ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Охмуд Песецький
2026.04.20 20:28
Бігти, наче за тобою гнались,
Щоб успіти там, де вже не встиг -
І застав би, може, сніжну навись,
Вісницю потеплень і відлиг.

Це була зима грудневих тижнів
З холодом сердечних потрясінь,
Гірша, ніж були позаторішні,

Світлана Пирогова
2026.04.20 20:16
Під очеретом хата зустрічала
Свічу вечірню, місяць ночі.
Здавалося, доволі в неї часу,
І не лякали поторочі.

Рожеві абрикоси обіймали
Тим цвітом, що пахтів сміливо.
Пережила старенька вже чимало.

хома дідим
2026.04.20 17:51
усе це буде не про нас
хіба що раптом
бо час
який минає зна
не сильно фактор
ми дивні
і чого би не
десь-божевільні

Іван Потьомкін
2026.04.20 17:42
На карті світу він такий малий.
Не цятка навіть. Просто крапка.
Але Ізраїль – це Тори сувій,
Де метри розгортаються на милі.
І хто заявиться із наміром «бліц-кріг»,
Аби зробить юдеїв мертвими,
Молочних не побачить рік,
Духмяного не покуштує меду.

Ігор Терен
2026.04.20 17:30
Чи прислухаєшся до зір,
чи чуєш грому канонади,
а з юності і до сих пір
лягають думи на папір
і цьому вже немає ради.

А по ночах тривожать сни
і сюр-реальні, і пророчі,

Борис Костиря
2026.04.20 15:08
Долинають спогади тремтливі
Із туманності німих зірок.
Долинають болі нескоримі,
Як старий невивчений урок.
І, напевно, душі нелюдимі
Віднайдуть спочинок в певний строк.

Долинають образи трмвожні,

Олена Побийголод
2026.04.20 10:33
Олександр Чуркін (1903-1971)

В дальнім полі любонька
    жде мене,
а вже сходить сонечко
    весняне,
обрій світлом сяючим
    залило...

Юрій Гундарів
2026.04.20 09:27
Сум… Зупинилося серце чарівної жінки, знакової телеведучої, кінознавиці. Саме вона у вересні 1995 року першою оголосила: «Вітаємо вас! В ефірі — "Студія 1+1!». Ми разом вчилися на факультеті журналістики Київського університету імені Тараса Шевченк

М Менянин
2026.04.19 23:17
Насипана Юрку могила*
колись, багато літ тому,
але і досі в ній та сила,
що Бог послав тоді йому.

Тож хочу жити в тій країні
де весь народ – одна сім’я,
в козацькому зростать корінні,

Роксолана Вірлан
2026.04.19 22:59
Вона умовчує тайноти -
вино немов
у часі вистояне в гротах -
якось бо мо'....
бо може мить прийде дозріла -
хтось надіп'є
на смак терпке, з дубових діжок,
вино оте.

С М
2026.04.19 21:41
Мій друг питав мене
Де він бував
Куди потрапив?
Я казав, його звільнили
Ділитися зі світом жартами

Так, ніби він створив ореол
Я чув, як його радість плине

Борис Костиря
2026.04.19 21:32
Нескінченні, тривалі дощі
І сльота, ніби магма мовчання.
Так вода досягає душі
У бездушнім німім проминанні.

Так вода досягає єства,
Найсвятіших основ і законів.
І народиться думка жива

Мирон Шагало
2026.04.19 18:56
Сакура біла розквітла!
Світло зробилось і чисто.
Звуки і запахи квітня
легко котились крізь місто.

Ей, зупинись незнайомцю
і охмілій з її світла.
Місто скорилося сонцю —

Костянтин Ватульов
2026.04.19 17:21
Вона завітала під час вересневих дощів,
Коли все свистіло й жбурляло під ламаним дахом.
Чим міг пригостити її я в квартирі своїй?
Вином молодим та густим обліпиховим чаєм.

Вона не просила ніколи мене ні про що,
Дивилась в вікно, як стікають потока

Євген Федчук
2026.04.19 17:19
Над рікою туман висить.
Промайне, може, часом тінь.
Чи то птах який пролетить,
Чи то форкне в тумані кінь.
Попід верби вогонь горить,
Хтось багаття в траві розклав.
Дим в тумані не розрізнить.
Мабуть, хтось на спочинок став.

Володимир Бойко
2026.04.19 17:13
Найбільша країна виявилася тупо найширшою. Дебіл таки добився свого - його добили. Любов до ближнього реклами не потребує. Якби правда не була гіркою, на неї перестали б звертати увагу. Золота середина добряче підгнила від часу. Гуманність
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Проза):

Іванна Сріблицька
2026.03.31

хома дідим
2026.02.11

Павло Інкаєв
2025.11.29

Ірина Єфремова
2025.09.04

Одександр Яшан
2025.08.19

Федір Паламар
2025.05.15

Ольга Незламна
2025.04.30






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Василь Буколик / Проза

 Штефан Цвайґ. Бузоні [1]

Переклад і примітки – Василь Білоцерківський

Його обличчя довгий час було приховане темною хмарою бороди. Видавався трагічним і понурим, коли ми дивилися з глибини зали, як він підходить до фортепіано, – стражденний Христос на тлі чорного лаку, усі земні радощі й болі вміщені в ньому, і щоразу він мусить наново спокутувати їх. Але тепер, коли більше немає темного обрамлення бороди, коли звихрена хвиля чорного волосся не овіває грізно його обличчя, коли світла сивина залишає відкритим ясне чоло, чудово виліплене і чисте, – помічаємо між його звеселілими рисами (напрочуд одухотвореними й навдивовижу чуттєвими) надзвичайно рухливі губи, які суворо стиснуті лише в години, присвячені музиці, й охоче складаються в усмішку дружньої розмови, а подеколи з них вириваються розкоти сміху, неповторного італійського, аретінового сміху [2] Бузоні, яким він так само приваблює до себе людей, як і своїм неперевершеним мистецтвом. І з радісним подивом бачимо, як тепер на його просвітлілому обличчі сяють чисті очі, що барвою нагадують воду, але не тьмяну, стоячу мілину, а струмінь, повний блискучого руху, вічно плинний, оновлюваний і живлений невичерпними внутрішніми джерелами. Очі, які люблять дивитися на світ, потім – відпочити у книжках; вони раді барвам і вроді жінок, ці очі, які шукають і всотують, які раптом наповнюються священним спокоєм першої ж секунди, тільки-но під його пальцями прозвучить перша нота. Люблю Бузоні за фортепіано так, як жодного з наших музикантів. Одних творчість збуджує, вони зрушують брили і, гуркочучи, вигрібають звуки з білої каменярні клавіш, і все їхнє тіло опановане напруженням. Інші, навпаки, граючи, усміхаються оманливою усмішкою атлетів, які вдавано легко піднімають нагромаджені обтяження, показуючи здивованій юрмі, начебто все це для них гра, чиста дрібничка. Треті застигають у гордощах або тремтять від збудження. А він, Бузоні, слухає. Він слухає власну гру. Здається, нескінченна далина відділяє його руки, які примарно мелькають долі, у розсипах звуків, од закинутого обличчя, сповненого блаженної абстрагованості, скам’янілого в солодкому жаху перед безіменною красою Горгони-музики. Долі – музика, угорі – тиша, долі – творчість, угорі – насолода нею. Здається, немовби в ці коштовні хвилини він забуває, що все, до чого прислухається в солодкому тремтінні, тече з нього самого, він екстатично спиває, вдихає, всотує, і несвідомими є ці сповнені відданого захвату жести й вирази обличчя, бо завчити їх не можна. Його обличчя просвітлюється в напруженому слуханні, його очі, скеровані вгору, відбивають якесь невидиме небо і в ньому – вічного Бога. Як я люблю його в ці моменти! Як у ці моменти заздрю йому, його найвищому, рідкісному щастю – у творчому захопленні не відчувати самого себе, позбутися всієї недосконалості роботи, досягти чистого захвату перед створюваним; як заздрю його граничній майстерності, що вже не бореться, не запитує, але заспокоїлася і насолоджується сама собою! Та як заздрити тому, хто сам ніколи не знав заздрощів, був щедрим і радісним у допомозі іншим, хто постійно оновлюється у своїх учнях? У ту пору життя, коли інші озлоблюються, у ньому прокидається доброзичливість, у ту пору життя, коли в інших вичерпується джерело творчості, з його серця починає струменіти музика. Власна досконалість нині перетнула дорогу віртуозові, нині надійшов час і звільнився простір, аби міг виступити вперед Бузоні-митець, Бузоні-творець. Не знаю його музики, але вірю в неї. У ній повинно бути щось світле, певна безтурботність пізно дозрілої людини, і, можливо, в ній звучатиме його сміх, його неповторно сердечний дитячий сміх. Мистецтво юних егоїстичне, а тому дике і безладне. Але майстерність доброї й приязної людини завжди носить вплетений у волосся срібний вінок веселощів.



Нарис не датовано. Увійшов до збірки «Зустрічі з людьми, містами, книжками».
[1] Ферруччо Бузоні (1866–1924) – італійський музикант, композитор, диригент. Один із провідних піаністів своєї доби. Був також визначним педагогом. Як виконавець уславився, зокрема, своїми інтерпретаціями творів Й.-С. Баха, які також публікував з власними комплексними позначками. У цій роботі брали участь його учні Еґон Петрі та Бруно Муджелліні. Як композитор Бузоні автор чотирьох опер (у т.ч. незакінченої «Доктор Фауст»), концерту для фортепіано з оркестром і чоловічим хором, 24-х прелюдій, 6-ти сонатин, 6-ти етюдів, транскрипцій з Баха і Ліста, парафрази з Бізе тощо.
[2] Аретінів сміх. Вираз походить від прізвища (П’єтро) Аретіно (1592–1656) – італійського письменника доби пізнього Відродження. Він був знаний своїми сатиричними комедіями, памфлетами, «бесідами», «пророцтвами». Уважається одним із засновників європейської публіцистики.



Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.


Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2022-10-24 05:48:07
Переглядів сторінки твору 412
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.772
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.04.13 06:02
Автор у цю хвилину відсутній