Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.07.03
12:55
Вдихаю душу очерету,
Вдихаю пахощі зими.
Зникома посмішка скелета
Народить епоси землі.
Лиш у потужності стилета
Відчую подихи в імлі.
Такий старезний, аж прадавній,
Вдихаю пахощі зими.
Зникома посмішка скелета
Народить епоси землі.
Лиш у потужності стилета
Відчую подихи в імлі.
Такий старезний, аж прадавній,
2026.07.03
11:55
Нехай гнітить невиплаканий жаль
І слово запізніле ранить груди.
Ми просто люди — помилкові люди,
Що дивляться крізь темряву у даль.
Ілюзії, підпалені мовчанням,
Розвіяв вітер попелом ущент.
Та з цих безглуздих, непотрібних жертв
І слово запізніле ранить груди.
Ми просто люди — помилкові люди,
Що дивляться крізь темряву у даль.
Ілюзії, підпалені мовчанням,
Розвіяв вітер попелом ущент.
Та з цих безглуздих, непотрібних жертв
2026.07.03
10:33
Пізнім вечором похожим
Літератор йшов додому.
Настрій мав прекрасний, схоже,
Щось наспівував знайоме.
Презентації щоденні -
Тріумфальні, фантастичні!
І овації шалені
До вершин письменства кличуть!
Літератор йшов додому.
Настрій мав прекрасний, схоже,
Щось наспівував знайоме.
Презентації щоденні -
Тріумфальні, фантастичні!
І овації шалені
До вершин письменства кличуть!
2026.07.03
06:56
Із глибокої криниці
Зачерпну відром водиці
І нестерпну спрагу прожену, -
Обмочивши трохи вуса,
Сам вдоволено нап'юся,
Потім дам напитися коню.
Після довгої дороги,
Хай спочине прудконогий
Зачерпну відром водиці
І нестерпну спрагу прожену, -
Обмочивши трохи вуса,
Сам вдоволено нап'юся,
Потім дам напитися коню.
Після довгої дороги,
Хай спочине прудконогий
2026.07.03
05:02
Розділ XІІІ:ОСТАННІЙ АКОРД ЗОЛОТОЇ ОСЕНІ: ДУША ЯСТРУБА
Осіння ніч 1074 року дихала прохолодою крізь відчинене вікно спальні. Запах сухого листя й перших приморозків проникав у кімнату, де на великому ліжку під хутряними ковдрами лежав той,
2026.07.02
19:34
Були собі дві подруги, удвох із малого.
Разом росли, разом грались. Не було такого,
Щоби вони розсварились. Отак виростали.
А, коли уже дівчата на виданні стали,
То в одної з‘явивсь хлопець високий та гарний.
Друга його захотіла перейняти - марно.
В
Разом росли, разом грались. Не було такого,
Щоби вони розсварились. Отак виростали.
А, коли уже дівчата на виданні стали,
То в одної з‘явивсь хлопець високий та гарний.
Друга його захотіла перейняти - марно.
В
2026.07.02
18:13
Шкрябаю каручу Шеві '39
Далі – на Ель Монті Ліжен стадіон
Підібрати визгу, о божественна
Тирить ковпаки, убитая у хлам
Пухлі дайси, бонґи, вперті в зад
Човен любови, готовий до атаки
Далі – на Ель Монті Ліжен стадіон
Підібрати визгу, о божественна
Тирить ковпаки, убитая у хлам
Пухлі дайси, бонґи, вперті в зад
Човен любови, готовий до атаки
2026.07.02
16:48
На Купала, ворожбитної ночі,
Волошковий я сплітала віночок.
Хай поплине, хай поплине
рікою,
Хочу бути в Україні
з тобою...
Де ти милий, знати хочу -
Волошковий я сплітала віночок.
Хай поплине, хай поплине
рікою,
Хочу бути в Україні
з тобою...
Де ти милий, знати хочу -
2026.07.02
13:16
Пора міняти це постільне,
Де потонув у глибині
Пекельних дум, листів осінніх,
Кошмарів, наче буруни.
У цьому ліжку народились
Прозріння, сумніви й жахи.
Руно постане, ніби диво
Де потонув у глибині
Пекельних дум, листів осінніх,
Кошмарів, наче буруни.
У цьому ліжку народились
Прозріння, сумніви й жахи.
Руно постане, ніби диво
2026.07.02
10:12
я не зустрівся із тобою
цьогоріч
пишу вірша про це
і взагалі віршую
останній раз
я вийшов просто в ніч
казала ти усе
між нами по феншую
цьогоріч
пишу вірша про це
і взагалі віршую
останній раз
я вийшов просто в ніч
казала ти усе
між нами по феншую
2026.07.02
05:58
Аби ми у снах не загрузли
І краще пізнали життя, -
Розбуджує тишу загуслу
Сирени тривожне виття.
Розколюють темряву ночі
Яскраві розриви ракет,
І никнуть у тьмі неохоче,
Як смуги хвостатих комет.
І краще пізнали життя, -
Розбуджує тишу загуслу
Сирени тривожне виття.
Розколюють темряву ночі
Яскраві розриви ракет,
І никнуть у тьмі неохоче,
Як смуги хвостатих комет.
2026.07.02
05:01
Розділ ХІІ. ПОВЕРНЕННЯ ДО ПАРИЖА: ТРІУМФ СИВОЇ БЕРЕГИНІ
Час летів, мов стріла. Юний лев Філіп змужнів, його грива стала густішою, а державні турботи – важчими. Франція потребувала не лише сили, а й глибокої, давньої мудрості. І тоді король покликав т
2026.07.02
04:09
Меркаптофос усіх од нього
комах виводить -
Одарка.
Не працює телефон.
Уявляєте якби клямку
зі мною відкупорити
комах виводить -
Одарка.
Не працює телефон.
Уявляєте якби клямку
зі мною відкупорити
2026.07.01
20:06
Нема, кому зібрати абрикоси
З дерев старих, які вклонились літу.
Коли ж я встиг навіки загубити
Кохання чарівне, світловолосе?
Давно немає бджіл, і зникли оси.
Життя не можна заново прожити!
Нема, кому зібрати абрикоси
З дерев старих, які вклонились літу.
Коли ж я встиг навіки загубити
Кохання чарівне, світловолосе?
Давно немає бджіл, і зникли оси.
Життя не можна заново прожити!
Нема, кому зібрати абрикоси
2026.07.01
19:26
Нас вабив мед, немов чаклун хвилин,
В хутунах вітру смуток проганяв,
Солодку млість і полохливу лінь
В німе ніщо завзято проводжав.
Можливо й треба, щоб часу пісок
Життя земне перетирав на пил —
Не заїдати ж медом огірок
В хутунах вітру смуток проганяв,
Солодку млість і полохливу лінь
В німе ніщо завзято проводжав.
Можливо й треба, щоб часу пісок
Життя земне перетирав на пил —
Не заїдати ж медом огірок
2026.07.01
16:40
Тобою орошений світ ожива й золотіє,
тобою звучить розщебетана з дріму блакить
і мутлі летять на оту благодайну затію,
і перше проміння пливе крізь мережену віть.
Тобою земля розпечатує сонне прозріння,
твоїми ключами розчахнуті обрії дня
і сонце
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...тобою звучить розщебетана з дріму блакить
і мутлі летять на оту благодайну затію,
і перше проміння пливе крізь мережену віть.
Тобою земля розпечатує сонне прозріння,
твоїми ключами розчахнуті обрії дня
і сонце
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.04.29
2026.04.23
2026.03.31
2026.03.19
2026.02.11
2025.11.29
2025.09.04
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Андрій Будкевич (1918) /
Проза
АННА КІССО: «Хочеш чаю по – слов’янськи?...».
(Рій думок, який з’явився мимоволі, після прочитання взірців справжнього поетичного слова).
Переднє слово.
Мої давні приятелі знають наскільки люблю міцний, запашний, терпкий, - шрі – ланкійський або китайський чай. Прочитавши (на одному диханні), ба навіть більше, по – своєму проникнув у зміст віршів Анни Кіссо, під загальною назвою «Чай по – слов’янськи», задумався, чому така назва книжки? Чи не з тієї причини, що любов справжня ( а вірші про любов), не швидко проминаюча закоханість, не симпатія, не взаємна жага притягання плоті, а ЛЮБОВ – вона міцна як чай, терпка «на смак», буває гірчить, як і чай. Хіба – що тоді, коли почуття залишаються без відповіді… Звичайно, є ймовірність , що автор заклала інший смисл у назву збірки, цього я не знаю, але таке тлумачення назви твору має право на життя…
Серцевина тексту.
Коли мова ведеться про поезію, то як без неї самої? …Отже:
«Осіннє марево і сон, осіннє небо
Хоч краплю радості знайти,
Вона ж так треба!
Осіння зірка догора, любов осіння.
І жити хочеться разом
І без терпіння…».
З вірша «Осінній настрій».
Мав велику правду видатний митець Закарпаття, України і світу – Іван Бровді коли казав: « Є дві категорії, які не будуть повністю розгадані, пояснені цілковито ніколи – це ЛЮБОВ І МИСТЕЦТВО…». Любов осіння особлива, може тому, що приходить несподівано, вриваючись у життя людини як порив вітру вересневого, цебто не зимного. Любов осіння – то коли у твоє життя ще не завітала зима, ця любов міцніша від будь – якого металу, вона містить у собі – і драму, буває і з трагічним завершенням… Але, водночас вона – це повітря, котрим дихаєш і не надихаєшся, вона неповторна і прекрасна, щось на кшталт вічних мелодій музичної класики. Поль Верлен у одному з віршів прорік: « Найперше – музика у слові!». У її поезіях живе музика, вона живе і в малярстві.
Наскільки ж переплітаються, перегукуються, є взаємопов’язаними – ПОЕЗІЯ І ЖИВОПИС, третя складова – МУЗИКА.
Як органічно взаємно переплітаються поетичні взірці і графічні малюнки Олени Одарич… Живописна поезія і опоетизована графіка.
А ось звідкіля молода поетеса відає про осінні мотиви кохання, мені невідомо, але відає, та й не на всі питання повинні бути віднайдені відповіді…
Давайте краще почуємо дивну мелодику вірша:
«Міжсніжинковий простір.
Просто.
І повітря прозоре,
Морозне.
І тебе то багато,
То мало.
І весна незабаром…
Настала».
Весна то пробудження, оновлення, а це радість справжня, як і любов…
У грецькій мові ( в латинській також) є кілька слів на означення любові. Одне з них – agape, - означає насамперед любов жертовну, турботу про інших. Інший вид любові – eros, - означає любовний потяг, жагу, еротичне кохання. Третє – philia, - приязнь, дружні стосунки. Нашій мові характерні : любов, кохання, любощі, - саме ними наповнені вірші Анни Кіссо. Добре, коли любові притаманна Гармонія, коли поєднуються – з великою непоясненною силою, «горішнє» і «долішнє», душа і тіло. Ці вірші у певному розумінні : модерно – авангардові, сміливі, відверті, чесні безперечно…
Чарльз Тейлор зауважував: « Бути чесним із собою – означає бути чесним зі своєю самобутністю, яку лише я можу артикулювати і відкрити. Висловлюючи самобутність, я також визначаю себе самого. Я реалізую потенціал, що належить виключно мені…».
Та ведемо мову про поезію, отже, повернімося до неї:
«Пахнуть очі духмяних квітів
Чимось рідним і дуже близьким.
Скільки ніжності в нашому світі –
Нерозгаданої ще ніким!».
Про любов у різні віки і епохи писали – великі романісти, видатні поети, не менш відомі живописці, під її магічно – могутнім впливом народжувалися геніальні музичні твори. Без неї не було створено взагалі нічого незвичайного… Вона дарує натхнення, запал душі, найкращі миттєвості у житті людини. Вірші вінницької поетеси пронизані цим високим, вогнистим почуттям…
«Я можу сказати, що моя любов не була вічною. Вона була вогнем, котрий ніколи не гас…», - Вінісіус де Мораес.
Видатний психолог, філософ, соціолог Еріх Фром написав грунтовну наукову працю «Мистецтво любити» (Дослідження природи любові). Та чи можна пізнати «до денця», тим паче дослідити одне з найзагадковіших почуттів?
«Amor ipse notitia est» (любов сама по собі є пізнанням) – писав Григорій Великий наприкінці ще 6 століття…
Андрій Будкевич – Буткевич, брендолог, дослідник мистецтва.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
АННА КІССО: «Хочеш чаю по – слов’янськи?...».
Аналог епіграфа.
«Хочеш чаю
По – слов’янськи?
Зараз дам тобі
Удосталь.
Ти в екстазі?
Це від м’яти
З полином і
Медом.
Наливати?...».
Анна Кіссо
(Рій думок, який з’явився мимоволі, після прочитання взірців справжнього поетичного слова).Переднє слово.
Мої давні приятелі знають наскільки люблю міцний, запашний, терпкий, - шрі – ланкійський або китайський чай. Прочитавши (на одному диханні), ба навіть більше, по – своєму проникнув у зміст віршів Анни Кіссо, під загальною назвою «Чай по – слов’янськи», задумався, чому така назва книжки? Чи не з тієї причини, що любов справжня ( а вірші про любов), не швидко проминаюча закоханість, не симпатія, не взаємна жага притягання плоті, а ЛЮБОВ – вона міцна як чай, терпка «на смак», буває гірчить, як і чай. Хіба – що тоді, коли почуття залишаються без відповіді… Звичайно, є ймовірність , що автор заклала інший смисл у назву збірки, цього я не знаю, але таке тлумачення назви твору має право на життя…
Серцевина тексту.
Коли мова ведеться про поезію, то як без неї самої? …Отже:
«Осіннє марево і сон, осіннє небо
Хоч краплю радості знайти,
Вона ж так треба!
Осіння зірка догора, любов осіння.
І жити хочеться разом
І без терпіння…».
З вірша «Осінній настрій».
Мав велику правду видатний митець Закарпаття, України і світу – Іван Бровді коли казав: « Є дві категорії, які не будуть повністю розгадані, пояснені цілковито ніколи – це ЛЮБОВ І МИСТЕЦТВО…». Любов осіння особлива, може тому, що приходить несподівано, вриваючись у життя людини як порив вітру вересневого, цебто не зимного. Любов осіння – то коли у твоє життя ще не завітала зима, ця любов міцніша від будь – якого металу, вона містить у собі – і драму, буває і з трагічним завершенням… Але, водночас вона – це повітря, котрим дихаєш і не надихаєшся, вона неповторна і прекрасна, щось на кшталт вічних мелодій музичної класики. Поль Верлен у одному з віршів прорік: « Найперше – музика у слові!». У її поезіях живе музика, вона живе і в малярстві.
Наскільки ж переплітаються, перегукуються, є взаємопов’язаними – ПОЕЗІЯ І ЖИВОПИС, третя складова – МУЗИКА.
Як органічно взаємно переплітаються поетичні взірці і графічні малюнки Олени Одарич… Живописна поезія і опоетизована графіка.
А ось звідкіля молода поетеса відає про осінні мотиви кохання, мені невідомо, але відає, та й не на всі питання повинні бути віднайдені відповіді…
Давайте краще почуємо дивну мелодику вірша:
«Міжсніжинковий простір.
Просто.
І повітря прозоре,
Морозне.
І тебе то багато,
То мало.
І весна незабаром…
Настала».
Весна то пробудження, оновлення, а це радість справжня, як і любов…
У грецькій мові ( в латинській також) є кілька слів на означення любові. Одне з них – agape, - означає насамперед любов жертовну, турботу про інших. Інший вид любові – eros, - означає любовний потяг, жагу, еротичне кохання. Третє – philia, - приязнь, дружні стосунки. Нашій мові характерні : любов, кохання, любощі, - саме ними наповнені вірші Анни Кіссо. Добре, коли любові притаманна Гармонія, коли поєднуються – з великою непоясненною силою, «горішнє» і «долішнє», душа і тіло. Ці вірші у певному розумінні : модерно – авангардові, сміливі, відверті, чесні безперечно…
Чарльз Тейлор зауважував: « Бути чесним із собою – означає бути чесним зі своєю самобутністю, яку лише я можу артикулювати і відкрити. Висловлюючи самобутність, я також визначаю себе самого. Я реалізую потенціал, що належить виключно мені…».
Та ведемо мову про поезію, отже, повернімося до неї:
«Пахнуть очі духмяних квітів
Чимось рідним і дуже близьким.
Скільки ніжності в нашому світі –
Нерозгаданої ще ніким!».
Про любов у різні віки і епохи писали – великі романісти, видатні поети, не менш відомі живописці, під її магічно – могутнім впливом народжувалися геніальні музичні твори. Без неї не було створено взагалі нічого незвичайного… Вона дарує натхнення, запал душі, найкращі миттєвості у житті людини. Вірші вінницької поетеси пронизані цим високим, вогнистим почуттям…
«Я можу сказати, що моя любов не була вічною. Вона була вогнем, котрий ніколи не гас…», - Вінісіус де Мораес.
Видатний психолог, філософ, соціолог Еріх Фром написав грунтовну наукову працю «Мистецтво любити» (Дослідження природи любові). Та чи можна пізнати «до денця», тим паче дослідити одне з найзагадковіших почуттів?
«Amor ipse notitia est» (любов сама по собі є пізнанням) – писав Григорій Великий наприкінці ще 6 століття…
Андрій Будкевич – Буткевич, брендолог, дослідник мистецтва.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"«Оповідь про те, як митець Катерина Ткаченко примандрувала у засніжені Карпати…»."
• Перейти на сторінку •
"«Про митця ДМИТРА БІЛОКОНЯ, та про Нове, як повернення до призабутого Старого…»."
• Перейти на сторінку •
"«Про митця ДМИТРА БІЛОКОНЯ, та про Нове, як повернення до призабутого Старого…»."
Про публікацію
