ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.10.09 22:26
Чи є сенс шукати дівчину
на базарі, на торжищі,
де все купується і продається?
Ти загубив дівчину
за масками повсякденного
життя, у хаосі століть,
а тепер шукаєш її,
як єдино потрібний маяк,

Іван Потьомкін
2025.10.09 21:47
Той, хто по смерті захоче розшукать мене,
серед мурашок поспішних хай шукає
або ж серед кошлатих бджілок.
Змалку трудитись звик, як і вони,
тож залюбки до них прилину…
…Люблю пісні ще з повоєнної пори,
коли дівчата з хлопцями на колодках
козацький

Олександр Буй
2025.10.09 20:59
Закричав болотяний бугай
І шаманка вдарила у бубон...
Я хотів інакше, але знай:
Що було – ніколи вже не буде.

Гай дубовий листям шелестить,
Кидає багаття в небо іскри...
Ти продовж оцю останню мить

Євген Федчук
2025.10.09 20:04
Хан не встигне іще й чхнути у Бахчисараї,
А козаки запорозькі уже про то знають.
Тож не встиг він ще подумать у похід рушати
На Угорщину – не прямо, а через Карпати,
Тобто через Україну – вже козаки взнали
І ту вістку королеві одразу й послали.
Нач

Сергій Губерначук
2025.10.09 15:56
КУЛЯ, ЯКА ПОЧИНАЄ ГРУ.
ДЕМОС РУСОС, ЯКИЙ не НЕ.
УЯВА ПОГОРБЛЕНА.
ПРИЗВОЛЯЩЕ дівчинки під назвою НАДІЯ.
У КИЄВІ усі КИЇ.
ТИ теж КИЙ, який ганяє КУЛЬКУ,
коли довкіл роздирливо зіпає:

С М
2025.10.09 13:39
Я шпарку заб’ю, через неї дощить
Спиняючи свої думки
Все кудись-то

Заклею ці тріщини в дверях атож
Спиняючи свої думки
Все кудись-то

Віктор Кучерук
2025.10.09 12:49
Яскравими фарбами осінь
Забарвлює стихлі гаї
І міцно бере верболози
В холодні обійми свої.
Дощем затяжним умиває
Від пилу дороги пусті,
А потім тумани безкраї
Лаштує на кожній путі.

Сергій СергійКо
2025.10.09 12:18
Ти вмієш слухати мене роками поспіль.
Ти вмієш слухати мовчання навіть дужче.
Ми можем намовчатись разом вдосталь,
Допоки спілкуватимуться душі.
Юнацьких, ми позбавлені ілюзій,
І зайвої поспішності у рухах.
Ласуєм почуттям, неначе смузі
І обираєм

Юрій Гундарєв
2025.10.09 09:47
Сьогодні, 9 жовтня, йому могло би виповнитися 85 років. Але він пішов у захмар’я сорокарічним.
Можливо, такі яскраві особистості конче потрібні не лише тут…
До речі, одна з львівських вулиць носить його ім‘я.

Дві маленькі зелені фари
висвітлюють шл

Борис Костиря
2025.10.08 22:17
Давно я не був
на залізничному вокзалі.
Узимку він промерзає
до самих глибин,
як серце печалі.
Вокзал став для мене
землею обітованою,
куди спрямовані мої мрії,

Сергій СергійКо
2025.10.08 16:12
Я сьогодні відкрив Америку!
Та не ту, що Колумбом знайдена,
Не могутню й блискучу з телеку,
а старим імпотентом займану.
Її тіло, колись привабливе,
У вбранні дивувало вродою,
Та всередині – вся оманлива
І тепер виглядає хвойдою.

Сергій СергійКо
2025.10.08 16:12
Я сьогодні відкрив Америку!
Та не ту, що Колумбом знайдена,
Не могутню й блискучу з телеку,
а старим імпотентом займану.
Її тіло, колись привабливе,
У вбранні дивувало вродою,
Та всередині – вся оманлива
І тепер виглядає хвойдою.

Леся Горова
2025.10.08 15:15
Перед осінню ніби винною
Почуваюся без вини.
Розлітається павутиною
Перший зАзимок слюдяний.

І жовтневого дня короткого
Багровиння снує клубки.
Кривда в них примостилась котиком

Володимир Мацуцький
2025.10.08 13:20
грудня 2025 року Норвезький Нобелівський комітет винесе рішення: «нікому з глав держав не присуджувати премію миру». До такого рішення потенційні члени комітету прийшли заздалегідь, ознайомившись з дослідженнями міжнародної групи науковц

Володимир Бойко
2025.10.08 11:12
Колись бункери були прихистком героїв, а нині по бункерах рятує шкуру якесь пуйло. У майбутньому вивчення історії рашизму буде справою не політологів, а паразитологів. Право сильного сильне, але не праве. Малодушним завжди мало загублених душ.

Віктор Кучерук
2025.10.08 06:14
Зранку за вікнами осінь
Хлюпає нудно дощем, -
Плани зруйновано зовсім,
Душу охоплює щем.
Тільки корити не стану
Час дощовитий ніяк, -
Осінь - обманлива пані, -
Знати повинен усяк...
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Публіцистика):

Федір Паламар
2025.05.15

Пекун Олексій
2025.04.24

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Іван Кушнір
2023.11.22

Олена Мосійчук
2023.02.21

Зоя Бідило
2023.02.18

Олег Герман
2022.12.08






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Олена Побийголод (1965) / Публіцистика

 Війна за мову: позапримусовий інструментарій
Як тільки українська мова «усвідомила» себе (не пізніше XVIII ст.) - імперія почала її гнобити. (Подробиці - див. хоча б у Вікіпедії: «Хронологія утисків української мови»). Будь-яка імперія - завжди проти мовного «націоналізму», бо він же може призвести до політичного руху за національну незалежність. Тому Римська імперія послідовно запроваджувала романізацію, Сельджуцька/Османська - отурчення, Габсбурзька - германізацію, Британська - англізацію, Російська - русифікацію...

При радянській владі імперські традиції неухильно підтримувались майже до останку: наприклад, в 1970-х роках у великих містах східної половини України практично не залишилось українських шкіл, а всі обласні газети було переведено на російську мову. Офіційне обґрунтування русифікації було при цьому не імперське, а ідеологічне: мовляв, «шкідливий» націоналізм заважає «класовій єдності трудящих».

Однак, оскільки влада була тоталітарною, вона намагалась керувати всіма сторонами життя, - отже, парадоксальним чином керувала навіть «опозицією», тобто процесом опору (тим, що відбувався у дозволених межах). Так що, з одного боку, в населення послідовно відбирали рідну мову, а з іншого - цю саму мову удосконалювали, утримуючи цілий інститут мови та кафедри у вузах. Врешті-решт, при «розлученні» у 1991 р. ми отримали добре стандартизовану мову, з багатим та різноманітним лексичним складом, з досконалими словниками та непоганою бібліотекою перекладених на цю мову текстів.

Але населення країни не збиралося самостійно переходити на ту мову, яка робила з нього справжню націю. (Звісно, частково це було наслідком багаторічного третирування української мови як «простацької», нібито недостатньо вишуканої та витонченої.)

Деякий час це майже нікого не хвилювало... І раптом виявилося, що без нації ми ризикуємо перестати існувати як народ. І як незалежна держава. Отже, нам стало конче потрібно будувати політичну націю, а одна з необхідних умов для цього - масове покидання мови сусіда та перехід на мову національну.

Ніяка мова ні в чому не винна, а російська мова - до того ж багата та зручна. І, власне, вже «належить» не населенню Росії, а стала часткою світової культури. Але, оскільки її розповсюдженість серед жителів України заважає оволодінню рідною мовою, краще нам на деякий час (хоча б - на 2-3 покоління) російську мову забути...

Як же це зробити? Ми ж уже вивчили - на власному досвіді, ще коли Росія боролася з українською мовою - що так просто мову не витиснеш.

У новій історії відомо кілька випадків, коли агресору вдавалося знищити місцеву мову навіть у побуті (як це сталося, наприклад, з гельською мовою наприкінці XIX ст. у Шотландії). Але при цьому повинно виконуватися кілька умов, кожна з яких є необхідною. Зокрема:
- носіїв витискуваної мови не повинно бути «занадто» багато;
- мають існувати механізми дискримінації (у будь-якому розумінні) тих, хто продовжує користуватися витискуваною мовою;
- не має бути діаспори, яка могла б незалежно продовжувати мовний процес (тобто, на витискуваній мові);
- впроваджувана мова повинна бути більш розвиненою, мати більш актуальний (відповідаючий вимогам реальності) лексичний склад, ніж витискувана мова.

Очевидно, що в нашому випадку жодна з цих умов не виконується. Так що - на жаль, легко не буде...

Серед інструментів, якими тут можна скористатися, є і «ненасильні», не пов’язані з примусом та «адмінзаходами». Один із них - знайомий нам з практики русифікаторів: це - переклад, причому насамперед - з тієї мови (однієї чи кількох), яку треба витиснути. Оскільки радянська влада прагнула відгородити піднаглядне населення від закордонного впливу, вона робила користування іноземними мовами «непотрібним», фінансуючи від імені держави переклади з усіх мов - на «свою» (тобто, на російську).

Той же самий метод активно застосовувався після Першої світової війни в Палестині під час так званої «війни мов» - івриту проти німецького та ідишу. (Щоправда, там йшлося про десятки тисяч носіїв мови, а в нас - про мільйони.)

Мені здається, що сьогодні прихильники прискореного розвитку української нації могли б узяти цей досвід на озброєння - і розпочати практику «килимових» перекладів з російської мови, з метою зменшити об’єктивну потребу у користуванні нею як серед будь-яких учнів та студентів, так і взагалі серед жителів країни.

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2021-03-28 09:32:07
Переглядів сторінки твору 578
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.791 / 5.51)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.769 / 5.53)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.803
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Соціально-громадська тематика
Автор востаннє на сайті 2025.09.22 07:17
Автор у цю хвилину відсутній