ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Іван Потьомкін
2026.05.14 19:42
Не чуть зозуль в Єрусалимі.
Та, зрештою, немає в тім біди,
Коли заходить мова про літа,
Бо кожен день прожитий,
Мов випадково знайдена підкова,
Що чимось пам’ять обпліта.
Блажен, у кого стачить сили
Дослухати зозулю до кінця

Євген Федчук
2026.05.14 19:35
Під городом під Фелліном гримить канонада.
Ляхи з шведами в кривавій зійшлись колотнечі.
Тягарем війна лягла та на козацькі плечі,
Що згодились помагати ляхам – вже й не раді.
На золоті спокусились – та ляхи не платять.
Харчів зовсім не підвозять, а

Артур Курдіновський
2026.05.14 19:05
Критикую київську поетесу
Виважено, крок за кроком.
А що ще робити з жінками,
Коли 70 років?

Артур Курдіновський
2026.05.14 18:56
Фрік - фрікує,
Бик - бикує,
ПРОВОКАТОР-ПРОВОКУЄ!

Юрій Гундарів
2026.05.14 18:40
Кажуть, без кохання жити неможливо...
Я живу - й нічого! Поки що не вмер.
Я - самодостатній чоловік щасливий,
З радістю виходжу я в прямий етер…
(З останніх поетичних надходжень)

Так, без кохання він не вмер,
хоча з коханням помирав

Артур Курдіновський
2026.05.14 15:11
Кажуть, без кохання жити неможливо...
Я живу - й нічого! Поки що не вмер.
Я - самодостатній чоловік щасливий,
З радістю виходжу я в прямий етер.

Кажуть, що кохання - вища нагорода...
А у мене інші нагороди є!
Маю гостре слово та кричущу ноту -

Кока Черкаський
2026.05.14 14:22
Четвертий закон Менделя
Ми не вивчали в школі.
Мендель дала декому пенделя,
Натякнувши, що цей король голий.

Датчанин Ганс Крістіан Андерсен
І шведка Астрід Лінґрен
Перетнулися в Такера Карлсона,-

Борис Костиря
2026.05.14 12:40
Суботнім днем я вийду в місто чуле,
Де заблукала в хащах пустота,
Де воскресає втрачене минуле
Й сідають пилом на асфальт літа.

Побачу, що ніхто не поспішає
І вулиці безлюдні в самоті.
Як проблиски дощу чи водограю,

Юрій Гундарів
2026.05.14 12:28
я хочу слів нових михайль семенко я хочу слів нових щоб ці слова не як полова щоб як трава Мабуть, вже понад років десять я уважно стежу за неочікуваними, інколи навіть на межі фолу, маршрутами музи Андрія Мироховича. Недаремно у його вірші, який

Ірина Вовк
2026.05.14 11:52
РУСАЛКА НА ЙМЕННЯ «ЛЮБАВА» Над Десною тумани, як сиве старе полотно, Де вода забирає у пам’яті сонячні кроки. Він – державна печатка, він – мудрість, він – горде вино, А вона… тільки трави і погляд дівочий глибокий. Над Десною розлилася ніч, гус

хома дідим
2026.05.14 09:55
мені би невагомого чогось
як флейти сякухаті
померти на цій кухні
на цій хаті
оскільки більш
нічого не зійшлось
закинути ще
у пакет сміттєвий

Вячеслав Руденко
2026.05.14 08:11
Алебастровий дзбан над безоднею лине
У руці мозолистій безнадійної драми.
Чи зустрінеться в полі Чигирин з Чигирином
У прадавній задумі, над полину дарами?

В фрагментарному відблиску вічної зброї
Знов палають на сонці теракотові стегна
Від нащадкі

Охмуд Песецький
2026.05.14 07:38
Римуються з укриттям
Буття і життя доладно.
І твій поетичний тям
Збирає трійне зверцадло.

Так мислиться уночі
В підземній міцній споруді
З барсеткою на плечі,

Тетяна Левицька
2026.05.14 07:25
Знов день промайнув, не лишивши світлини
на обрії неба в рожевім суцвітті.
А я ж не хотіла в гіркому полину
лишати сльоту на холоднім граніті.

Переболить, та, мабуть, не сьогодні —
ще рана глибока слізьми кровоточить,
і падає вечір у чорну безодню

Віктор Кучерук
2026.05.14 06:54
Безжурний світ
Дитячих літ
Був щедрим на утіхи
І їхній слід,
На північ й схід, -
Не стерта часом віха.
Тих давніх днів
Звучить мотив

Софія Кримовська
2026.05.13 19:36
Всесвіт, як пазли, вкладає долі
у величезну картину часу.
Бачиш, на тім, нині міннім, полі
сіяно-орано люду маса:
крик породіллі і свист нагайки,
лязкіт мечів і чаїний клекіт,
маками квітне земля-китайка
кров'ю просочена вглиб... Далеко
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Проза):

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Іванна Сріблицька
2026.03.31

Охмуд Песецький
2026.03.19

хома дідим
2026.02.11

Павло Інкаєв
2025.11.29

Ірина Єфремова
2025.09.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Олександр Сушко (1969) / Проза

 Загублена нація
Складна робота з перетворення древніх біблійних текстів на монотеїстичні твори так і залишилася донині незавершеною. А чому? А тому що в арамейській Біблії, що дійшла до нас, язичницький зміст усе ще занадто яскравий та опуклий. Боги борються між собою, їм приносять данину, поклоняються. Не чортам з рогами, а саме богам. Але мова про це буде згодом. А нині даваймо поміркуємо про те, якою мовою писалися першоджерела і ким саме.
Нині непоінформована більшість вважає, що перехід до монотеїзму стався у древніх..євреїв! Але чому така важлива подія не зафіксована в біблійних хроніках, де викладається історія єврейського народу? Як бути з історією Ієрусалимського храму, з історією самого Єрусалиму?
Етимологія слова «єврей» в енциклопедіях та словниках, як правило, не розглядається. Звернімося до Біблії, як лексикографічного джерела.
Арамейське слово ЕБРІ (від дієслова ЕБР - проходити мимо, перекочовувати), яке вкрай рідко зустрічається в біблійних книгах (з точністю до тотожних повторень 18 разів+2 паралельних місця), перекладене всюди - «єврей», хоча і має в залежності від контексту значення - «мандрівна людина», «переселенець». Для порівняння зазначимо, що слово «ізраїльтяни» в Біблії зустрічається понад 1000 разів, а ще частіше - «юдеї».
Як дійові особи переважну кількість разів ЕБРІМ (множина від ебрі) зустрічаються в Торі і в Книгах Царств - 17 разів. І то не в усіх, а у вузько локалізованих: Бутті - 5 разів, Виході - 7 разів, Повторенні Закону - 1 раз, і в 1-й книзі Царств (Самуїла) - 4 рази.
Першого разу це слово вживається Аврамом, після того, як він переселився в землю Ханаанську. Нічого дивного тут немає, оскільки про переселенця і слід говорити, що він переселенець. У книзі Буття ще чотири рази названі словом ЕБРІМ сини Якова - Ізраїля під час перебування їх у Єгипті в якості уточнення, що вони також є переселенцями. У Виході та ж картина: це слово вживається щодо людей, які живуть не на рідній землі. І тільки.
Після того, як автор приступає до опису осідлого життя ізраїльтян, слова ЕБРІМ або ЕБРІ не вживаються. НЕ існує їх ні в Числах, ні Левіті, ні Параліпоменоні, ні в історії Суддів та історії Ісуса Навіна. Тільки одного разу у книзі Іони головний герой, визначаючи свій статус переселенця, говорить про себе - ЕБРІ. І все.
Яка ж тоді етнічна приналежність основних дієвих осіб Біблії?
Відповідь міститься в першій книзі Буття: сини сходу (БНІ ‘КДМ) Авраам, Ісак та Ізраїль - арамейці (АРМІ). Остання обставина особливо застережується і підкреслюється авторами Буття.
Коли настає пора Ісаку одружитися, то Авраам посилає слугу до свого рідного брата, арамейця Нахора, що жив у Харрані, посватати наречену арамейку для Ісака. Про одруження на хеттаянці чи ханаенянці не хотів навіть чути: нехай буде родичка, але неодмінно арамейка. Так дружиною Ісака стала його троюрідна племінниця Ревекка. Історія повторилася, коли одружувався Яков-Ізраїль, який побрався одразу з двома сестрами - Лією та Рахіллю, теж родичками.
Усі праотці - Авраам, Ісак та Ізраїль, та всі праматері - Сара, Ревекка, Лія, Рахіль - є арамейцями. Цей факт авторам Тори здався настільки істотним, що у Повторенні Закону, в заключній її книзі, наполегливо підкреслюється (26.5): «Ти ж проголоси і скажи перед обличчям ІЄУЄ, бога твого: арамейцем, що поневірявся, був батько мій, і спустився до Єгипту, і проживав там з багатьма людьми, та став там народом великим».
Сталося, однак, так, що настільки важливе нагадування про національність Ізраїля було зроблене даремно. Люди, які перекладали Біблію з арамейської на грецьку, не розуміли і залишили без перекладу слово ЕБРІ, записавши його грецьку транслітерацію - так арамейці були перетворені в євреїв.
Автори Нового заповіту зробили наступний крок. Мову арамейців-переселенців вона назвали «єврейською» - див., наприклад, Лука (23.38) - хоча в Старому Заповіті ця мова називається «юдейською» - Несмія (13.24) - і відзначається її діалектна спорідненість з арамейською - Ісайя (36.11). Але (ніде!) старозавітні автори не називають її єврейською (ЕБРІ’Т, у сучасній вимові - іврит). Грунтуючись на грецькій транслітерації уперше це зробили євангелісти.
Юдаїсти з точкою зору авторів Нового Заповіту не рахувалися, і ще в 10 столітті н. ери видатний юдаїстський письменник, філософ і теолог Саадія Гаон, який здійснив переклад Біблії арабською мовою, підкреслював, що «арамейська - це мова наших предків». А Талмуд без будь-яких застережень називав її «ассирійською» (останнє, зауважмо, є близьким до істини: арамейська - мова, в основі якої лежить древня ассирійська, а сучасна ассирійська походить від арамейської). При перекладі Талмуду цю обставину перекладач не наважився приховати, перекладено точно - «ассирійська мова». Хоча теж дико накрутив, обарвивши переклад в яскраве національне забарвлення. Як саме? - запитаєте ви. Та дуже просто.
Досить часто у Талмуді зустрічається слово ШІРАЛ, яке перекладено як «єврей», що є абсолютною нісенітницею з двох причин. Перша причина формальна: такий переклад суперечить раніше зробленому перекладу Біблії - можна було б скористатися словом «ізраїльтянин», але на це не скрізь можна піти, оскільки Талмуд писався відповідно до традиційної хронології, коли ізраїльтян вже не існувало. Друга причина - надто серйозна: подібний переклад перебуває у внутрішньому протиріччі з самим Талмудом, бо його автори вважають, що всі народи світу перемішані між собою з часів завоювань Сінаххеріба і що національностей не існує взагалі.
А насправді словом ШІРАЛ позначається позанаціональна громада - «ізраїліти». Воно протиставляється поняттям язичник або прозеліт, а не поняттю араб або іспанець. А ізраїліти називають священною мовою, якою написано Талмуд - не арамейську (так воно насправді і є), а ассирійську.
Тому першоосновою для слова «єврей» послужило арамейське слово ЕБРІ, що не має етнічного змісту. Такого забарвлення воно почало набувати в середньовіччя. А в Новий час Авраама, Ісака та Якова почали вважати євреями, незважаючи на їхні біблійні паспорти стовідсоткових арамейців.
І ось ще на закінчення: у древніх документах вперше слово ЕБРІ, яке в ассирійському клинописі звучить як «хапіру» або «хабарі» було виявлено в Амарнському архіві (14 ст. до н.е.). Знахідка спантеличила істориків - виходило, що є інформація і про добіблійну історію євреїв. Однак після відкриття в руїнах Марі двох клинописних бібліотек з’ясувалося, що “хабарі» означає не етнічну приналежність, а соціальну. В табличках ідеться про грабіжницькі племена з пустелі, вони вважалися чужинцями та подорожніми та позначалися словом «хабірі».
Отакі от пироги, шановні читачі. Вважайте, що я сьогодні повернув загублені паспорти почесним громадянам нашої планети – Абраму, Ісаку, Якову, Мойсею та іншим поважним людям. І в графі національність у них стоїть «арамеєць». Слово «єврей» викреслене.
Парнусем лехайм.
За матеріалами книги Ігора Мельниченка «Коли і скільки заплатили Юді Іскаріоту».

22.12.2020р.




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2020-12-22 23:22:00
Переглядів сторінки твору 953
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 0 / --  (4.935 / 5.43)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.268 / 5.82)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.805
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.04.20 12:04
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ігор Шоха (М.К./М.К.) [ 2020-12-23 13:11:28 ]
В інших джерелах зустрічав такі визначення: єврей – приблуда, жид – мешканець. Важко сказати, що звучить благородніше.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (М.К./М.К.) [ 2020-12-26 23:37:57 ]
ту не про благородність іде мова. А про історичні факти. А вони вельми цікаві.