
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.10.19
18:44
Я думаю про тебе дні та ночі,
Почути хочу голос твій, будь ласка.
І погляд жду і , наче зорі, очі.
Бо ти для мене, ніби добра казка.
Приспів:
Я пам’ятаю очі, твої очі.
Тебе зустріти, мила, знову хочу.
Почути хочу голос твій, будь ласка.
І погляд жду і , наче зорі, очі.
Бо ти для мене, ніби добра казка.
Приспів:
Я пам’ятаю очі, твої очі.
Тебе зустріти, мила, знову хочу.
2025.10.19
16:33
Нічого такого. Кащель, не більш…
Зідки узявся? Бог його знає
Жовтню присвята худощавий цей вірш
Наче ж не лає?
Ти вже проснувся… частково проснувсь
Дякуєш Богу, біжиш за кермо
І знову не їдеш… сумуєш чомусь
Буває. Клеймо…
Зідки узявся? Бог його знає
Жовтню присвята худощавий цей вірш
Наче ж не лає?
Ти вже проснувся… частково проснувсь
Дякуєш Богу, біжиш за кермо
І знову не їдеш… сумуєш чомусь
Буває. Клеймо…
2025.10.19
15:21
Як створив Господь Адама, то пустив до раю
І він там у тому раї і турбот не знає.
Є що їсти, є що пити, де лягти, поспати.
Та вже скоро Адам в раї почав сумувати.
Ніщо йому не цікаво, все набридло досі.
- Дай мені якесь заняття?! – у Господа просить.
І він там у тому раї і турбот не знає.
Є що їсти, є що пити, де лягти, поспати.
Та вже скоро Адам в раї почав сумувати.
Ніщо йому не цікаво, все набридло досі.
- Дай мені якесь заняття?! – у Господа просить.
2025.10.19
14:53
Димчастий дощ зливається із жовтнем:
То дріботить, то плаче водоспадом.
Не просушив ніхто сльозину жодну,
І омиває кожна - листя саду.
Осінній холод і мокрінь журлива
Закрастися у душу підло прагнуть,
А сад почув мелодію тужливу,
То дріботить, то плаче водоспадом.
Не просушив ніхто сльозину жодну,
І омиває кожна - листя саду.
Осінній холод і мокрінь журлива
Закрастися у душу підло прагнуть,
А сад почув мелодію тужливу,
2025.10.19
13:54
Тліє третя світова
і не тільки тліє.
Запалає і Москва,
світ зігріє.
Кочегарять два чорти:
Дональд Трамп і Путін.
Від чортячої чети
всі країни скуті.
і не тільки тліє.
Запалає і Москва,
світ зігріє.
Кочегарять два чорти:
Дональд Трамп і Путін.
Від чортячої чети
всі країни скуті.
2025.10.19
11:48
Ти візьми мою руку, коли в тому буде потреба.
Якщо я захитаюся навіть від зайвої ноші,
То не бійся, устоюй. Тонкі під ромашками стебла,
А негода лише нагинає, зламати не може.
Опирайся на плечі. Вагаєшся - що за рамена,
Бо на них ніби й хустка шаля
Якщо я захитаюся навіть від зайвої ноші,
То не бійся, устоюй. Тонкі під ромашками стебла,
А негода лише нагинає, зламати не може.
Опирайся на плечі. Вагаєшся - що за рамена,
Бо на них ніби й хустка шаля
2025.10.19
09:43
Для тебе також, любий, я змогла б
зірвати з хмари айстри вересневі;
вмочити у безмежжя два весла
і витягти з безодні повний невід;
звільнити з сіті рибку золоту,
серпанок непроглядний загадати,
щоб ворог не знайшов і за верству
на мапі всесвіту коо
зірвати з хмари айстри вересневі;
вмочити у безмежжя два весла
і витягти з безодні повний невід;
звільнити з сіті рибку золоту,
серпанок непроглядний загадати,
щоб ворог не знайшов і за верству
на мапі всесвіту коо
2025.10.19
09:25
Я мало жив і жив у лісі.
Це вам не те, що в шоубізі,
Де завжди їжу знайде ніс.
А тут, у лісі – тільки ліс.
Щось їстівне шукаю завжди –
Усі стежинки перетовк.
Куди не глянь – сумний пейзаж, де
Онука, Бабка є і Вовк.
Це вам не те, що в шоубізі,
Де завжди їжу знайде ніс.
А тут, у лісі – тільки ліс.
Щось їстівне шукаю завжди –
Усі стежинки перетовк.
Куди не глянь – сумний пейзаж, де
Онука, Бабка є і Вовк.
2025.10.19
06:14
Білопері, сизокрилі,
Ненаситні голуби, -
Кусень хліба не поділять
Під балконом півдоби.
Галасують, метушаться
Поруч скиби й навпаки, -
Кожна птаха хоче вкрасти
Дуже ситні грудочки.
Ненаситні голуби, -
Кусень хліба не поділять
Під балконом півдоби.
Галасують, метушаться
Поруч скиби й навпаки, -
Кожна птаха хоче вкрасти
Дуже ситні грудочки.
2025.10.19
00:31
Звинувачуєш… а кого?
І завбачуєш без "ого"
Черга виникне… зачекаєте
Страхокриками… ще пізнаєте
Відхрестилися, як ото…
Звідки й хто ви є… по можливості
Виє поштовх той без поживностей
Розірву…
І завбачуєш без "ого"
Черга виникне… зачекаєте
Страхокриками… ще пізнаєте
Відхрестилися, як ото…
Звідки й хто ви є… по можливості
Виє поштовх той без поживностей
Розірву…
2025.10.18
22:28
Світ знавіснілих торгашів
Я так ненавиджу страшенно.
Хіба в нім є щось для душі?
Все - для бездонної кишені.
Ти слухаєш музичний твір --
Сяйну Бетховена сонату...
Вривається реклами звір --
Я так ненавиджу страшенно.
Хіба в нім є щось для душі?
Все - для бездонної кишені.
Ти слухаєш музичний твір --
Сяйну Бетховена сонату...
Вривається реклами звір --
2025.10.18
22:14
Пара ніби єдина,
але між ними розверзлася
прірва. Голос потонув
у сплетінні чагарників,
тепло розтануло
у всесильному розпаді.
Пара ніби єдина,
але кожен - волаючий
але між ними розверзлася
прірва. Голос потонув
у сплетінні чагарників,
тепло розтануло
у всесильному розпаді.
Пара ніби єдина,
але кожен - волаючий
2025.10.18
21:53
Коли тебе шматують крадькома
І гнізда в’ють в душі твоїй надмірно
Ти, видно, цілувався з багатьма
До виснаження висновку покірно…
Коли тебе, не ти, гнівили тим,
Що між людьми живе ще й параноя —
Ти радужно плескався до тих Рим,
І гнізда в’ють в душі твоїй надмірно
Ти, видно, цілувався з багатьма
До виснаження висновку покірно…
Коли тебе, не ти, гнівили тим,
Що між людьми живе ще й параноя —
Ти радужно плескався до тих Рим,
2025.10.18
15:36
Всіх потворних істот видаляю з життя,
не з'ясовуючи в чому справа.
Вимітаю із серця токсичне сміття
й тих, у кого душа порохнява.
Підлість не визнаю, як у спину плювки,
зневажаю Іуд лицемірних.
Не подам психопату я більше руки —
не з'ясовуючи в чому справа.
Вимітаю із серця токсичне сміття
й тих, у кого душа порохнява.
Підлість не визнаю, як у спину плювки,
зневажаю Іуд лицемірних.
Не подам психопату я більше руки —
2025.10.18
04:38
Шановна Редакція Майстерень! Наш видатний покидьок (ой, вибачте) автор Самослав Желіба під черговим ніком продовжує робити гидоту авторам. На цей раз він образив нашу чудову поетесу Тетяну Левицьку. На її вірш "Щенячий" він написав таку рецензію (текст
2025.10.17
23:05
Вже ні чарів, ні спокуси,
Ні цілунку в темноті.
Навіть спогаду боюся,
Бо і спогади не ті.
А гулялось - так гулялось,
Наче буря - вглиб і вшир,
Нижче пояса дістало
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Ні цілунку в темноті.
Навіть спогаду боюся,
Бо і спогади не ті.
А гулялось - так гулялось,
Наче буря - вглиб і вшир,
Нижче пояса дістало
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.10.01
2025.09.04
2025.08.31
2025.08.13
2025.08.04
2025.07.17
2025.06.27
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Олександр Омельченко (1760) /
Вірші
Спляча (The sleeper)
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Спляча (The sleeper)
У ніч червневу у час опівнічний,
Стою під місяцем, що у повні містичний.
Опіатне, росисте, пливке випарування
З золотистої оправи його видихання,
Крапля за краплею, крапає м’яко
На тиху вершину гори і всіляко,
Сонливо, музикально і без упину,
У всесвітню крадеться долину.
Розмарин куняє й киває могилі;
Лілія лежить, розвалившись на хвилі;
Руїни туманом себе спішать огорнути,
В розсипанні стихають, щоби віддихнути;
Погляньте на озеро, на Лету* так схоже,
Що в свідомій дрімоті лежить в своїм ложе,
І не прокинеться і прокидатись не згоже.
Вся Краса спить! А ось лежить віддана снам
(Вікно стулчасте її відкрито навстіж небесам)
Айрін з її Долями сам на сам.
О леді яскрава! Чи слушно хоча б і одно
Тримати відчиненим усю ніч вікно?
З верхівок дерев пустотливим здаючись,
Крізь отвір віконний вітерець сміючись -
Безтілесне повітря, почет незримий чарівника,
Пролітає твоєю кімнатою і назовні зника,
І полог балдахіну колихає так необачно,
Колихає уривчасто – колихає так лячно -
Над бахромою повік, що тепер не тремтяча,
Під якою сховалась душа твоя спляча,
Що по підлозі і зверху вниз по стіні
Наче привиди здіймаються і падають тіні!
О люба леді, невже це тебе не лякає?
Про що тобі сниться, що той сон обіцяє?
Звичайно, ти прибула з-за далеких морів,
Ти – диво для цих присадибних садів!
Дивне плаття твоє! Дивна блідість значна!
Дивна, перш за все, волосся твого довжина,
І урочистість оця уся мовчазна.
Леді спить! О міцно нехай вона спить.
Хай навіки-віків міцно, як у цю мить!
Хай святий захист Небес її боронить!
Цю кімнату на святиню ще одну обернувши,
Це ліжко у меланхолію ще одну загорнувши,
Я молю Бога, щоби спала і її минали кошмари,
Не розмикала очей і жахливі не бачила мари,
Поки тьмяні в саванах повз неї проходять примари!
Кохання моє спить! О міцно хай вона спить,
Хай навіки-віків міцно, як у цю мить;
Хай ніжно поблизу неї хробак шарудить!
У старому і тьмяному лісі ген в глибині,
Для неї відкриється склеп у скорботні ці дні –
Високий склеп, що часто розкривав свої гожі
Двері, на крила чорної птиці похожі,*
Тріумфуючи над покровами, що гербами багаті,
Її величних похорон родинної знаті –
Гробниця далека, в самотності оціпеніння,
По дверям чиїм вона, заради їх гримотіння,
В дитинстві своїм багато кидала каміння –
Гробницю, чиї дзвінкі двері грою такою
Вона вже ніколи не змусить відбиватись луною,
І бідолашна дитина гріха, сповн́ившись страх́ом,
Думати, що то всередині мертві стогнали гуртом!
Стою під місяцем, що у повні містичний.
Опіатне, росисте, пливке випарування
З золотистої оправи його видихання,
Крапля за краплею, крапає м’яко
На тиху вершину гори і всіляко,
Сонливо, музикально і без упину,
У всесвітню крадеться долину.
Розмарин куняє й киває могилі;
Лілія лежить, розвалившись на хвилі;
Руїни туманом себе спішать огорнути,
В розсипанні стихають, щоби віддихнути;
Погляньте на озеро, на Лету* так схоже,
Що в свідомій дрімоті лежить в своїм ложе,
І не прокинеться і прокидатись не згоже.
Вся Краса спить! А ось лежить віддана снам
(Вікно стулчасте її відкрито навстіж небесам)
Айрін з її Долями сам на сам.
О леді яскрава! Чи слушно хоча б і одно
Тримати відчиненим усю ніч вікно?
З верхівок дерев пустотливим здаючись,
Крізь отвір віконний вітерець сміючись -
Безтілесне повітря, почет незримий чарівника,
Пролітає твоєю кімнатою і назовні зника,
І полог балдахіну колихає так необачно,
Колихає уривчасто – колихає так лячно -
Над бахромою повік, що тепер не тремтяча,
Під якою сховалась душа твоя спляча,
Що по підлозі і зверху вниз по стіні
Наче привиди здіймаються і падають тіні!
О люба леді, невже це тебе не лякає?
Про що тобі сниться, що той сон обіцяє?
Звичайно, ти прибула з-за далеких морів,
Ти – диво для цих присадибних садів!
Дивне плаття твоє! Дивна блідість значна!
Дивна, перш за все, волосся твого довжина,
І урочистість оця уся мовчазна.
Леді спить! О міцно нехай вона спить.
Хай навіки-віків міцно, як у цю мить!
Хай святий захист Небес її боронить!
Цю кімнату на святиню ще одну обернувши,
Це ліжко у меланхолію ще одну загорнувши,
Я молю Бога, щоби спала і її минали кошмари,
Не розмикала очей і жахливі не бачила мари,
Поки тьмяні в саванах повз неї проходять примари!
Кохання моє спить! О міцно хай вона спить,
Хай навіки-віків міцно, як у цю мить;
Хай ніжно поблизу неї хробак шарудить!
У старому і тьмяному лісі ген в глибині,
Для неї відкриється склеп у скорботні ці дні –
Високий склеп, що часто розкривав свої гожі
Двері, на крила чорної птиці похожі,*
Тріумфуючи над покровами, що гербами багаті,
Її величних похорон родинної знаті –
Гробниця далека, в самотності оціпеніння,
По дверям чиїм вона, заради їх гримотіння,
В дитинстві своїм багато кидала каміння –
Гробницю, чиї дзвінкі двері грою такою
Вона вже ніколи не змусить відбиватись луною,
І бідолашна дитина гріха, сповн́ившись страх́ом,
Думати, що то всередині мертві стогнали гуртом!
Вірш Едгара Аллена Поу вперше був надрукований в збірці «POEMS» 1831 року під назвою «Айрін». Після кількох публікацій і перероблень в теперішньому вигляді з’явився в журналі в 1845 році. У своєму листі наступного року Аллан Поу заявив, що «з точки зору вищих якостей поезії, цей вірш кращий, ніж «Крук», але немає жодної людини з мільйона, яка могла б погодитись зі мною в цій думці».
«..на Лету так схоже». Лета – у давньогрецькій міфології підземна ріка Забуття.
«на крила чорної птиці похожі». У попередніх варіантах вірша «Irene» та «Irene, the Dead» говорилось про крила вампіра.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Ельдорадо Едгара Аллена Поу"
• Перейти на сторінку •
"Самиця виду цього (The female of the species)"
• Перейти на сторінку •
"Самиця виду цього (The female of the species)"
Про публікацію