелетіти
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...прошкує серпень навмання
у небі серце-птах літає
хрустить під стопами стерня
у чубі ще сюркоче літо
а в оці сонячний садок
все манить з піль перелетіти
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.04.24
2025.03.18
2025.03.09
2025.02.12
2024.12.24
2024.10.17
2024.08.04
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Омелян Курта (1940) /
Проза
Ліс мені тільки сниться
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Ліс мені тільки сниться
Одні докоряють мені, що будучи від пальців ніг і до коренів волося русином , я пишу українською мовою . Що я маю їм казати? Русинську граматику не вивчав , русинського алфавіту не знаю . Розмовляти по русинські , це одне , а от писати не знаючи ні граматики ні навіть алфавіта , це щось зовсім інше . Та і яким діалектом писати , якщо їх у нас на Закарпатті у кожному селі свій . В одній місцевості діалект тяжіє до польської мови , в іншій до словацької , ще в іншій до мадярської чи навіть до румунської . Наприклад в нашому селі Червеньові , що навіть далеко не межує з румунськими селами , на шкварки кажуть – жумарки , а на склянку – погар . А це , як відомо румунські слова . А в такому великому селі , як Лучки , на одній вулиці на тітку кажуть «кітка», при цьому звук «І» вимовляється , як щось поєднане між звуком «і» та «у». У нас таких звуків немає . В тому ж селі на іншій вулиці на тітку кажуть – маточка . Відповідно ж на одній вулиці на дядьку кажуть «уйко» , на іншій «батечко» . Памятаю , колись давно , коли я ще парубкував , одна дівчина з Хустщини попросила в мене «вошолув» . Це слово для мене було не зрозуміле , але подумав , що вона хоче воші ловити , тай подав їй гребінець. Як виявилося ,їй потрібна була праска . Хто прислухався , той почув , що в селах Ракошинського куща , від Кальника і до Клячанова звук «у» вимовляють якось протяжно , наближено до «о» . Наприклад , у цих селах можна почути таке : « Я льобльо цокор» . Оця протяжна вимова звука «у» посварила мене з моїм добрим знайомим чи не на все життя . Якось у товариській розмові він розповів мені , що його жінка всю зиму «мочиться» , тому мусить відправити її лікуватися . Його жінка мучилася через захворювання суглобів , а я зрозумів , що вона « мочиться», тобто пісяється . Звісно , сміявся я сам над собою , але він це прийняв як образу і вже кілька десятиліть при зустрічі не здоровкається . Або , ще таке . Візьмемо декілька сусідніх сіл довкола Червеньова . В одному селі на вікно кажуть – облак , в іншому-оболок , в нашому селі кажуть –воболок , в сусідньому селі Великі Лучки кажуть- гоболок , у Завидові кажуть – визір . Або , на одну і ту страву чи не на кожному селі кажуть по різному . Одні кажуть – галушки , інші- паленята , ще інші – різанки , декотрі кажуть – стиранки , деякі – щипанки . Памятаю ,як ще в школі зняцівські дітваки сміялися з наших червенівських , тому що у Зняцьові на четвірку кажуть – чотирка , а у Червеньові – чотируйка . В свою чергу ми сміялися над зняцівськими , бо у них на колодязь кажуть – яма . Через це наші дітваки казали , що у Червеньові у яму какають , а зняцівські звідти воду пють .При чому всі ці села русинські . Таких прикладів можна навести тисячі . От і буть мудрий , придумай , як граматично писати по русинські . Та як би тільки ці діалекти , то це ще пів біди . У всякому разі всі наведені слова і яма , і цокор і різанки і щипанки і визір є русинськими . Коли слухаю передачу на русинській мові по обласному телебаченню на каналі ТИСА-1 , то воліли б мені в той час на свіжу рану насипати солі з перцем . Вуха ріже , коли чую , як гарна , миловидна жінка підбирає якісь чужинські , чи то циганські , чи то мадярські , чи швабські слова , аби тільки показати , що русинська мова разуче відрізняється від української і не має з нею нічого спільного . З її пишних вуст так і зриваються мало кому зрозумілі такі слова як – фіномно, чіношно , кинєшно , баратошно , рендешно ,та інші . Причому ці слова не є якимись новітніми , взятими з науково- технічного прогресу . Вони завжди мали аналоги в русинській мові . Ну скажіть мені , чим слово «баратошно» краще від споконвіку русинського «дружньо» . У русинів завжди були і друзі і дружки і дружба . Або чим слово «рендешно» краще від споконвіку русинського – порядочно .Русини завжди поважали порядок . Та ще треба сказати що згадані слова іншомовного походження сильно спотворені навіть у порівнянні з тією мовою з якої вони взяті .
Ні , любі друзі, сучасної літературної русинської мови як і граматики в нас немає . Але була ж! Була , ще коли словянські вчителі рівноапостольні Кирило і Мефодій переклали богослужбові книги на словянську мову взявши за основу саме русинську літературну мову .Народ є , а національної літературної мови немає . В той час , замість того аби перейматися створенням сучасної русинської граматики і літературної мови , русинські провідники змагаються на предмет того , хто з них більший русин , хто має більші права , аби очолити той чи інший русинський політичний рух .
Декотрі дорікають мені , що ніби пишу не на актуальну тему. А ще інші , що пишу не професійно . Що я маю їм казати? Стискаю плечима , кліпаю очима , та й тільки .Журналістським професіям не навчений , філологічним наукам не вишколений . Та і взагалі більшу частину свого життя провів у лісі , працюючи в лісовому господарстві . Який я є , такого ня маєте , якого ня маєте , такого ня читаєте , якщо бажаєте . А якщо ні , то ні . Або як казали наші діди : « Як умієм , так і пієм». А ще один мій добре знайомий москаль казав : « Лес – дело тьомноє». Можливо , що він мав на увазі «темних» людей. Так , що так. Хоча я і не цілком згодний з цим москалем . Був у мене один добрий знайомий , старший товариш із села Анталовці за прозвиськом Пальо Єйзуш .
Цей Пальо ще до Другої Світової війни , ще за чехів почав працювати лісником . Це був справжній фахівець в лісовій індустрії. А ще він був великим ентузіастом лісового господарства . Він і мене дечому навчив . Так от ,на старості літ ,приходить до нього з обласного центру товариш начальник ,та й каже : « Діду , пора вам іти вже на пенсію , мусите уступити місце молодим ,більш школованим спеціалістам». Пальо дуже зажурився , та так із плачем у голосі каже до начальника : « Товариш начальник , я своїми руками посадив сотні гектарів лісу , виростив і випестував десятки тисяч дерев , а тепер ви мене виганяєте з роботи . Та я – каже Пальо, навчив ліс говорити русинською мовою»
У це товариш начальник аж ніяк не хотів повірити . Тоді Пальо запропонував товаришу начальнику , вночі , о дванадцятій годині прийти до лісу і на власні вуха почути і переконатися як ліс буде говорити . Як домовилися , так і зробили . В самі півночі зайшли обоє до лісу . Навколо темно-темно , тільки десь поміж кронами дерев ледве світилися зіроньки . В лісі тихо-тихо , тільки чути як десь далеко сова кувікає налякана товаришем начальником . Пальо набрав повні плюца повітря і гукнув , що мав сили на всі груди : «яка квітка боїться весняного мо-ро-о-о-за!» Ліс луною відгукнувся -« ро-о-о-за» . Товариш начальник почухав потилицю та й каже : « Ану діду спитай що небуть про мене» . Пальо знову набрав повні плюца повітря і гукнув на увесь ліс:«Кому не спиться в ніч глу-ху-ую»
Ліс тут же луною відповів : « у-у-у- ю». Признаюся чесно ,букву «х» я тут свідомо пропустив , виключно через повагу до товариша начальника . Після цього випадку Пальві дали можливість працювати аж до самої смерті .
На превеликий мій жаль , можливості працювати в лісовому господарстві до глибокої старості я не мав . Памятаю, коли через поважні обставини покинув роботу в лісовому господарстві , то мені постійно , цілодобово , перед очима було одне – ліс . Я навіть заснути не міг . А якщо стулив трохи очі , то знову бачу дрімучий ліс . Через це , за короткий проміжок часу я скинув у вазі понад двадцять кілограмів і став сухоребрий , як козуб . Це вже почало турбувати навіть мою жінку . Вона мені порадила у самі дванадцять годин ночі піти до лісу , помолитися і висповідатися . Я її послухався . В самі півночі зайшов глибоко-глибокодо лісу . В лісі темно- темно , тихо –тихо , тільки чути , як десь в кущах цвіркуни цвірінькають , та поміж листя світлячки засвітяться , бо саме був серпень місяць . Я став на коліна , перехрестився , прошептав три «Отченаші» , сорок- «Господи помилуй», а тоді набрав повні плюца повітря і на весь темний ліс гукнув : « Лісу , мій лісу, чому я за тобою так нудь-гу-у-у-ю!» Відповідь не забарилася .Ліс мені відповів хоч і русинською мовою , але з явним мадярським акцентом : « Нодь гу-у-ю» По мадярські «нодь» - це по нашому –великий . Мені чомусь завжди подобалось , як говорять русини з мадярським акцентом . Вони чомусь часто де треба казати звук «Х» ,кажуть «Г» і навпаки. Наприклад , на автобусний рейс вони кажуть – Ужхород - Рагов , замість Ужгород-Рахов. Або коли перонний контролер на автобусній станції наводячи порядок ,на русинській мові але з мадярським акцентом ,закликає пасажирів , як правильно треба поводитися , вимагає: «Товариші пасажири , з заду зализати , спереду вилизати», тобто нагадує як треба заходити і виходити . Ну , що поробиш , такий у них акцент . Або таке : « Не штовхайтеся біля шофера , ідіть на задній проход», тобто до задніх дверей . Ось так любі друзі , і радий би писати на русинській мові , та ніяк не наважуся .
2013
Ні , любі друзі, сучасної літературної русинської мови як і граматики в нас немає . Але була ж! Була , ще коли словянські вчителі рівноапостольні Кирило і Мефодій переклали богослужбові книги на словянську мову взявши за основу саме русинську літературну мову .Народ є , а національної літературної мови немає . В той час , замість того аби перейматися створенням сучасної русинської граматики і літературної мови , русинські провідники змагаються на предмет того , хто з них більший русин , хто має більші права , аби очолити той чи інший русинський політичний рух .
Декотрі дорікають мені , що ніби пишу не на актуальну тему. А ще інші , що пишу не професійно . Що я маю їм казати? Стискаю плечима , кліпаю очима , та й тільки .Журналістським професіям не навчений , філологічним наукам не вишколений . Та і взагалі більшу частину свого життя провів у лісі , працюючи в лісовому господарстві . Який я є , такого ня маєте , якого ня маєте , такого ня читаєте , якщо бажаєте . А якщо ні , то ні . Або як казали наші діди : « Як умієм , так і пієм». А ще один мій добре знайомий москаль казав : « Лес – дело тьомноє». Можливо , що він мав на увазі «темних» людей. Так , що так. Хоча я і не цілком згодний з цим москалем . Був у мене один добрий знайомий , старший товариш із села Анталовці за прозвиськом Пальо Єйзуш .
Цей Пальо ще до Другої Світової війни , ще за чехів почав працювати лісником . Це був справжній фахівець в лісовій індустрії. А ще він був великим ентузіастом лісового господарства . Він і мене дечому навчив . Так от ,на старості літ ,приходить до нього з обласного центру товариш начальник ,та й каже : « Діду , пора вам іти вже на пенсію , мусите уступити місце молодим ,більш школованим спеціалістам». Пальо дуже зажурився , та так із плачем у голосі каже до начальника : « Товариш начальник , я своїми руками посадив сотні гектарів лісу , виростив і випестував десятки тисяч дерев , а тепер ви мене виганяєте з роботи . Та я – каже Пальо, навчив ліс говорити русинською мовою»
У це товариш начальник аж ніяк не хотів повірити . Тоді Пальо запропонував товаришу начальнику , вночі , о дванадцятій годині прийти до лісу і на власні вуха почути і переконатися як ліс буде говорити . Як домовилися , так і зробили . В самі півночі зайшли обоє до лісу . Навколо темно-темно , тільки десь поміж кронами дерев ледве світилися зіроньки . В лісі тихо-тихо , тільки чути як десь далеко сова кувікає налякана товаришем начальником . Пальо набрав повні плюца повітря і гукнув , що мав сили на всі груди : «яка квітка боїться весняного мо-ро-о-о-за!» Ліс луною відгукнувся -« ро-о-о-за» . Товариш начальник почухав потилицю та й каже : « Ану діду спитай що небуть про мене» . Пальо знову набрав повні плюца повітря і гукнув на увесь ліс:«Кому не спиться в ніч глу-ху-ую»
Ліс тут же луною відповів : « у-у-у- ю». Признаюся чесно ,букву «х» я тут свідомо пропустив , виключно через повагу до товариша начальника . Після цього випадку Пальві дали можливість працювати аж до самої смерті .
На превеликий мій жаль , можливості працювати в лісовому господарстві до глибокої старості я не мав . Памятаю, коли через поважні обставини покинув роботу в лісовому господарстві , то мені постійно , цілодобово , перед очима було одне – ліс . Я навіть заснути не міг . А якщо стулив трохи очі , то знову бачу дрімучий ліс . Через це , за короткий проміжок часу я скинув у вазі понад двадцять кілограмів і став сухоребрий , як козуб . Це вже почало турбувати навіть мою жінку . Вона мені порадила у самі дванадцять годин ночі піти до лісу , помолитися і висповідатися . Я її послухався . В самі півночі зайшов глибоко-глибокодо лісу . В лісі темно- темно , тихо –тихо , тільки чути , як десь в кущах цвіркуни цвірінькають , та поміж листя світлячки засвітяться , бо саме був серпень місяць . Я став на коліна , перехрестився , прошептав три «Отченаші» , сорок- «Господи помилуй», а тоді набрав повні плюца повітря і на весь темний ліс гукнув : « Лісу , мій лісу, чому я за тобою так нудь-гу-у-у-ю!» Відповідь не забарилася .Ліс мені відповів хоч і русинською мовою , але з явним мадярським акцентом : « Нодь гу-у-ю» По мадярські «нодь» - це по нашому –великий . Мені чомусь завжди подобалось , як говорять русини з мадярським акцентом . Вони чомусь часто де треба казати звук «Х» ,кажуть «Г» і навпаки. Наприклад , на автобусний рейс вони кажуть – Ужхород - Рагов , замість Ужгород-Рахов. Або коли перонний контролер на автобусній станції наводячи порядок ,на русинській мові але з мадярським акцентом ,закликає пасажирів , як правильно треба поводитися , вимагає: «Товариші пасажири , з заду зализати , спереду вилизати», тобто нагадує як треба заходити і виходити . Ну , що поробиш , такий у них акцент . Або таке : « Не штовхайтеся біля шофера , ідіть на задній проход», тобто до задніх дверей . Ось так любі друзі , і радий би писати на русинській мові , та ніяк не наважуся .
2013
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію