ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.05.30 12:07
Напевно, вже до ранку не засну.
Чекатиму за обрієм розлуку.
Чекатиму у маренні весну,
Як втілену в життя вселенську муку.

Напевно, виглядатиму той знак,
Який і порятує, і розрадить.
Утілений у долі Зодіак

Володимир Невесенко
2026.05.30 11:53
Світить сонце. Час іде.
Ледь встигає тінь за часом.
Межи хмарок де-не-де
смужка райдуги – лампасом.

Віє вітер, гонить жар,
котить сонце покотьолом.
І звисають кудли хмар,

Іван Потьомкін
2026.05.30 11:01
На зеленому газоні
Усякого хліба повно,
Та зібралися коти,-
І пташкам не підійти.
Походжає віддалік,
Мов поважний чоловік,
Чорний ворон, а за ним
Голуби і горобців загін.

хома дідим
2026.05.30 07:28
напередодні усього
занапастивши трохи рими
гуляє зло морочить світ
а ми усе ж бо непровинні
я запрошу тебе
за стіл
поставлю риби та цитрини
і хліба власного не більш

Віктор Кучерук
2026.05.30 06:57
Поки спить десь на сідалі півень
І вітрисько в дуду не подув, -
Соловій захлинається співом
У цвітучому пишно саду.
Прикликає собі солов'їху
Щебетанням завзятим своїм,
А вона озивається сміхом,
Кавалера дратуючи тим.

Федір Паламар
2026.05.30 00:11
   1. В ім’я вищого Життя, нехай буде прославлене горнє Світло!    Кушта стоїть біля Брами світів та питає світ, говорячи: «Скажи мені, яка земля ушир? Яка відстань від землі до небесної тверді? Звідки прийшов Адам? Звідки прийшла Хавва , жона його? Зв

М Менянин
2026.05.29 23:28
Твоє ім’я наречене,
Тобі подвір’я клечане**,
В цей час дав Бог для Тебе сан,
Ти перший з нас – над нами стань!

* Шлока () — це головний аналог двовірша в санскриті
** Напередодні Трійці (Зеленої неділі), у суботу, що називалася клечаною, хату, подв

Ірина Вовк
2026.05.29 18:54
ІІ. НІЧНИЙ ДІАЛОГ У САДУ Травнева ніч опустилася на Київ, густа й тепла, напоєна ароматами рясного весняного цвіту. Пахло молодим листом, розімлілою від денного сонця землею та солодким, п’янким бузком. Світло місяця сріблило високі дахи княжого терем

Юрко Бужанин
2026.05.29 17:48
Сліпуче сяйво й тінь жадана,
І не від світу цього Ти.
Ти, – як сполучна ланка, дана –
До Неба людству дорости.

Довершеність – Твоє наймення,
Призначена Ти стати – Всім.
Тебе втрачати – щемка темінь.

Юрій Лазірко
2026.05.29 16:51
вутлому до війни
спокою серце сниться
б'єш по рядку
дзвенить
слово з чорнил
і криці

ділена на пайки

Борис Костиря
2026.05.29 11:45
Я кричу відчайдушно до світу:
"Люди, люди, почуйте мене!"
Світ, що створений із малахіту,
Упаде в небуття кам'яне.
Не дістанеш від неба привіту,
Тільки град упаде в каберне.

Ти кричиш відчайдушно, безмовно

Світлана Пирогова
2026.05.29 11:41
То тиха, то хвилююча безмежжям
Мелодія морська під сонячним прицілом.
І чайки ніби крилами мережать...
Пливуть у небі хмарок яснії вітрила...

Душа хвилюється, мов свіжість моря.
Новий чийсь серф вже набирає драйву швидкість.
У захваті від вільного

Вячеслав Руденко
2026.05.29 11:26
…чим скарб ховати до засік
з непересічними дарами
вже краще бігати дворами
в ранковий час під телевік,

за мить до видимого «хай»,
коли закоханість вразлива
у стрекотіння полохливих

Віктор Кучерук
2026.05.29 06:25
Дощик рясно кропить
Навесні грядки, -
Мокнуть стебла кропу
Й буряків листки.
Всюдисущі краплі
Втратили число, -
Вся земля набрякла
І блищить, як скло.

хома дідим
2026.05.29 06:25
адже травень наймагічніша пора року · вона каже пішли в парк полупаємо на людей · ще ми винаймаємо хату в старому районі на одному з верхніх поверхів а вікна як раз у бік парку й на ближньому обрії чортове колесо на неботлі · при вхідній брамі парковій ст

Володимир Бойко
2026.05.29 00:24
Не кричи ура, поки з бункера не виліз. Є чимало людей злопам'ятних, та не чути щось про добропам'ятних. У бункері путіну добре, та в землі було б краще. Погано, коли мізки запливають жиром, але значно гірше, коли мізки запливають ненавистю.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Інша поезія):

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Охмуд Песецький
2026.03.19

Арсеній Літванин
2026.02.25

хома дідим
2026.02.11

Немодна Монада
2026.01.11

Вероніка В
2025.12.24

Павло Інкаєв
2025.11.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Олена Пашук (1982) / Інша поезія

 ....




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-12-22 09:23:12
Переглядів сторінки твору 13823
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.028 / 5.51)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.921 / 5.46)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.822
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2013.10.16 16:34
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віталій Ткачук (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-22 09:55:03 ]
Якийсь німець - той_хто_прийде, такий пунктуальний вже) За допомогою, мо'?
У цьому вірші пригадав тебе-верлібрівську. Файно. Жіночно. Там завжди все буде добре)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 12:25:12 ]
Приємно повернутися до своїх неримованих витоків. Дякую, Віталію.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Фульмес (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 10:35:21 ]
Дуже і дуже, читаєш такий текст і потопаєш у щораз нових фрагментах, аспектах, епізодах, особах, речах, блудиш, як Аліса в країні чудес і дивуєшся, чому так швидко закінчується казка, яка ніби поряд.
Дякую, Оленко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 12:27:22 ]
Мені приємно бачити в своїх верлібрових лабіринтах таку чарівну і талановиту Алісу:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2009-12-22 13:31:34 ]
" я мушу визбирувати із білості секунди "

"яйцеклітина сонця віщує новий день" просто чудові знахідки, а зверху буде добре, бо так і має бути.)
Дякую за естетичну насолоду.

Гарних передрізвяних клопотів тобі. З теплом, Юля.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 15:29:33 ]
Дякую, Юль. Чого, чого, а клопотів вистачає.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2009-12-22 15:59:34 ]
Нехай вони будуть приємними.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-22 17:10:23 ]
Справді твій верлібр. Мені найбільше заімпонувала перша строфа.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 09:40:15 ]
Дякую, Тань.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-22 17:56:12 ]
Оленко, ваш верлібр напрочуд легко читається. Це мені сподобалося, бо відчувається майстерність. Погоджуюся із Блакитною кішкою, що ті два уривки, то БОМБА. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 09:40:48 ]
Миколо, і твої слова як бальзам на душу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 18:23:00 ]
Якщо ви вважаєте, що це ритмізована поезія, Оленко, то ми повинні її тоді оцінювати як ритмізовану, так? Але цей параметр вельми сумнівний тут, і може викликати низьку оцінку, тому радив би цю композицію таки перенести до "не ритмізованих".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 09:45:51 ]
Шановна Редакціє, та звичайно я не відношу цей твір до ритмізованих, але коли я першого разу занесла його до рубрики ішших неримованих поезій, то даний верлібр чомусь не висвітлювався на головній сторінці. Скажіть, що за дискримінація вільних віршів? А тому, оскільки я все-таки прагну почути чужу думку, перенесла його на деякий час до ритмізованих. Зараз, звичайно, я вже можу повернути його на законне місце.
P.S. А з іншого боку, може мені просто хотілося викликати вас на діалог. Ви так рідко буваєте на моїй сторіночці, що я змушена робити усілякі дурниці, аби привернути увагу тих, що зверху:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 11:05:56 ]
Дорога Оленко, у нас не має і не було рубрики "інших неримованих поезій".

Можливо раніше і були проблеми із висвітлюванням на відповідних головних сторінках нових творів, але зараз усюди після 10-12 хвилин математичної обробки, вони з'являються в анонсах (докладніше http://maysterni.com/publication.php?id=40430 ) - до речі, ви в курсі, що для "не ритмізованої поезії" є своя головна сторінка? http://maysterni.com/?type=18 "Інша поезія"?


Щодо "вільних віршів", то якщо ви вже вживаєте слово вірш (як наприклад під квіткою нормальні люди не розуміють табуретку) - то він і повинен бути віршем, а не чимось іншим.
Про це докладніше "Давно визріла необхідність розділити на наших сторінках ритмізовану поезію від поезії, яка не має чіткої схеми ритмування..." - http://maysterni.com/publication.php?id=40439

а ще і тут, тож якщо виникають питання, то потрібно шукати відповіді, які вже багато раз тут звучали.
Тут теж - http://maysterni.com/publication.php?id=844 - "
Вірші та інша поезія - в чому різниця?"

Дорога Оленко, у нас тисячі користувачів, і, в основному, моя увага біля нових авторів, не кажучи вже про таки не постійне перебування моє на "ПМ".

Але особисто я намагаюсь відповідати на питання, поставлені на загальних - призначених для цього сторінках, тому ви можете частіше там бувати.

Щодо вас, то ви творчо розвиваєтесь, як і ми всі - і здебільшого, у вас ті самі проблеми, що і у всіх нас - характерною поезія буде завжди у кожного автора, і чим красивіший рядок, тим ця характерність тільки увиразнюється. Парадокс у тому, що здебільшого наші ідеї заважають проявам краси, і тому їх потрібно "продумувати" (для толкової, логічної поезії) і "досприймати" (для містерійної, одночасно багатопотокової образами поезії) у кожному вірші далі, до їх красивості, і для цього потрібно виробляти смак, дошліфовувати його.
А це і для адміністрації завдання, яка повинна розділяти різні поняття, аби вони не зливалися в одне еклектичне нерозуміння поезії.
Звідси, наприклад, і поділ на "ритмізоване" і "не ритмізоване", і не ми це перші почали, бо є і жінки і чоловіки, а ще є і діти...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 11:16:59 ]
Видно, то я дуже нетерпляча,і не дочекалася появи свого вірша на головній. То ж пробачте такій невитриманості. Не зовісм зрозуміла оці слова "Щодо "вільних віршів", то якщо ви вже вживаєте слово вірш (як наприклад під квіткою нормальні люди не розуміють табуретку) - то він і повинен бути віршем, а не чимось іншим". Це стосувалося, якраз цього верлібру?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 15:14:58 ]
Ні, це просто стосувалося означення "вірш". Себто "вірш", як і "квітка" - це дуже чіткі поняття.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-23 11:26:12 ]
Мені здається, що у цьому вірші є ритм. Верлібри - це якраз ритмізована поезія. Тому навіть не здогадуюся, що саме Ви маєте на увазі під неритмізованою поезією..... адже у Горького у його замальовках теж є ритм. Може, маєте яку формулу, щоб визначити, чи тут є ритм, чи нема. Мені він вбачається дуже яскраво у цьому вірші.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 11:39:15 ]
І я так само не розумію, чому верлібр - це не ритмізована поезія? Логічніше було б якби рубрика називалася неримована поезія. А ритм - це і є якраз одна з найголовніших ознак верлібру. Хтось колись класно сказав: "Море хвилюється не метрично, а ритмічно."От. Або звернемочь до слів Уітмена:“Я збережу ритм, – писав поет, – але не зовнішній, розмірений: короткий склад, схожий на ходу кульгавого каліки. Морські хвилі не набігають на берег точно по хвилинах, і вітер не розгойдує верхівки сосен із судомною регулярністю, але і в шумі хвиль, і в подиху вітра є свій прекрасний ритм...”


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-23 15:25:18 ]
Тільки от оцінювання їх, наскільки я зрозуміла, не впливає на твій рейтинг (якщо тебе це хвилює :).
Чи вже впливає, Володимире?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 15:41:42 ]
Верлібр, цілком правильно, має бути ритмізованою композицією. Тобто повинен мати "ритм" (Ритм - рівномірне чергування впорядкованих елементів (звукових, мовних, зображальних), циклів, фаз, процесів, явищ. // Чергування і співвідношення довгих і коротких долей та акцентів."

І, потрудіться, Оленко, покажіть у вашій композиції рівномірне чергування впорядкованих елементів. Як на мене - рівномірності, як правила, тут не помітно.

І є відповідні сторінки, на яких ми про це говоримо, а тут доводиться починати все з початку.

А на сторінках ритмізованої поезії адміністрація налаштована досить строго ставити низькі оцінки за невміння автора відрізнити рівномірне чергування впорядкованих елементів від елементів прози, поданих у стовпчик.

А Уітменом дуже часто не правильно перекладають - я в цьому вже переконався
http://maysterni.com/publication.php?id=41141
http://maysterni.com/publication.php?id=41931