ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Страшно бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона тоді вдивлялася у вишню
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача

Віктор Кучерук
2024.11.20 05:44
Ти не повинен забувати
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.

Артур Курдіновський
2024.11.20 05:12
Спиваю натхнення по краплі
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.

Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві

Микола Соболь
2024.11.20 05:11
Які залишимо казки?
Домовики лишились дому.
Лісовики де? Невідомо.
Тепер на березі ріки
не знайдете русалок сліду.
Чи розповість онуку дідо,
як шамотять польовики?
Коли зовуть у гай зозулі,

Микола Дудар
2024.11.19 21:50
Тим часом Юрик, ні, то Ярек
Прислав запрошення - меню…
Перелік всього — і задаром
Ну що ж нехай, укореню.
Присиплю жирним черноземом
А по-весні, дивись, взійде…
Ми творчі люди. Наші меми
Не встрінеш більше абиде…

Борис Костиря
2024.11.19 18:51
Я розпався на дві половини,
Де злилися потоки ідей.
Розрізнити не можна в пучині
Дві ідеї в полоні ночей.

Зла й добра половини тривожні
Поєдналися люто в одне,
Ніби злиток металів безбожний,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Іншомовна поезія):

Ігор Прозорий
2024.05.17

Владислав Город
2023.04.01

Чоловіче Жіноче
2022.03.19

Ольга Буруто
2022.01.12

Любов Ю
2021.12.22

І Батюк
2021.10.08

Ольга Олеандра
2021.08.08






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Іншомовна поезія

 A Soldier's Heart (II)
bullet-proof (another variation)

The gaze is fixed and empty now.
A friendly range where kills avow
to keep an eye on you, a rival.
A finger triggers my survival
and claps a sound of body bow.

When metal burns the pain is dull.
A death can’t meet a gasp to lull
for stripped off souls are skies in stillness.
A needleful of wind and chillness
pokes deeply through a pallid hull.

Inside the skull a humming wilts
along with shivers, doubts, and guilt.
I am abstained, a secret ballot
for crushing words against a palate
and choosing type of blood to spill.

The sun dries out, becomes a shade
for nothing settled, nothing staid
in this parade of blasts and shelling,
in these honed badly grows of dwelling
for notches on a priceless blade.

I warm the Heart of Motherland
by shortening the beat and strand
of mine, so minds could bloom in madness
on flowered uniforms by redness.
Eyes muddle up red cells and sand.

The end of hell is in a fist.
I squeezed it hard and reminisced
about my life without this quiver
till vessels stopped to pump upriver
the strength. It shall be greatly missed.

I’ve stopped believe in wingless breath
since grinding teeth and eating grass.
These calls for hugs and yearns for mothers
could make an enemy my brother
or cease the lease of lungs at last.

I’m still alive. I couldn’t die,
just stepped inside your heart to pry…
Your silence is the best cantata.
Remember me, the sky stigmata
will dry and cry resembling sighs.

The skies are openers
for eyes…

15 November 2010




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-11-16 00:33:45
Переглядів сторінки твору 2578
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 0 / --  (5.060 / 5.66)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.103 / 5.72)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.564
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Англійською мовою
Автор востаннє на сайті 2024.11.16 19:15
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-11-16 09:00:19 ]
Совсем, Юрий, еще бы немножко, еще бы полторы стопы - один слог которой воткнуть бы впереди, а остаток в конце, и я начал бы ее разучивать.
Ведь и до нынешних времен российский солдат в каждодневной муштре поет одно и ту же совершенно бестолковую песнь, запеваемую словами:

"У солдата выходной, пуговицы в ряд.
Ярче солнечного дня золотом горят.
Часовые на посту, в городе весна,
Проводи нас до ворот, товарищ старшина".

А, казалось бы - М.Танич да В.Шаинский.
А песня совершенно тупая. А я был запевалой...
Можешь ли себе представить, каких душевных терзаний мне стоил каждый выход на плац, не считая клубов и танцплощадок? В баню шли, а, тем не менее, пели. Наверное, чтобы о голом женском теле меньше думалось.
Хорошее твое стихотворение. О смысле писать не буду, а попробую прочесть до конца.
Я ведь запевалой армейским был. Начну петь - а дальше хоть потоп. Строй подхватит. В хоре сложнее.

Удач-дач-дач.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2010-11-17 19:34:51 ]
Я відправив цю версію на англомовний конкурс, ну це щось як бавитись у лотерею, але колеги по англомовному перу
порадили - то послав...
Бачив недавно програму про нинішній російських солдат - виявляється у вас там тепер служитимуть лише рік.
Яка різниця - в царській армії теба було 25... здається.
А у нас - вся армія - найманці. Тому за синів не переживаю...
Thanks,
Iouri


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-11-16 09:02:58 ]
"часовые на посту". На одном, что ли? Или курить собрались? Или драться? Ведь сейчас в армию страшно своих детей отдавать. А мои подрастают.
А песня совершенно тупая в каждом ее куплете.
Как и вся, в общем-то армейская служба.
Не знаю, как в НАТО. Ты не в курсе?

Спасибон.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2010-11-17 19:37:47 ]
Вся армія - найманці, навпаки - існують конкурси, аби попасти в деякі підрозділи...
Ну і платня "паді" не російська. Скіль зараз солдат рос. армії дістає на руки?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Гладир (М.К./М.К.) [ 2010-11-16 13:00:56 ]
It's interesting and very dramatic story. Reminded me "Farewell to arms", written by E. Hemingway, or some novels of R. M. Rilker.
But best of all your poem reminded me words of a song "Crossfire" from one of the Scorpions' album:
"Understand!
We are much too young to die..." and so on.
Fine poem. Touches the soul.
My congradulations!:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2010-11-17 21:34:26 ]
Hi Julia,
I’m glad to see your comments here. That means at least two people read my English “opuses”.
It also cool that you are reading English poetry – it’s thick in names and thrills for someone who likes
to feel the poetry to a word.
I hope you had a chance to listen to Dire Straits – this is one of my favorite groups.
Their album “Brothers in arms” has couple of songs dedicated to war.
Here is the clip from YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=k5JkHBC5lDs


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2010-11-17 21:27:13 ]
(Голосом Стецька із вистави "Сватання на Гончарівці"): "А я маленький четвертий".
Тільки цей ю-туб не запускається. Мабуть, не для всіх смертних. Група гарна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2010-11-17 21:33:23 ]
I don't know, man. Np problem here is the link:
http://www.youtube.com/watch?v=k5JkHBC5lDs


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2010-11-17 21:59:29 ]
І там проблематично.
Та то не головне, Юрію. Я знайшов слова.
А слухати пісню, не встигаючи розуміти про що вона, можна і в маршрутці, або гуляючи під вікнами якого-небудь з гуртожитків. В нас таке практикують, коли музика грає на вулицю, а хтось з мешканців верещить у кімнаті :))
А слова гарно засвоюються, коли вони перед очима.
Твої вірші не гірші, якщо не кращі.
Текст ось тут.
http://megalyrics.ru/lyric/dire-straits/brothers-in-arms.htm?l=0
Як кажуть, "відчуйте різницю".
Бувай здоровим. Якось завітаю ще. Жену самогонку, то треба йти спостерігати.