ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Терен
2026.03.17 12:43
                    І
Що не малюй,
              а йде війна,
допоки є московія
і корегує сатана
неписану історію.

                    ІІ

Юрій Гундарів
2026.03.17 12:22
…Я люблю людські руки. Вони мені здаються живими додатками до людського розуму. Руки мені розповідають про труд і людське горе. Я бачу творчі пальці — тремтячі й нервові. Руки жорстокі й хижацькі, руки працьовиті й ледарські, руки мужчини й жінки! Вас я л

Борис Костиря
2026.03.17 11:46
Ти дивишся у дзеркало
і не бачиш
свого відображення.
Ти розчинився у просторі,
ти злився
із безликістю кімнати.
Так дух розчиняється
у безмежних полях космосу,

Ірина Вовк
2026.03.17 09:33
«Ой, під горою, під Сучавою, Там козак Тиміш лежить із славою. Там не били в дзвони, там не грали сурми, Тільки лиш Розанда мовить так над мурами... – Ой, мій соколе, ясний муженьку, чом не кличеш мене, мій под

Віктор Кучерук
2026.03.17 06:18
Весна навколо - і в душі весна
Відразу та охоче відродилась, -
Вона жива, як світу таїна,
І невблаганна, наче Божа милість.
То ледве чутна, ніби шелест крил,
То гомінка й весела, як цимбали, -
Від неї знову набираюсь сил,
Щоб старості пручатися над

Ярослав Чорногуз
2026.03.17 01:48
Хилитає вітер тую
Сонце зникло, не сія.
Так сумую, так сумую
За тобою, мила я.

З-під вечірньої вуалі
І гіркої самоти --
Від печалі, від печалі

Володимир Бойко
2026.03.17 00:30
Російсько українська війна – війна за виживання. Українців – як нації, московитів – як імперії. Мало повернути державність, треба повернути ще й історію. Моральні авторитети черпають своє натхнення із кримінального минулого. Найліпше захищати інт

Ірина Вовк
2026.03.16 23:37
– Ти знову дивишся на захід, Тимоше, – її голос був тихим, як шелест шовкової завіси. – Там, де небо стає червоним, наче розлите вино твого батька. Там Молдова... чи там війна? Він не обернувся, але вона відчула, як напружилися його плечі під жупаном. Йо

Ірина Вовк
2026.03.16 19:53
«…Їх щастя тривало – як літня гроза, На білеє личенько впала сльоза. Лишилась вдовиця у Рашківській тиші, Де вітер холодний легенди колише. Ні перли коштовні, ні княжий поріг Від лиха і згуби її не вберіг. Розтанули мрії, мов замок з піску, Лишивши

Артур Курдіновський
2026.03.16 18:13
МАГІСТРАЛ

Давно покрився пилом чорний фрак,
І потьмяніли камінці корони.
Пронизує мовчання телефона,
Вразливий спогад назавжди закляк.

Так важко волю стиснути в кулак,

Борис Костиря
2026.03.16 10:59
Шалені дикі ґедзі не кусають.
Приходить час примирення й добра.
Як зло збиреться у потужні зграї,
Тоді розчахнемо цей світ до дна.

Нас лагідно й покірно сонце пестить.
Минула спека, ніби пекла крик.
Із глибини ті спогади воскреснуть,

Віктор Кучерук
2026.03.16 05:47
То вітер грається волоссям,
То ясне сонце сліпить зір, -
То дощ іде і скрізь розносить
Шум крапелин, як поговір.
Усе навкруг, як сни, мінливе,
Щедротне надмір і скупе, -
Лише завжди минуле сиве
За мною гониться й сопе...

Євген Федчук
2026.03.15 17:20
В Московії завжди таке бувало:
Коли за владу билися «царі»,
То гинули і ті, хто при дворі,
І ті, що право на престола мали.
А вже, коли на трон хтось усідавсь,
Завжди важлива знайдеться причина,
Чому була убита та людина.
То й «переможець», звісно

С М
2026.03.15 16:33
Я розповів за Поле Суниць
Де не було реального ніц
Альтернативний плейс я найшов
Де плине будь-ш
Глянь розгорнені тюльпани
Те, чим жиє різне панство
Глянь у віко цибулинне
Я розповів, що морж і я сам – те ж

Ігор Шоха
2026.03.15 16:17
                    І
Ми пасажири. Нас несе Земля
чи то у рай, чи у космічне пекло,
де не буває холодно чи тепло
і де уже була душа моя,
коли перегоріла і воскресла
як его мого первісного я.

Борис Костиря
2026.03.15 11:56
У сні побачу болісні пророцтва,
Які хотів спалити у вогні,
Тривог і болів, дива і юродства
В мінливій і безмежній глибині.

У сні приходить те, що неможливо,
Химерне, дивне, неземне, із дна
Морів і океанів. Пустотливо
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Інша поезія):

Арсеній Літванин
2026.02.25

хома дідим
2026.02.11

Вероніка В
2025.12.24

Павло Інкаєв
2025.11.29

Анелла Жабодуй
2025.08.19

Василь Пастернак
2025.08.04

Сонний Равлик
2025.06.25






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Оксана Колтун (1977) / Інша поезія

 ***

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-12-02 15:42:43
Переглядів сторінки твору 21180
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 3.960 / 5.5  (3.668 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 3.960 / 5.5  (3.640 / 5.38)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.810
Потреба в критиці найстрогішій
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.12.19 23:17
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-03 15:26:30 ]
Якщо бути точним, то я сказав що в цілому не довіряю Чуковському, як перекладачеві. Гляньте і переконайтесь, Любо.
Оригінали потрібно наводити, бо не Чуковський писав тексти - хіба вам це до сих пір не зрозуміло?
А щодо знання матеріалу, то ви до сих пір не знаєте що таке вірш. То про що може йти мова?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-03 15:28:03 ]
Вибачте, не той текст оригіналу. Ось той

“When I heard the learn'd astronomer...”

When I heard the learn'd astronomer,
When the proofs, the figures, were ranged in columns
before me,
When I was shown the charts and diagrams, to add, divide,
and measure them,
When I sitting heard the astronomer where he lectured with much
applause in the lecture-room,
How soon unaccountable I became tired and sick,
Till rising and gliding out I wander'd off by myself,
In the mystical moist night-air, and from time to time,
Look'd up in perfect silence at the stars.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-04 01:26:02 ]
Чуковський переклав російською мовою твори У.Уітмена, Р.Кіплінга, О.Уальда. Перекладав М.Твена, Г.Четертона, О.Генрі, А.К.Дойла, У.Шекспіра, написав для дітей перекази творів Д.Дефо, Р.Распе, Дж.Грінвуда. 1957 року отримав звання доктора філологічних наук, в 1962 – почесне звання доктора літератури Оксфордського університету. Як перекладач займався теорією перекладу, створивши одну з найавторитетніших книг в цій галузі - «Високе мистецтво» (1968).

Але що Вам все це? Це ж нічого для Вас, Володимире, не каже про Чуковського-перекладача, так? Бо Ви особисто йому не довіряєте.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Жорж Дикий (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-03 12:00:46 ]
Долучусь до цієї цікавої дискусії: є простий експеримент, коли на окремих папірчиках пишуть різні слова, а потім їх перемішують і витягають по одному з купки і розкладають підряд одне за одним - ось і новий модерновий твір! Проте на мою думку тут про творчість нема що і казати. Щось подібне виходить, коли людина витягую з купки слів у своїй голові - це теж не творчість.
Творчість, на мою думу, це якась цілісна ідея для матеріалізації якої ми підбираємо засоби вербальні чи візуальні, але аж ніяк не навпаки: намазюкаємо без жодної думки сяк-так, а тоді починаємо вишукувати ідею, а мо’ там щось змістовне проскочило з "надсвідомості"...
Тому поезія і переказ словника української мови - різні речі, які навіть не повинні називатись "інші поезії", просто "та інше"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-03 12:49:27 ]
Жорже, ви, як апологет ПМ-андеграунду, який уже за одним визначенням за межами граунду, відстоюєте пріоритет творчого начала? А як же цінності андеграунду, його відмови від багатьох речей?
Я думав, що ви співець падіння?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2009-12-03 13:17:23 ]
на К. Чуковського Ви чомусь так даремно наговорили.
я читав інші переклади Вітмена. вони менш досконалі імхо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-03 15:07:08 ]
СМ, це не вони наговорили, це їм наговорили. А вони лише повторили.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Жорж Дикий (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-03 13:55:47 ]
Андеграунд - це творчість без обмежень, але ТВОРЧІСТЬ.
Андеграунду начхати на всі визначення граунду в розумінні кращого за інших з винагородою за перемогу. Всі цінності граунду не дійсні в андеграунді, окрім одної - правдивості творчого процесу, його індивідуальної неповторності - це символ віри від андеграунда до овеграунда (землі небесної).
А дискусія якраз про те, що таке свобода творчості в якій відсутня творчість і є одна свобода. Повна свобода - це хаос, а хаос не може бути творчім, тому що це ентропія, ніщо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-03 15:12:10 ]
Милий Жорже! Будь ласка, підійміть свої андерграундові очі вгору - на текст авторський. А тепер скажіть: це, по-Вашому,- не творчість?
І дискусія, між іншим, зовсім не про це. Дискусія про те, чим відрізняється сприйняття верлібру і вільного віршу на Поетичних Майстернях від сприйняття їх же хоча б у Європі, не кажучи вже про весь цивілізлваний світ.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-03 15:17:31 ]
Не потрібно прикриватися цивілізованим світом, що через тотальну брехню дійшов уже до ручки. Маємо очі і вуха, і маємо чітко прописані означення, а самообман залишимо іншим.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-03 15:22:15 ]
Який самообман? "Українське розуміння верлібру" - це все одне, що "в СССР секса нет".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-03 15:29:41 ]
Як я вже й говорив, ми не можемо один одного зрозуміти - ми в різних системах цінностей.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-03 15:34:47 ]
Ну, звісно, Ви з Жоржем - в Божественній, а Чорнява Жінка, яка навіть не знає, що таке вірш - в Хаосі.
І чого Ви за Жоржа відповідаєте? Може, Ви заходите під його іменем і всю цю ... кажете без його відома?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-03 16:10:33 ]
Ще один доказ хаосу, як і цілковитого модернізму, тобто заперечення очевидного. Звідси і надмірна підозрілість?

Я і не заперечую, що для мене Початком відліку є Господнє Творіння - і Всесвіту, і мене.
Що атрибутами Господніми є і Любов, і Творчість, і Свобода - і саме звідси йде трактування цих означень, а не від інших чинників.

Ви з цим згідні, Любо?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-03 16:23:19 ]
Так, Володю, я згодна з цим. І в моїх словах немає цьому заперечення. Я просто не згодна з Вашим тлумаченням і класифікацією окремих проявів Творчості. До того ж у своїх доказах я не опускалася до твердження, що "ви до сих пір не знаєте що таке вірш". Погодьтесь, те, як особисто Ви трактуєте те чи інше явище, ще не означає автоматично його істинності. Чи Ви вважаєте, що Вашими вустами каже Бог? Тоді це месіанство.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віталій Ткачук (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-03 15:33:40 ]
Наша пісня гарна, нова) Український, російський, американський - верлібр він і є верлібр. Тим більше, що як форма віршування виник він якраз у Європі, а не в Україні. Як на мене, з таким же успіхом можна говорити про українські рубаї. А взагалі на такому шанованому сайті хотілося б серйознішої дискусії з цього приводу, із залученням фахових науковців, а не окремих закидів один одному.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-03 15:37:17 ]
Віталію, серйозної дискусії не буде апріорі. Бо, коли діє одне правило - є дві думки: одна моя, інша - помилкова, зазвичай дискусії не виходять.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-03 16:13:40 ]
Пане Віталію, ми практики - і цим усе сказано, слово "науковця", який вірша написати не вміє - нічого не варте.
Вам потрібна дискусія? Маю сумнів. Вам потрібна майстерність.

А "закиди" - це зустрічі різних світобаченнь.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віталій Ткачук (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-03 16:27:31 ]
За повної несумісності світобачень практиків, гадаю, дискусія потрібна, і не лише мені. Питання дефініцій не завжди питання практиків, як і питання серйозної критики на твори. Але якщо саме свою думку Ви вважаєте істинною, то це ж Ваш ресурс і Ваше абсолютне право жодних дискусій не проводити.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-03 16:29:27 ]
Не думаю, що наші світобачення настільки різняться, Володю. Сподіваюся, і Ви, і я все ж таки на боці Добра, Світла і Краси. У нас просто різняться погляди на їх відображення.


1   2   3   Переглянути все