ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олександр Буй
2026.02.04 23:53
Яскраве сонце посеред зими –
Твоя краса, жадана і холодна.
Не тане під гарячими слізьми
Душі твоєї крижана безодня.

Застигли в ній обидва полюси,
І хто б не намагався їх зігріти –
Усе дарма. Зі свіжої роси

Олена Побийголод
2026.02.04 19:03
Із Леоніда Сергєєва

Дійові особи:

• Коментатор Микола Миколайович Озеров
• Тренер збірної СРСР Віктор Васильович Тихонов
• Нападник збірної СРСР Борис Михайлов
• Захисник збірної СРСР Валерій Васильєв

Ігор Шоха
2026.02.04 18:27
Погрязло у болоті нице лоббі:
епштейни, білли, трампи... отже, всі
помішані на сексі, як на хобі,
помазаники, вдарені по лобі,
без аятол і маоїста сі,
що поки-що зациклені на бомбі.

ІІ

Артур Сіренко
2026.02.04 18:09
Бородатий мен (у міру сентиментальний)
З думками про острів, схожий на вікінга
Їде в темно-жовтому зледенілому автобусі,
Що має чотири чорні гумові колеса,
Їде по крижаній дорозі міста пафосу
Назустріч блідому Сонцю
(Бо зима – біла краля).
Борода

Борис Костиря
2026.02.04 11:28
Ах, це літо таке передчасне,
Що звалилось на голову нам,
Невтоленне, гаряче, прекрасне,
Нагорода за вічний бедлам.

Передчасні ця спека неждана
І це сонце пекуче, жорстке.
Передчасні, як перше кохання,

Микола Дудар
2026.02.03 19:19
Шум далекий, шлях не близький.
Заморозилося… слизько.
Йдеш. Не хочеш, а йти треба.
Ти звертаєшся до себе
Повернутися б, забути…
Відпочити би, роззутись
І пірнуть під одіяло.
Майже… майже ідеально.

Іван Потьомкін
2026.02.03 19:03
Немає поки що незамінимих на той світ,
Та все ж Всевишнього благаю:
Щоб зберігати справедливість на Землі,
Тільки злочинців слід по-справжньому карати:
Брать поза чергою на той світ, а не саджать за грати.
Зрештою як і тих, хто не знає, що робить,

Артур Курдіновський
2026.02.03 16:59
Наснилася осінь посеред зими
І наш стадіон, той, що родом з дитинства.
Кружляє пожовкле і втомлене листя...
Далеко від мене скорботні шторми.

Ворота відчинені. Треба зайти,
Бо як же давно не було туди входу!
Повільно заходжу. Вдихаю свободу,

Ірина Білінська
2026.02.03 13:48
Сполохані ліси
вслухаються у тишу,
а безгомінь не та —
не ніжна,
як колись…
День під пахвою сну
журу свою колише,
а ніч поміж сирен

Борис Костиря
2026.02.03 10:48
Співає птах, руйнує темінь
У гущині, у дивних снах.
Співає птах крізь ночі терем.
Співають і любов, і крах.

Ледь чутно долинає стогін,
Любовний шепіт, шал палкий.
А в когось залишився спомин

С М
2026.02.03 05:30
Їхав би до станції
На поїзд би успів
Немає сподівань щодо
Повтору часів о цих

Був багатієм я
Нині я жебрак
Й ніколи в лагіднім житті

Лесь Коваль
2026.02.02 20:41
Надішліть мої сни лелеками
ген за обрій, за небокрай,
де любов заливає глеками
росянистий карпатський плай,
щоб слова оселились птицями-
емігрантами в далині
і віддали тепла сторицею
тим, хто дав колись крил мені.

Марія Дем'янюк
2026.02.02 14:09
Щічки, наче бурячки,
Оченята - сонечка,
Усміхається мені
Моя люба донечка.

Зупинилася й сміється,
Втішене серденько,
Бо вітає її зранку

Борис Костиря
2026.02.02 10:35
Пустельний стадіон. Лиш ти стоїш на ньому,
А глядачів нема. Самотній арлекін
Знімає із плечей хронічну втому.
Історія поставлена на кін.

Пустельний стадіон пустельно обіймає
І в душу входить, ніби лицедій.
Мелодія відлюдника-трамваю

Олександр Сушко
2026.02.02 08:56
НедоІсус кремлівський на чолі
Своєї зграї. " Честь йому та шана!"
Недоапостоли Росії топлять лій
З дурної пастви внуків Чингісхана.

Країна ефесбешних кріпаків!
Потворна челядь упира старого!
Їм платить чорт із крові п'ятаки

Лесь Коваль
2026.02.02 08:43
Час випускати на волю синиць -
я вдосталь їх грів у долонях,
лину в траву до небес - горілиць,
мріям шепочу: "По конях!":
/рій блискавиць,
хор громовиць
тихне умить
у скронях/.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Акко Акко
2026.02.03

Стефан Наздоганяйко
2026.01.28

Кіра Лялько
2026.01.22

Аліна Гурин
2026.01.19

Лесь Коваль
2026.01.19

Жанна Мартиросян
2026.01.16

Таїсія Кюлас
2026.01.11






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / Гольдін Сергій

 Літак на Бориспіль (поетична пародія)

А літак відлітав на Бориспіль,
На Бориспіль літак відлітав.
...
Я мовчав, я тихенько зітхав.
...
І дивився услід я – сірома,
...
І завжди мені вітер в лице.

Сергій Гольдін

...
перейти до тексту твору

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Сергій Гольдін А літак відлітав на Бориспіль


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-05-26 10:09:19
Переглядів сторінки твору 8990
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.720
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Іронічна інша поезія
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-05-26 10:59:33 ]
Гут, Валерію!

Проводжалися - випили літру,
Цілий рій в голові - "жу-жу-жу!"
Я уже не ходжу проти вітру -
Я до вітру тепер ходжу...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2011-05-26 12:15:20 ]
)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-26 13:58:11 ]
;)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-26 12:40:04 ]
Зер гут, Іване! :)

Класне продовження. :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Зубрій (Л.П./М.К.) [ 2011-05-26 15:53:44 ]
Доброго дня, Іване!
:-)))))))
З повагою...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Зубрій (Л.П./М.К.) [ 2011-05-26 15:54:44 ]
Доброго дня, Іване!
:-)))))))
З повагою...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2011-05-26 12:35:02 ]
Гарно Іван оправив, вибачте, поправив щодо ходіння до вітру. Вище носа, це хороший заклик для автора, хоч і сам його вірш теж гарний.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-26 12:40:44 ]
Ярославе, а Ви котрого з авторів маєте на увазі? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2011-05-26 13:32:43 ]
Ясно, що не Вас, а Сергія Гольдіна.))) А сам напрямок пародії - оптимістичний - в принципі схвалюю. Хоч я і не пародіював би такий вірш. Але це - моє суб"єктивне сприйняття.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-26 13:40:03 ]
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-05-26 12:42:37 ]
Посміялася від душі - дякую! такий гарний образ ворога вийшов - дай Боже, щоб лиш такі й були))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-26 12:53:01 ]
:) Дякую, Олю! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-05-26 16:35:19 ]
А почему не Бристоль? Было бы не так прозрачно - и словно не об авторе, терпящем такое рассмотрение и популяризацию его творчества, а о ком-то другом.
Рифмы, стоит отметить, хорошие. Это я уже пародии. Борисполь - значит, Борисполь.
Рифмы хорошие - как раз такого же высокого полета фантазии и высочайшей избирательности в результате тщательно проведенной авторской селекции как методе отбора.
Плевки могут понравиться кому-нибудь другому. И анекдот о поручике Ржевском припомнился - не столько о сильном дожде как ветре :)
Далековаты от полонеза Огинского оба произведения.
Я не прочувствовал никакой тоски по родине или местам отбытия наказания, "шабашек", гулянок.
А журавли напомнили о песне, которую раньше приходилась слышать еще тогда, когда Санкт-Петербург назывался Ленинградом. Она была о журавлях и пел ее, по-моему, Марк Бернес.
"А превратились в белых журавлей".
Не знаю, почему, а вся последующая журавлиная тематика меня не трогает. А дед мой слушал - и плакал. А я его тормошил, пытаясь развеселить - и он начинал улыбаться. Причем, как-то виновато. Мужик ведь все-таки, а плакса. Но он был не плаксой. А просто, видимо, вспоминал о чем-то очень больном и близком.
А пародии - это хи-хи и ха-ха.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-26 16:58:42 ]
Ну, Алексій! :) А я вже ледь не повірив, що тобі сподобались рими, а заодно і пародія. :)))

Ан нет, не тут-то было! :)

Так, я у пародії використав і авторські знахідки (а інакше що б то була за пародія?), а заодно і українські прислів'я, такі, як "Бідному ночі мало", "Бідному завжди вітер в очі", "Тихше води, нижче трави" і ще деякі. :)

До речі, полонез Огінського вмію грати на баяні. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-05-26 17:17:06 ]
И стихотворения нужно писать такие, чтобы они доводили читателя (а прежде всего - себя) до таких же глубоких переживаний, как и этот полонез. Или подобные полонезы, мазурки, краковяк и т.п.
А иначе - это не поэзия (это я заявляю и в адрес моего стихотворчества также), а баловство. И, в некотором роде, мания, тяга, гон сродни весеннему, но с другой целью.
Благодарствую. Удач тебе.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-27 07:56:48 ]
Алексію, а чому б не довести читача до кольок в животі від сміху пародією (я й сам сміявся, коли писав цю пародію)? Хіба це не все одно, що довести до сліз чи співпереживань? Наприклад, тим же полонезом Огінського ("Прощання з Батьківщиною")? Хто з великих сказав, що (приблизно цитую) великий талант - викликати сльози у читачів, але ще більший - викликати сміх? Хіба ж радіти не краще, аніж тужити? Питання риторичне.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-05-27 09:13:42 ]
Я не мастер по части вызывания смеха, но знаю, что смех смеху рознь. Немного смыслю и в юморе. Существует юмор тонкий, а существует и тупой. Примерно так же, как существуют сами по себе красивые бальные танцы и, например, некие топтания и переминания с ноги ногу, с каблука на носок и обратно. Существуют и дергания. И всем при этом смешно. И первым, и вторым - т.е., и тем, кто танцует, и тем, кто потешается. Если это - цель, то, пожалуйста, танцуйте пародии и дальше. Я же не против. Вольному - воля.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-05-27 09:22:23 ]
Уточню:
- танцующим свои топтания может быть не смешно, а просто интересно и приятно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-27 09:37:56 ]
;))) Как одену портупею, все тупею и тупею. :))) Алексію, бачу, пора вже на твої коаентарі пародії писати, настільки вони мене тішать і веселять. :) До речі, у мене вже є такий досвід з коментарем Марини Єщенко. І, що ще цікавіше, хтось навіть взяв його собі у ЖЖ, щоправда, з дотриманням авторських прав (тобто вказавши один з моїх псевдонімів :) ). Отже, читачам подобається мій гумор, незалежно від того, наскільки він тонкий чи товстий. :)))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-05-27 09:46:14 ]
"Всякому городу нрав и права;
Всяка имеет свой ум голова;
Всякому сердцу своя есть любовь,
Всякому горлу свой есть вкус каков,
А мне одна только в свете дума,
А мне одно только нейдет с ума."
(с) Г.С.Сковорода.