Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.07.02
05:58
Аби ми у снах не загрузли
І краще пізнали життя, -
Розбуджує тишу загуслу
Сирени тривожне виття.
Розколюють темряву ночі
Яскраві розриви ракет,
І никнуть у тьмі неохоче,
Як смуги хвостатих комет.
І краще пізнали життя, -
Розбуджує тишу загуслу
Сирени тривожне виття.
Розколюють темряву ночі
Яскраві розриви ракет,
І никнуть у тьмі неохоче,
Як смуги хвостатих комет.
2026.07.02
05:01
Розділ ХІІ. ПОВЕРНЕННЯ ДО ПАРИЖА: ТРІУМФ СИВОЇ БЕРЕГИНІ
Час летів, мов стріла. Юний лев Філіп змужнів, його грива стала густішою, а державні турботи – важчими. Франція потребувала не лише сили, а й глибокої, давньої мудрості. І тоді король покликав т
2026.07.02
04:09
Меркаптофос усіх од нього
комах виводить -
Одарка.
Не працює телефон.
Уявляєте якби клямку
зі мною відкупорити
комах виводить -
Одарка.
Не працює телефон.
Уявляєте якби клямку
зі мною відкупорити
2026.07.01
20:06
Нема, кому зібрати абрикоси
З дерев старих, які вклонились літу.
Коли ж я встиг навіки загубити
Кохання чарівне, світловолосе?
Давно немає бджіл, і зникли оси.
Життя не можна заново прожити!
Нема, кому зібрати абрикоси
З дерев старих, які вклонились літу.
Коли ж я встиг навіки загубити
Кохання чарівне, світловолосе?
Давно немає бджіл, і зникли оси.
Життя не можна заново прожити!
Нема, кому зібрати абрикоси
2026.07.01
19:26
Нас вабив мед, немов чаклун хвилин,
В хутунах вітру смуток проганяв,
Солодку млість і полохливу лінь
В німе ніщо завзято проводжав.
Можливо й треба, щоб часу пісок
Життя земне перетирав на пил —
Не заїдати ж медом огірок
В хутунах вітру смуток проганяв,
Солодку млість і полохливу лінь
В німе ніщо завзято проводжав.
Можливо й треба, щоб часу пісок
Життя земне перетирав на пил —
Не заїдати ж медом огірок
2026.07.01
16:40
Тобою орошений світ ожива й золотіє,
тобою звучить розщебетана з дріму блакить
і мутлі летять на оту благодайну затію,
і перше проміння пливе крізь мережену віть.
Тобою земля розпечатує сонне прозріння,
твоїми ключами розчахнуті обрії дня
і сонце
тобою звучить розщебетана з дріму блакить
і мутлі летять на оту благодайну затію,
і перше проміння пливе крізь мережену віть.
Тобою земля розпечатує сонне прозріння,
твоїми ключами розчахнуті обрії дня
і сонце
2026.07.01
12:58
Найгірше йти у вітряну погоду
Під стрілами дощу, не знаючи мети.
Шукати марно неба нагороду
І сенсу у пустелі пустоти.
Гамуючи амбіції й погорду,
Для космосу піднесено цвісти.
Ти йдеш, увесь промоклий, задубілий.
Під стрілами дощу, не знаючи мети.
Шукати марно неба нагороду
І сенсу у пустелі пустоти.
Гамуючи амбіції й погорду,
Для космосу піднесено цвісти.
Ти йдеш, увесь промоклий, задубілий.
2026.07.01
11:29
липневий едем
чутливість
чуттєвість
квіти жіночі
з пелюстками
тремкими
що відбувається
зрозуміло авжеж-бо
чутливість
чуттєвість
квіти жіночі
з пелюстками
тремкими
що відбувається
зрозуміло авжеж-бо
2026.07.01
10:47
Сидить голуб на тополі, голубка на вишні.
“Скажи, скажи, моя мила, що маєш на мислі?”
“Хіба ж би я дурна була, розуму не мала,
Щоб я тобі, молодому, всю правду сказала?”
“Як не хочеш усю правду, повідай дещицю:
Чи сватів до тебе слати, чи піти топит
“Скажи, скажи, моя мила, що маєш на мислі?”
“Хіба ж би я дурна була, розуму не мала,
Щоб я тобі, молодому, всю правду сказала?”
“Як не хочеш усю правду, повідай дещицю:
Чи сватів до тебе слати, чи піти топит
2026.07.01
09:42
Розділ ХІ. ВІНЧАННЯ ПІД ПРОКЛЯТТЯМ РИМУ
Року Божого 1062-го каплиця замку Крепі потопала в напівтемряві. Світло кількох десятків воскових свічок вихоплювало з мокрої кам'яної сутіні лише вівтар та потемніле від часу розп'яття. На вулиці лютувала зл
2026.07.01
07:23
Досвітній півень заспівав
І вслід загелготали
Гусята просячись на став,
Хоч світла ще замало,
Щоб мчати радо до води
По моріжку зеленім,
Де топче той гусій сліди,
Що схожий лиш на мене...
І вслід загелготали
Гусята просячись на став,
Хоч світла ще замало,
Щоб мчати радо до води
По моріжку зеленім,
Де топче той гусій сліди,
Що схожий лиш на мене...
2026.06.30
22:20
Гермафродит: квітка, що містить як чоловічі, так і жіночі
органи; людина або тварина обох статей.]
Хлоп’я Гермафродит був сином Гермеса та Афродіти,
наслідком таємного кохання, його віддали до
німф ізольованої гори Іда, у яких він зростав диким
ств
органи; людина або тварина обох статей.]
Хлоп’я Гермафродит був сином Гермеса та Афродіти,
наслідком таємного кохання, його віддали до
німф ізольованої гори Іда, у яких він зростав диким
ств
2026.06.30
18:55
серпня 1692 року з дикого соснового пралісу, що біля Іскоростеня вийшов бородатий чоловік в подертій свиті на ймення Іван Коса. Брудний, нечесаний, з втомленими синіми очима. Він більше двох місяців блукав лісами, їв, що вдалося в знайти, зловити чи вполю
2026.06.30
12:52
Здаюся у полон лісів.
В поліфонії голосів,
У зіткненні епох, часів
На плечі мудрий крук присів.
Здаюся у полон тополь,
Мов ніжних і величних доль.
Шукаю від кори пароль,
В поліфонії голосів,
У зіткненні епох, часів
На плечі мудрий крук присів.
Здаюся у полон тополь,
Мов ніжних і величних доль.
Шукаю від кори пароль,
2026.06.30
10:27
дивись
бо що лишається
дивитися
через банальну дич
і смертний жах
у лиця
що не лики ангельські
не пики
бо що лишається
дивитися
через банальну дич
і смертний жах
у лиця
що не лики ангельські
не пики
2026.06.30
10:12
Розділ Х. ЛІСОВИЙ ЗАМОК КРЕПІ:
ПРИХИСТОК ЗАКОХАНИХ ВОВКІВ
Далеко на північ від Парижа, там, де вікові дуби замку Крепі вростали корінням у саму глибину галльської землі, панував зовсім інший світ. Тут не було золоченої розкоші Парижа, але був дух во
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.06.20
2026.06.18
2026.06.15
2026.06.14
2026.06.11
2026.06.08
2026.06.05
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Із Філіпа Сідні
Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла"
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла"
63
О правила граматики, я чув
Про силу вашу, що осточортіла
Ще в школі -- й ось голубка знов явила
Ще раз, щоб усю цінність їх відчув.
Недавно, як один із нею був
Й те прагнув мать, що від мене таїла, --
"Ні, ні!" -- сказала двічі, мов хотіла
Не сумніватись, що я не дочув.
В пеан хвали свій, Музо, ще влий чару;
Ви ж, Небеса, не заздріть тому дару,
Що логіки знання мені дало.
Граматика (і Стелла) вчать -- то ж смертним
Слід пам'ятать: стає одразу ствердним,
Що двічі заперечене було.
74
З вод Аганіппи пить не довелося,
В дібров Темпейських тіні не сидів;
Гурт Муз, якщо б і стріть колись прийшлося,
Вести із ними бесіду б не вмів.
Пліткують, що поетам не вдалося
Шаленств уникнуть. Хто це, хто довів?
Клянусь, хай все б до пекла мук звелося, --
Не крав я в інших ні думок, ні слів.
Чому ж тоді думки свої у вірші
Вдалось так легко втілити мені?
Й ці, ніж в поетів інших, теж не гірші.
Чому? Ну, тут... Ні, в цім... Чи ж так? О, ні!
Знать хочете причину? Цей дарунок
В уста мої вклав Стелли поцілунок.
84
Якщо вже ти -- дорого -- мій Парнас
Й тебе долать сил Музі моїй стачить --
Більш цокання копит для неї значить,
Ніж музика, що стільки в ній прикрас, --
Тепер нам підсобить якраз вже час,
Щоб міг я знов кохану свою бачить;
Я й Муза -- віршем ми тобі віддячим:
Благоговійно дар прийми від нас.
Не знай же бід, властивих для доріг:
Наруги забуття, ганьби розбою,
Гріха кровопролиття -- щоб я міг
Ділитись всім без заздрощів з тобою:
Й тобі бажаю це блаженство мать --
Слід Стелли сотні років цілувать.
О правила граматики, я чув
Про силу вашу, що осточортіла
Ще в школі -- й ось голубка знов явила
Ще раз, щоб усю цінність їх відчув.
Недавно, як один із нею був
Й те прагнув мать, що від мене таїла, --
"Ні, ні!" -- сказала двічі, мов хотіла
Не сумніватись, що я не дочув.
В пеан хвали свій, Музо, ще влий чару;
Ви ж, Небеса, не заздріть тому дару,
Що логіки знання мені дало.
Граматика (і Стелла) вчать -- то ж смертним
Слід пам'ятать: стає одразу ствердним,
Що двічі заперечене було.
74
З вод Аганіппи пить не довелося,
В дібров Темпейських тіні не сидів;
Гурт Муз, якщо б і стріть колись прийшлося,
Вести із ними бесіду б не вмів.
Пліткують, що поетам не вдалося
Шаленств уникнуть. Хто це, хто довів?
Клянусь, хай все б до пекла мук звелося, --
Не крав я в інших ні думок, ні слів.
Чому ж тоді думки свої у вірші
Вдалось так легко втілити мені?
Й ці, ніж в поетів інших, теж не гірші.
Чому? Ну, тут... Ні, в цім... Чи ж так? О, ні!
Знать хочете причину? Цей дарунок
В уста мої вклав Стелли поцілунок.
84
Якщо вже ти -- дорого -- мій Парнас
Й тебе долать сил Музі моїй стачить --
Більш цокання копит для неї значить,
Ніж музика, що стільки в ній прикрас, --
Тепер нам підсобить якраз вже час,
Щоб міг я знов кохану свою бачить;
Я й Муза -- віршем ми тобі віддячим:
Благоговійно дар прийми від нас.
Не знай же бід, властивих для доріг:
Наруги забуття, ганьби розбою,
Гріха кровопролиття -- щоб я міг
Ділитись всім без заздрощів з тобою:
Й тобі бажаю це блаженство мать --
Слід Стелли сотні років цілувать.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла""
• Перейти на сторінку •
"Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла""
• Перейти на сторінку •
"Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла""
Про публікацію
