Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.05.30
16:49
…зараз і назавжди
річка до виднокраю,
човник вперед штовхаєш
до джерела води -
річка до виднокраю,
човник вперед штовхаєш
до джерела води -
2026.05.30
12:07
Напевно, вже до ранку не засну.
Чекатиму за обрієм розлуку.
Чекатиму у маренні весну,
Як втілену в життя вселенську муку.
Напевно, виглядатиму той знак,
Який і порятує, і розрадить.
Утілений у долі Зодіак
Чекатиму за обрієм розлуку.
Чекатиму у маренні весну,
Як втілену в життя вселенську муку.
Напевно, виглядатиму той знак,
Який і порятує, і розрадить.
Утілений у долі Зодіак
2026.05.30
11:53
Світить сонце. Час іде.
Ледь встигає тінь за часом.
Межи хмарок де-не-де
смужка райдуги – лампасом.
Віє вітер, гонить жар,
котить сонце покотьолом.
І звисають кудли хмар,
Ледь встигає тінь за часом.
Межи хмарок де-не-де
смужка райдуги – лампасом.
Віє вітер, гонить жар,
котить сонце покотьолом.
І звисають кудли хмар,
2026.05.30
11:01
На зеленому газоні
Усякого хліба повно,
Та зібралися коти,-
І пташкам не підійти.
Походжає віддалік,
Мов поважний чоловік,
Чорний ворон, а за ним
Голуби і горобців загін.
Усякого хліба повно,
Та зібралися коти,-
І пташкам не підійти.
Походжає віддалік,
Мов поважний чоловік,
Чорний ворон, а за ним
Голуби і горобців загін.
2026.05.30
07:28
напередодні усього
занапастивши трохи рими
гуляє зло морочить світ
а ми усе ж бо непровинні
я запрошу тебе
за стіл
поставлю риби та цитрини
і хліба власного не більш
занапастивши трохи рими
гуляє зло морочить світ
а ми усе ж бо непровинні
я запрошу тебе
за стіл
поставлю риби та цитрини
і хліба власного не більш
2026.05.30
06:57
Поки спить десь на сідалі півень
І вітрисько в дуду не подув, -
Соловій захлинається співом
У цвітучому пишно саду.
Прикликає собі солов'їху
Щебетанням завзятим своїм,
А вона озивається сміхом,
Кавалера дратуючи тим.
І вітрисько в дуду не подув, -
Соловій захлинається співом
У цвітучому пишно саду.
Прикликає собі солов'їху
Щебетанням завзятим своїм,
А вона озивається сміхом,
Кавалера дратуючи тим.
2026.05.30
00:11
1. В ім’я вищого Життя, нехай буде прославлене горнє Світло!
Кушта стоїть біля Брами світів та питає світ, говорячи: «Скажи мені, яка земля ушир? Яка відстань від землі до небесної тверді? Звідки прийшов Адам? Звідки прийшла Хавва , жона його? Зв
2026.05.29
23:28
Твоє ім’я наречене,
Тобі подвір’я клечане**,
В цей час дав Бог для Тебе сан,
Ти перший з нас – над нами стань!
* Шлока () — це головний аналог двовірша в санскриті
** Напередодні Трійці (Зеленої неділі), у суботу, що називалася клечаною, хату, подв
Тобі подвір’я клечане**,
В цей час дав Бог для Тебе сан,
Ти перший з нас – над нами стань!
* Шлока () — це головний аналог двовірша в санскриті
** Напередодні Трійці (Зеленої неділі), у суботу, що називалася клечаною, хату, подв
2026.05.29
18:54
ІІ. НІЧНИЙ ДІАЛОГ У САДУ
Травнева ніч опустилася на Київ, густа й тепла, напоєна ароматами рясного весняного цвіту. Пахло молодим листом, розімлілою від денного сонця землею та солодким, п’янким бузком. Світло місяця сріблило високі дахи княжого терем
2026.05.29
17:48
Сліпуче сяйво й тінь жадана,
І не від світу цього Ти.
Ти, – як сполучна ланка, дана –
До Неба людству дорости.
Довершеність – Твоє наймення,
Призначена Ти стати – Всім.
Тебе втрачати – щемка темінь.
І не від світу цього Ти.
Ти, – як сполучна ланка, дана –
До Неба людству дорости.
Довершеність – Твоє наймення,
Призначена Ти стати – Всім.
Тебе втрачати – щемка темінь.
2026.05.29
16:51
вутлому до війни
спокою серце сниться
б'єш по рядку
дзвенить
слово з чорнил
і криці
ділена на пайки
спокою серце сниться
б'єш по рядку
дзвенить
слово з чорнил
і криці
ділена на пайки
2026.05.29
11:45
Я кричу відчайдушно до світу:
"Люди, люди, почуйте мене!"
Світ, що створений із малахіту,
Упаде в небуття кам'яне.
Не дістанеш від неба привіту,
Тільки град упаде в каберне.
Ти кричиш відчайдушно, безмовно
"Люди, люди, почуйте мене!"
Світ, що створений із малахіту,
Упаде в небуття кам'яне.
Не дістанеш від неба привіту,
Тільки град упаде в каберне.
Ти кричиш відчайдушно, безмовно
2026.05.29
11:41
То тиха, то хвилююча безмежжям
Мелодія морська під сонячним прицілом.
І чайки ніби крилами мережать...
Пливуть у небі хмарок яснії вітрила...
Душа хвилюється, мов свіжість моря.
Новий чийсь серф вже набирає драйву швидкість.
У захваті від вільного
Мелодія морська під сонячним прицілом.
І чайки ніби крилами мережать...
Пливуть у небі хмарок яснії вітрила...
Душа хвилюється, мов свіжість моря.
Новий чийсь серф вже набирає драйву швидкість.
У захваті від вільного
2026.05.29
11:26
…чим скарб ховати до засік
з непересічними дарами
вже краще бігати дворами
в ранковий час під телевік,
за мить до видимого «хай»,
коли закоханість вразлива
у стрекотіння полохливих
з непересічними дарами
вже краще бігати дворами
в ранковий час під телевік,
за мить до видимого «хай»,
коли закоханість вразлива
у стрекотіння полохливих
2026.05.29
06:25
Дощик рясно кропить
Навесні грядки, -
Мокнуть стебла кропу
Й буряків листки.
Всюдисущі краплі
Втратили число, -
Вся земля набрякла
І блищить, як скло.
Навесні грядки, -
Мокнуть стебла кропу
Й буряків листки.
Всюдисущі краплі
Втратили число, -
Вся земля набрякла
І блищить, як скло.
2026.05.29
06:25
адже травень наймагічніша пора року · вона каже пішли в парк полупаємо на людей · ще ми винаймаємо хату в старому районі на одному з верхніх поверхів а вікна як раз у бік парку й на ближньому обрії чортове колесо на неботлі · при вхідній брамі парковій ст
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.05.14
2026.05.13
2026.04.29
2026.04.29
2026.04.23
2026.04.22
2026.04.18
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Із Філіпа Сідні
Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла"
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла"
33
Я міг би... Не вернуть вже! О, я б міг!
Не зваживсь, не спромігсь, часу не квапив...
Й тепер лиш, коли морок вже обліг,
Став розуміть, який же день я втратив.
Що ж, серце, розривайся!.. Не вберіг!
Паріс твою Єлену й без піратів
Здобув -- я сам йому в цім допоміг;
Що дала доля -- все уже розтратив.
В собі самім змагавсь я із собою,
Щоб примирить із втіхами жалі
І поєднати радість із журбою;
День не розгледів я в світанку млі,
Що поряд був із осяйним лицем.
Ах, бути б дурнем! Або -- мудрецем!
56
Мовчи, Терпіння, досить! Твій урок
Занадто довгий -- сил моїх не стачить:
Весь тиждень личка милого не бачить
Й твій припис пам'ятать увесь цей строк!
Якби ж то прочитать міг хоч рядок
В тій книзі, що для мене стільки значить,
Щоб знать, чим Цнота і Краса віддячать, --
Ще дослухавсь би до твоїх думок!
Тепер, як хочу зріть його так спрагло,
Коли жар в серці, ти для голови
Компрес холодний пропонуєш нагло.
Ні, ситий цим вже! Стеллу ти яви!
Терпляче остуди її промінням
Мій жар -- й тоді вже муч своїм терпінням.
59
Чому для тебе, люба, менш я значу,
Ніж песик твій? Чи ж можна в нім знайти
Любові більш, ніж мала б в мені ти?
Яку завгодно дай мені задачу,
Щоб міг явить я відданість собачу:
Дай знак -- й мені вже з місця не зійти;
Він рукавичку може принести --
Я ж разом з нею й душу ще в додачу.
Мені -- байдужість, ніжність вся -- йому;
Цілуєш в ніс у пестощах бездумних.
Ти -- ах, нічим вже, мабуть, не пройму! --
Прихильна до істот лиш нерозумних.
Все ж тішусь, що тоді хоч ласка жде,
Як з розуму й мене любов зведе.
Я міг би... Не вернуть вже! О, я б міг!
Не зваживсь, не спромігсь, часу не квапив...
Й тепер лиш, коли морок вже обліг,
Став розуміть, який же день я втратив.
Що ж, серце, розривайся!.. Не вберіг!
Паріс твою Єлену й без піратів
Здобув -- я сам йому в цім допоміг;
Що дала доля -- все уже розтратив.
В собі самім змагавсь я із собою,
Щоб примирить із втіхами жалі
І поєднати радість із журбою;
День не розгледів я в світанку млі,
Що поряд був із осяйним лицем.
Ах, бути б дурнем! Або -- мудрецем!
56
Мовчи, Терпіння, досить! Твій урок
Занадто довгий -- сил моїх не стачить:
Весь тиждень личка милого не бачить
Й твій припис пам'ятать увесь цей строк!
Якби ж то прочитать міг хоч рядок
В тій книзі, що для мене стільки значить,
Щоб знать, чим Цнота і Краса віддячать, --
Ще дослухавсь би до твоїх думок!
Тепер, як хочу зріть його так спрагло,
Коли жар в серці, ти для голови
Компрес холодний пропонуєш нагло.
Ні, ситий цим вже! Стеллу ти яви!
Терпляче остуди її промінням
Мій жар -- й тоді вже муч своїм терпінням.
59
Чому для тебе, люба, менш я значу,
Ніж песик твій? Чи ж можна в нім знайти
Любові більш, ніж мала б в мені ти?
Яку завгодно дай мені задачу,
Щоб міг явить я відданість собачу:
Дай знак -- й мені вже з місця не зійти;
Він рукавичку може принести --
Я ж разом з нею й душу ще в додачу.
Мені -- байдужість, ніжність вся -- йому;
Цілуєш в ніс у пестощах бездумних.
Ти -- ах, нічим вже, мабуть, не пройму! --
Прихильна до істот лиш нерозумних.
Все ж тішусь, що тоді хоч ласка жде,
Як з розуму й мене любов зведе.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла""
• Перейти на сторінку •
"Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла""
• Перейти на сторінку •
"Філіп Сідні Із циклу "Астрофіл і Стелла""
Про публікацію
