
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Під час нічної масованої атаки на столицю пошкоджено будівлю Кабінету Міністрів України.
Ворожий удар спричинив руйнування даху та верхніх поверхів будівлі, на місці влучання виникла п
Стоять оголені, задумані, врочисті.
І раптом всупереч прогнозам падолисту
На дереві однім з’явилися... рожево-білі квіти.
Милуюсь і не відаю, радіть чи сумувать?
Невдовзі вітер і дощі понищать їх несамовито...
Д
І білий світ затьмарюють собою, –
Коли зближався з гарною на спір,
То розчинявся в ній перед юрбою.
Мов безвісті, відразу пропадав
Не лиш для інших, а також для себе, –
Отак, буває, покидає, став
У пошуках річок б
що душу відвели зимі
в солодких перегрівах тіла?
Бо брали - що душа хотіла,
а віддавали дні одні
та берегли на старість сили.
Та лічить Бог
на часу вервиці за двох
Я в'язну в часі, наче в снігах.
Погана видимість через снігопад
створює плівку, через яку
можна побачити драму століть.
Сніги засмоктують мене,
як трясовина. У снігах
я потрапляю в пастку,
Що вбили брата, убили сестру
А курчачий гриль на скошених пісках
Не зрівняю із бобами що у твоїх руках
О, Мейбел, Мейбел
Люблю тебе, дівча
Та я не певний
Давно печуться хмари-калачі.
І небо крадне пізню пташку,
Сплітають синь шипшин кущі.
Прив’яже ніч на нитку тиші
Старий горіх- тепла віщун.
І трави стануть неба вищі.
Досить статку!! Рівно спину!!!
Ростив змалку – відпочину:
Боже зранку, всім по чину!
06.09.2025р. UA
В снах, або в мріях своїх,
Щоб я на тебе схожу
Стріти колись десь зміг.
Тож не покину ніколи
І не ображу ніяк, –
В мене залюблену долю
Більше не стріну – це факт.
Мов кара неба чи лиха примара.
Як Жан Жене, наздоганяє сміх.
Примарою стає гірка омана.
Мене жене непереможний сніг.
Він вічний, він біблійний і арктичний.
Сніг падає, немовби пес, до ніг
Опадає додолу, сумне.
Затужу за тобою, кохана,
Щем осінній огорне мене.
Наших зустрічей, Боже, як мало --
Світлих днів у моєму житті.
Наче кинутий я на поталу
зла ніч -
зліт Зла!
І чорнота
із-зусебіч
наповза!
І щиро тішуся щодня,
Що в хату пнеться без упину
Моя турботлива рідня.
Найближчим людям небайдуже
В яких умовах я живу, –
Що тре робити швидко й дружно,
Аби лишався на плаву.
Карнавал пон
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Ю. Домбровській Солдат - ув`язненій Переклад
На порозі із сумом стояти
У чеканні: на сході ж помалу
Розкриваються гілки коралу
Розглядати: під небом чистим
Сніг горить золотим аметистом.
І носила моя парижанка,
Із числом на спині каторжанка,
Туфлі гарні, яскраві, стильні.
Але фарби вже потускніли
На колимських страшних заметілях.
Понівечені ніжні руки,
Але брови - як воїна луки,
А ще є довжелезні вії,
Очі, наче озера синіють
Обернеться, в обличчя погляне,
І вже табір маревом стане.
Чиюсь втомленою хворобой,
Про яку забуде хоробрий.
Світу новому, древній Голготі
Полюбився, дівочий профіль?
Всі ці люди на мерзлих заставах
Та ці руки в мозолях кривавих,
І твоє потемніле волосся,
І все те, що вже не збулося.
Я на вежі високій знову
Відрікаюсь, люблю і гублю.
і цю пісню знову співаю
ледве чутно...Гублю і люблю...
«Вечори тут повні і багаті,
Хмари, сонце, кришталевий лід.
На готичних вежах солдати
Перетворюються в захід.
Скоро він охолоне від блиску,
І тоді вже його зрозумій,
Весь цей світ молодих перелісків
Біля тихого царства тіней!
Весь цей світ, молодий і багатий,
Світ, який не побачила ти,
За обов’язком солдата
зобов'язаний я зберігти
від дитини! Проклята доля,
А змінити тебе не дано!
Автомат я б повісив на груди,
ногу вставив би в стремено.
Але може, і це не навіки
І колись упаду в бою?
Не забути мені ось цю зону,
І змертвілу пам'ять твою;
І ці смертю пропахлі роки,
вежу біля білих воріт,
Де з посмішкою дивиться вгору,
щось чекаючи, кулемет.
Кров і сніг. І на цьому снігу труп зігнувся
І сніг занесе. Бо загинув хтось «під час втечі»,
Але це просто вбили - і все!
Дали просто роботу лопатам,
В череді днів пустих та лихих.
І це я обов'язком проклятим
Дотягнувсь до страждань твоїх."
Не тому і моря неспокійні,
обгорілій страшно землі,
Починаються глупі війни,
Знову сваряться три королі,
І сторіччя уносить в путину
І величчя проходять, як сни
Що образили люди дівчину?
Їм немає пробачення, ні.
Тільки я, став сліпим і горбатим,
Відпущу цим потворством своїм
Тих, хто мовчки стоїть з автоматом
Над нещасним дитинством твоїм.
2020
Юрий Домбровский - СОЛДАТ - ЗАКЛЮЧЕННОЙ
Много ль девочке нужно? - Не много!
Постоять, погрустить у порога,
Посмотреть, как на западе ало
Раскрываются ветки коралла.
Как под небом холодным и чистым
Снег горит золотым аметистом...
И довольно моей парижанке,
Нумерованной каторжанке.
Были яркие стильные туфли,
Износились, и краски потухли,
На колымских сугробах потухли...
Изувечены нежные руки,
Но вот брови - как царские луки,
А под ними, как будто синицы,
Голубые порхают ресницы.
Обернется, посмотрит с улыбкой,
И покажется лагерь ошибкой,
Невозможной фантазией, бредом,
Что одним шизофреникам ведом...
Миру ль новому, древней Голгофе ль
Полюбился ты, девичий профиль?
Эти руки в мозолях кровавых,
Эти люди на мерзлых заставах,
Эти бьющиеся в беспорядке
Потемневшего золота прядки?
Но, на башне высокой тоскуя,
Отрекаясь, любя и губя,
Каждый вечер я песню такую
Как молитву твержу про себя:
«Вечера здесь полны и богаты,
Облака, как фазаны, горят.
На готических башнях солдаты
Превращаются тоже в закат.
Подожди, он остынет от блеска,
Станет ближе, доступней, ясней,
Этот мир молодых перелесков
Возле тихого царства теней!
Все, чем мир молодой и богатый
Окружил человека, любя,
По старинному долгу солдата
Я обязан хранить от тебя.
Ох ты время, проклятое время,
Деревянный бревенчатый ад!
Скоро ль ногу поставлю я в стремя
И повешу на грудь автомат?
Покоряясь иному закону,
Засвищу, закачаюсь в строю...
Не забыть мне проклятую зону,
Эту мертвую память твою;
Эти смертью пропахшие годы,
Эту башню у белых ворот,
Где с улыбкой глядит на разводы
Поджидающий вас пулемет.
Кровь и снег. И на сбившемся снеге
Труп, согнувшийся в колесо.
Это кто-то убит «при побеге»,
Это просто убили - и все!
Это дали работу лопатам
И лопатой простились с одним.
Это я своим долгом проклятым
Дотянулся к страданьям твоим».
Не с того ли моря беспокойны,
Обгорелая бредит земля,
Начинаются глупые войны
И ругаются три короля.
И столетья уносит в воронку,
И величья проходят, как сны,
Что обидели люди девчонку
И не будут они прощены!
Только я, став слепым и горбатым,
Отпущу всем уродством своим
Тех, кто молча стоит с автоматом
Над поруганным детством твоим.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
• Перейти на сторінку •
"Белла Ахмадуліна Переклад"