ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Микола Дудар
2026.03.03 12:32
Забути все, не значить все!
Лишились: Пам’ять, Душа, Тіло
Одне питанняко просте:
А що, у прощі не скрипіло?
Хіба, що в Пам’ять хтось заліз…
Хіба, що в снах Душа блукала…
Хіба, що Тіло між коліс…
Хіба, що того було мало.

Борис Костиря
2026.03.03 10:32
На блошиних ринках пустоти
Вловиш ти ніщо, німу безглуздість.
У палкій гонитві до мети
Здійсниться спектакль хиткого тлуму.

На блошиних ринках віднайдеш
Відчай, небуття, відсутність сенсу,
Книги із безоднею без меж

Віктор Кучерук
2026.03.03 07:01
Великий Віз
Вночі привіз
Яскраве світло, -
Світінь вогні,
Неначе в сні,
Блищали й квітли.
Зникала ніч
Побіля віч

Микола Дудар
2026.03.02 20:05
І бабця на лавці…
І вікна в цеглині…
Зустрінуться вранці
В своїй порожнині…

А подруги вийдуть
І всядуться поруч,
Торкаєшся, з виду

С М
2026.03.02 18:06
Дозвольте мені представитися
Маю смак володію грішми
І я прожив довге-довге життя
Викрадаючи душі грішників
Був я там де Ісус Христос
Обертався до сумніву й болю
Зробив усе щоби Пилатус
Вимив руки звершивши долю

Іван Потьомкін
2026.03.02 14:30
Що ти таке вчинила там, царице,
Що лютістю Ахашвероша скинута з трону?
Такою, що переважила і змови недругів,
І зненависть підкорених держав...
Ти, найвродливіша з усіх жінок!

***
По третім році, як засів на троні в Сузах,

Борис Костиря
2026.03.02 10:26
Так не хочеться спати лягати.
Ти з важливого щось не здійснив.
Ти прорвеш огорожі та ґрати,
Проповзеш крізь поля з усіх сил.

Щось назавжди потоне в намулі
І осяде на дно небуття.
Так воскресне в майбутнім минуле,

Віктор Кучерук
2026.03.02 05:59
Коли лоза цвіла на схилах
І не минали гожі дні,
Мені шалено пощастило -
Тебе зустріти навесні.
І стерти відстань поміж нами,
І розбудити почуття, -
І говорити тільки прямо
Про рух вперед без вороття.

Микола Дудар
2026.03.01 23:47
Повернемось до дрібниць,
До її глибин - дрібничок…
Відсторонимо лисиць
І братів, і їх сестричок…
А ще кума і куму.
Хресних діток позашлюбних,
І ага… і те — угу,
Що відклеїлось з розумних.

Артур Курдіновський
2026.03.01 23:35
Горить камін. Давно замовкли грози.
Новий ноктюрн виконує рояль.
О, зимо! Всі мої гарячі сльози
Чи зможуть розтопити твій кришталь?

Безмежний білий колір в синій тиші.
Підходжу вранці знову до вікна.
Тут візерунками поему пише

Ігор Терен
2026.03.01 22:54
А ми повиростали на гірчиці,
пили цикуту, їли полини,
тому і злиться
те, що нас боїться
не між людей, а поміж очмани.

***
А словники міняти не на часі,

Микола Дудар
2026.03.01 20:58
зайшов на сторінку Сонце-Місяця... перечитав кілька разів. Підтримую. Незабаром і я залишу ПМ. Давно предавно тут було затишнно і цікаво. Нині тут гниє і попахує...

Володимир Невесенко
2026.03.01 18:01
Колише ранок траву шовкову,
в долині блякло мигтить ромен
і гонить вітер імлу ранкову,
і сходить сонце уже ген-ген.

Палає обрій вогнем мосяжним*,
стікає сяйва густе вино.
Здається небо таким досяжним,

Євген Федчук
2026.03.01 16:06
У корчмі, що біля Січі нині велелюдно,
Зібралося за столами козаків багато,
Усі вдягнуті розкішно, адже нині свято.
Корчмареві за шинквасом сьогодні не нудно.
То тут, то там: «Іще налий!» - кожен раз лунає,
Наймити ледве встигають розносити кухлі.
Л

Володимир Бойко
2026.03.01 15:33
«Русскіє» - нація-фальсифікація. Культ вождя – споконвічна і невід’ємна частина московської культури. Категорія ворогів набагато стабільніша, ніж категорія друзів. Велика політика починається там, де закінчується правда. Кожна персональна мая

Володимир Мацуцький
2026.03.01 13:26
Вже до нас летять лелекі,
а у нас – війна і в вЕсну
долі нам несе не легкі
від убивців і інвесторів.
Ті інвестори, як рани:
знову ділять Україну,
і в долЯх орди-орави
кожен прагне половину.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14

хома дідим
2026.02.11

Дарій Стрілецький
2026.02.05

Акко Акко
2026.02.03






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Electric Ladyland

 Дивна міс Едж (The Jimi Hendrix Experience)
Образ твору  
звідкіля ~ жодної гадки
може то маскований диявол
в очі їй зирнувши те сказав би
дивна міс едж
дивна міс едж
 
дивна міс едж увійде до вітальні
я не знаю що і питати
далі що робив я не згадаю
дивна міс едж
дивна міс едж
 
дивна міс едж із темряви появиться
пройде через мене і світло ізгори
усе це уві сні що бачив я тоді
дивна міс едж
дивна міс едж
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
оригінальний текст:  * Little Miss Strange * 
знаходимо також через Google, вказавши у шпальті пошуку Jimi Hendrix Little Miss Strange lyrics
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-01-03 07:06:22
Переглядів сторінки твору 1090
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.467 / 6  (5.269 / 5.73)
* Рейтинг "Майстерень" 5.467 / 6  (5.271 / 5.73)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.766
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.03.03 08:30
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-01-03 18:03:22 ]

Що вдалося з'ясувати, спираючись на все, що пропонувалось у перекладі:

– Джимі Гендрікс співає про дивну таємничу дівчину, яка здається неземною, можливо, диявольською в маскуванні, і чий образ відображає його складні стосунки з жінками;

– це ще одна жіноча постать, характерна для цього альбому. І не тільки. До образу таємничої пані звертались не лише виконавці рівня Дж. Гендрікса, але і звичайні поети-романтики ПМ (провідні фахівці відділу архівів нашого sub-порталу знайшли вірші подібної тематики і на ньому).

– схоже на те, що ми маємо справу з узагальненим образом "Маленької Дивної Пані" (у подальшому МДП), а не з конкретною особою, хоча образ може бути відсиланням до минулих захоплень Джимі Гендрікса.

Основні моменти пісні:

– загадковість. МДП з'явилася нізвідки, і ніхто не знає, що там було взагалі з того, що нерідко буває між особами протилежної статі;

– магія. МДП має дивовижний і чарівний вплив, можливо, є "дияволом у маскуванні";

– відносини. Пісня (читай – і переклад) досить точно відображає авторські почуття по відношенню до жінок, водночас не без висвітлення теми спокуси і деякої таємниці, а також – і незбагненності жіночої натури.

Як один з основних моментів перекладу виглядає дівоче ім'я. Його немає в оригіналі, але до нього Вам довелося звернутись заради збереження ритмограми і фонічної автентичності.

Коли фахівці иншого відділу шукали ім'я в Інтернеті, то знайшли назву прекрасного інтернет-браузера, який собі встановила і чергова змінна (вахта) "пиріжкарень" і з якого зараз і буде здійснена відправка даного коментаря.
Чому браузер такий чудовий, можна, якщо цікаво, дізнатись у відгуках користувачів. Коли буде-нема-чого-робити і нашій вахті, то напише і вона. Ну дуже гарний додаток. Просто Edge.


Дата, подяка, підписи.

мало не пів дня вовтузились :)




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-01-03 19:11:38 ]


ого

це величний коментар
а пісенька на дев’ять коротких рядків із рефреном
всі мої правдиві капелюхоскидання
ну так


щодо рефрену:
звісно, я перекладав був початково, як
«Дивна міс Стрендж» (але ж кп)
сама фраза дещо тавтологічна
позаяк «стрендж» (strange) означає «дивний»,
або «чужий», хоча тут, за змістом, радше перше

утім, і оригінальний рефрен не сильно відстає
«маленька міс» може і надмірний вислів
(принаймні, для українського дискурсу)

ну, і оскільки же є «дивна», то можна обійтися
без третього слова, жахливого у нашій транслітерації

я вирішив, що не буде нічого такого страшного
якщо ім’я (тут це не обов’язково ім’я, до речі)
буде Едж

«едж» (edge), загалом означає «край», «кромка»,
«гостра (ріжуча) частина» (наприклад, ножа або бритви)

є інші цікаві відтінки
наприклад, що стосується голосу, чи звуку, то «едж» («еджі»)
має також сенс «холодний», «гіркий», «крихкий» тобто
привносить певний емоційний елемент
також є сенс певної «крайності», «перебування на межі»
«близькості до зриву», «терміновості», «близького до нестерпного»


щодо деяких контекстуальних моментів:
сама пісня написана і заспівана Ноелем Реддінгом
Ноел був гітарист, але коли Чес Чендлер (який на той момент
вийшов із групи «The Animals», (тої що із Бердоном),
в якій грав на бас-гітарі, і вирішив спробувати себе в ролі
менеджера, зацікавився Гендриксом, якому потрібна була
ще ритм-секція, щоби утворити т. зв. «павер-тріо»
за зразком «Cream» (Клептон+Брюс+Бейкер),
Чендлер зрештою заанґажував на бас, власне, гітариста
який міг би також грати на бас-гітарі акордами
ну, і так само, на концертах, часом обслуговувати і шестиструнку

Ноел із півтора роки відпахав якось, потім його ентузіазм
якось почав видихатися, і десь посередині сесій запису
останнього, і найвидатнішого альбому (йдеться про
«Electric Ladyland» групи «The Jimi Hendrix Experience»)
вийшов зі складу, тобто бачите самі, гроші його вже аж так
не цікавили, звичайно, він зробив власну соло-кар’єру

однак, ще до свого виходу з групи, Реддінг, який писав свої пісні
але їх не вдавалося включати в альбоми (десь-такий самий кейс,
як у Джорджа Гаррісона в «Бітлз», хоча Гаррісон був трохи не Реддінг
і боровся за власне місце на платівках, і таки отримував його,
єдине, що дуже мало), Реддінг за відсутності Гендрикса, котрий
тоді десь був загуляв, вирішив записати оце пісеньку,
Мітч Мітчел, барабанщик їхній, згодився
Гендрикс, який нарешті появився за декілька днів, не став заперечувати
і наклав гітарні партії

я ще мислю, у назви «Little Miss Strange» є певна алюзія із
назвою пісні з другого альбому «The Jimi Hendrix Experience»
«Little Miss Lover», думаю, Гендрикса це трохи розважило

наступна, цікава нам алюзія, це, авжеж відомий хіт
Елвіса Преслі «Devil In Disguise» 1963 року
і так, це в нього там рефрен
можна перекласти і «диявол під маскою», і
«маскований диявол», і «диявол у маскуванні», як завгодно
тобто, це не розхожа фраза, це власне, цитата практично





може ще щось забув, але, ну, більш-менш ~ те, що на поверхні
сподіваюся, що мої скромні нотатки внесуть трохи більше ясності

із усіма ще раз подяками за Ваші розвідки
вони у свому роді дуже навіть дають поживу для думки

мої сердечні вітання офісу, всім причетним, іншим багатьом,
хто поруч & небайдужий




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-01-04 16:59:32 ]


Після студійного прослуховування, звичайно, де ж – у студіо головного офісу (це, по суті, увішана гобеленами приймальня Головного редактора нашого sub-порталу), ми одностайно віддали свої голоси "за". Ми – це всі, хто прийшов заробляти відгули або доплати за недільні виходи на роботу.
Ми "за" приємне виконання, за епіфори, які можна розглядати як і рефрени, і... і... Всього не перелічити. Це треба тільки слухати. І ми це робили принаймні за десятьох. От і дописую лише зараз.

Коментарі, короткі як холостий постріл у пустелі, у нас, як Ви можете здогадуватись, не котять.
То вже вибачайте. Куцих нема.

Пісню Е. Преслі переклали онлайном. І навіть текстуально зберегли, щоби випадково чогось із нього не повторили у своїх віршованих творах.

Дата. Подяка, підписи (5).

Бажаємо нових творів і такого зразка, як і сьогоднішній.

Ставимо йому і всім нам по відповідній оцінці з числа технічно можливих. Тримайте свою.
На все добре.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-01-04 17:21:40 ]



усі мої найуклінніші подяки Вам