ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Вячеслав Руденко
2026.05.30 16:49
…зараз і назавжди

річка до виднокраю,

човник вперед штовхаєш

до джерела води -

Борис Костиря
2026.05.30 12:07
Напевно, вже до ранку не засну.
Чекатиму за обрієм розлуку.
Чекатиму у маренні весну,
Як втілену в життя вселенську муку.

Напевно, виглядатиму той знак,
Який і порятує, і розрадить.
Утілений у долі Зодіак

Володимир Невесенко
2026.05.30 11:53
Світить сонце. Час іде.
Ледь встигає тінь за часом.
Межи хмарок де-не-де
смужка райдуги – лампасом.

Віє вітер, гонить жар,
котить сонце покотьолом.
І звисають кудли хмар,

Іван Потьомкін
2026.05.30 11:01
На зеленому газоні
Усякого хліба повно,
Та зібралися коти,-
І пташкам не підійти.
Походжає віддалік,
Мов поважний чоловік,
Чорний ворон, а за ним
Голуби і горобців загін.

хома дідим
2026.05.30 07:28
напередодні усього
занапастивши трохи рими
гуляє зло морочить світ
а ми усе ж бо непровинні
я запрошу тебе
за стіл
поставлю риби та цитрини
і хліба власного не більш

Віктор Кучерук
2026.05.30 06:57
Поки спить десь на сідалі півень
І вітрисько в дуду не подув, -
Соловій захлинається співом
У цвітучому пишно саду.
Прикликає собі солов'їху
Щебетанням завзятим своїм,
А вона озивається сміхом,
Кавалера дратуючи тим.

Федір Паламар
2026.05.30 00:11
   1. В ім’я вищого Життя, нехай буде прославлене горнє Світло!    Кушта стоїть біля Брами світів та питає світ, говорячи: «Скажи мені, яка земля ушир? Яка відстань від землі до небесної тверді? Звідки прийшов Адам? Звідки прийшла Хавва , жона його? Зв

М Менянин
2026.05.29 23:28
Твоє ім’я наречене,
Тобі подвір’я клечане**,
В цей час дав Бог для Тебе сан,
Ти перший з нас – над нами стань!

* Шлока () — це головний аналог двовірша в санскриті
** Напередодні Трійці (Зеленої неділі), у суботу, що називалася клечаною, хату, подв

Ірина Вовк
2026.05.29 18:54
ІІ. НІЧНИЙ ДІАЛОГ У САДУ Травнева ніч опустилася на Київ, густа й тепла, напоєна ароматами рясного весняного цвіту. Пахло молодим листом, розімлілою від денного сонця землею та солодким, п’янким бузком. Світло місяця сріблило високі дахи княжого терем

Юрко Бужанин
2026.05.29 17:48
Сліпуче сяйво й тінь жадана,
І не від світу цього Ти.
Ти, – як сполучна ланка, дана –
До Неба людству дорости.

Довершеність – Твоє наймення,
Призначена Ти стати – Всім.
Тебе втрачати – щемка темінь.

Юрій Лазірко
2026.05.29 16:51
вутлому до війни
спокою серце сниться
б'єш по рядку
дзвенить
слово з чорнил
і криці

ділена на пайки

Борис Костиря
2026.05.29 11:45
Я кричу відчайдушно до світу:
"Люди, люди, почуйте мене!"
Світ, що створений із малахіту,
Упаде в небуття кам'яне.
Не дістанеш від неба привіту,
Тільки град упаде в каберне.

Ти кричиш відчайдушно, безмовно

Світлана Пирогова
2026.05.29 11:41
То тиха, то хвилююча безмежжям
Мелодія морська під сонячним прицілом.
І чайки ніби крилами мережать...
Пливуть у небі хмарок яснії вітрила...

Душа хвилюється, мов свіжість моря.
Новий чийсь серф вже набирає драйву швидкість.
У захваті від вільного

Вячеслав Руденко
2026.05.29 11:26
…чим скарб ховати до засік
з непересічними дарами
вже краще бігати дворами
в ранковий час під телевік,

за мить до видимого «хай»,
коли закоханість вразлива
у стрекотіння полохливих

Віктор Кучерук
2026.05.29 06:25
Дощик рясно кропить
Навесні грядки, -
Мокнуть стебла кропу
Й буряків листки.
Всюдисущі краплі
Втратили число, -
Вся земля набрякла
І блищить, як скло.

хома дідим
2026.05.29 06:25
адже травень наймагічніша пора року · вона каже пішли в парк полупаємо на людей · ще ми винаймаємо хату в старому районі на одному з верхніх поверхів а вікна як раз у бік парку й на ближньому обрії чортове колесо на неботлі · при вхідній брамі парковій ст
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13

Андрій Стельмахер
2026.04.29

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Макс Катинський
2026.04.22

Лія Ланер
2026.04.18






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Обла-Ді Обла-Да (The Beatles)
Образ твору  
Десмонд має тачку їздити на ринок
Моллі виступає в кабаре
Десмонд каже їй: Твоє люблю я личко
Моллі каже: Так
І за руку бере
 
Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
 
Десмонд їде траліком до ювеліра
Купувати персні золоті
Моллі зачекає його під дверима
А як він вернеться, співа вона тоді
 
Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
 
За декілька років
Завели собі господу
Купа дітей грає у дворі
У Десмонда і Моллі Джонс
 
Якомога ліпше все на ринкові
Десмонд учить бізнесу дітей
Моллі доглядає за лицем своїм
А ввечері вона співачка в кабаре
 
Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
 
За декілька років
Завели собі господу
Купа дітей грає у дворі
У Десмонда і Моллі Джонс
 
Якомога ліпше все на ринкові
Моллі учить бізнесу дітей
Десмонд доглядає за лицем своїм
А ввечері вона співачка в кабаре
 
Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
 
Якщо хотів розваги
Є обладібла-да
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
оригінальний текст:  * Ob-La-Di, Ob-La-Da * 
підрядник:  * Ob-La-Di, Ob-La-Da * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-04-12 10:10:10
Переглядів сторінки твору 1237
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.331 / 5.77)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.333 / 5.77)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.827
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.05.30 16:42
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2026-04-13 08:53:19 ]
Вельми цікаво вийшло. І таке життєве шапіто. )
Дякую, що переносите ці пласти в нинішнє.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-14 06:31:57 ]



ох
теж дякую, якнайправдивіш

вчора був дещо надмірно
інтенсивний день
я не завжди справуюся
справ буває часом надто багато
а дати якусь щиру відповідь
хотілося би якось належно

найперше,
безмірно вдячний за слова підтримки
так, це начебто просто слова
але словами можна убити
або полікувати

у нас тут другу добу йде жара в приваті
щодо певних рядків
у всякого свій бітлз, і своє чуття
це нормально, це правильно, це суперово

сама тема, власне, екзистенційна
тут матеріалізм
ринок, маркет, молл
кліше, які обертаються
цінності, які не ставляться під сумнів
нумерологія
джеймс джойс
євреї
феминізм
іронія & сарказм
поезія, безперечно
& музика!

не наважуюся писати слово «жир»
але ж бачите, написав оце





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-04-14 09:28:42 ]


Два дні слухаю, кручу і перекручую, мотаю і перемотую третій куплет, а тільки сьогодні зрозумів у чому проблема – не знаю, чия.

Авторське:

In a couple of years,
They have built a home sweet home.

і Ваше:

За декілька років
Звели собі господу.

І що бачу і чую:
– а те, що кількісно склади збігаються. Це гарно;
– і те, що співається воно співаками не з такою розбивкою на рядки, як в обох випадках.
Ваш ад-переклад, певно, для караоке.
Цікаво, ШІ вміє робити?

Дякую і за роботу для ума. Тут є, над чим думати.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-04-14 09:36:45 ]



та бо несподівано
пісенька мала бути тупо собі пісенькою

мені непросто якось часом
вийти із найпростішого тексту

бо все можна перезавернути куди тільки як завгодно
але

ми всі повсякчас у цьому всьому
якщо завгодно в обладіблада
у цій

можете накидати власних літер
ніхто не проти

атож, ніхто не спроможний
захотіти зробити
текст

я міг би спромогнутися якби
але тепер я і не знаю навіть, чи
зміг би