ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Бойко
2026.03.22 12:50
Цукор-рафінад корисний тим, що його важче переплутати з сіллю. Ідеальний жіночий стан – коли 90х60х90, ідеальний чоловічий стан – коли 3 по 100. Краще нехай шкварчить олія на пательні, ніж шкварчить жінка з пательнею. Струнким жінкам так би пасув

Борис Костиря
2026.03.22 12:18
Колись в осінній глибині
Захочеш літо повернути
І в осені на самім дні
Знайти печаль від м'яти й рути.

В терпкій осінній глибині
Тобі відкриються прозріння
І у мутній нічній воді

Іван Потьомкін
2026.03.22 11:29
Любив тебе я тоді
Та люблю й сьогодні.
-То чому ж не натякнув
Ані словом жодним?
-Та чи ж зміг я доступиться
За хлопців юрбою?
-А я так же поривалась,
Щоб побуть з тобою...

Охмуд Песецький
2026.03.22 10:09
Я сонцю вклоняюсь нині,
Так, як тобі раніше.
Між нами найдовші милі,
Любові моєї ніше.

Не виберусь, певно, звідти.
Замкнуся, щоб не відкритись,
І буду собі сидіти,

Юрій Гундарів
2026.03.22 08:59
березня 1923 року народився легендарний французький актор-мім єврейського походження і великий громадянин. Кажуть, це він подарував Майклу Джексону його знамениту «місячну ходу». А ще існує історія, що ніби сам Чарлі Чаплін запросив його за свій столи

Віктор Кучерук
2026.03.22 05:55
Хоч ще приморозки зрана
Срібло сіють на вали, -
Жебонять струмки весняні
Й первоцвіти зацвіли.
Соком вже поналивало
Стовбури, гілки, бруньки
І оспівують помалу
Час пробудження пташки.

С М
2026.03.22 05:50
Глянь о сюди – Китайський Кіт Соняшний
гордий звуковилиск у нічному сонці
Мідний купол Бодхі і кімоно срібне
що зоряне убрання
у вітрах ночемрій

Крейзі Кет зирить із мережива бандани
то Чеширець одноокий

Артур Сіренко
2026.03.22 01:23
Йшов Час – невблаганний як сама Галактика (а може ще більш невблаганніший). Асистент Морока Анатолій продовжував працювати на кафедрі фітопатології – у його свідомості ця кафедра була єдиним можливим світом буття. Думки в нього роїлися навколо жуків-скрип

Ігор Терен
2026.03.21 22:05
                  І
Вертаюся в часи нічні
у нереальні сни,
коли були щасливі дні
і не було війни,
аби забутися на час
або відволіктись
від потойбічного колись

Юхим Семеняко
2026.03.21 16:58
Підтримуючи аналітичну практику "пиріжкарень", напишу про "сирітський" вірш на своїй сторінці. На ній і забезпечу свій допис відповідними гіперпосиланнями, технологія створення яких відома нашим штатним співробітникам. Природно, що видалити її зможу

Борис Костиря
2026.03.21 13:12
Продираюсь крізь сон, мов крізь ліс несходимий і вічний,
Крізь шторми, і буран, і прозрінь запізніле вино.
Між дерев прокидаються зрілості вигаслі свічі,
Як біблійні волхви, як зупинене давнє кіно.

Продираюсь крізь ліс із його чагарями й кущами

Охмуд Песецький
2026.03.21 09:24
Загасли зірки за холодним вікном,
Зажевріла обрію смужка рум'яна.
Будильник ось-ось – і озвучить підйом,
Сьогоднішній день зачинається зрана.

Панує пронизливий ранішній бриз,
Упорали небо пошарпані хмари.
Святкує сімейство моє Науриз,

Тетяна Левицька
2026.03.21 08:31
Про щастя: арії, пісні,
тремкі балади,
та вітер виє у мені
гучним торнадо.
Йду по стерні до забуття
дороговказом.
Навіщо вірні почуття,
коли не разом?

Віктор Кучерук
2026.03.21 07:06
Співучими струмочками
Тече поміж горбочками
До пінистої річечки вода, -
Під сонцем і під зорями
Наспівує прискорено,
Щоб у путі не мучила нуда.
Про весняне піднесення
Співає гучно й весело

Ольга Олеандра
2026.03.20 21:02
Вечір палко вдивляється в очі весні,
до зими обернувши затінену спину.
Зорі сяють в його пелехатій чуприні,
як далекі й досяжні вітальні вогні.

Вони звуть її, – Весно, і вказують шлях
крізь пошерхлі брудними торос

Олена Побийголод
2026.03.20 19:41
Михайло Голодний (1903-1949)

В степу під Херсоном
попасище коням,
в степу під Херсоном курган.
Лежить під курганом,
повитим туманом,
матрос Железняк, партизан.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Марина Єщенко (1986) / Вірші

 обіднє (літературна пародія)

тремтіла жадала боролась ногами руками
стискалися м"язи навколо твого такого
поволі вмирала і всує згадала бога
а ти не здавався, ти - ніжність, затвердла в камінь

а ти мене вранці, а ти в мене світлим ранком
і раки свистіли на горах, шпаки у липах
долоні мов медом намащені м"яко липли
надворі англійською хрипло волали панки

з колонок російською тихо співав про вічне
муслім магомаєв - чотири десятки треків
і сходило сонце в тобі, виливало спеку
і кіт у вікні навпроти наш гріх засвідчив

Юля Шешуряк, "Ранок"

...
перейти до тексту твору




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-06-22 12:46:43
Переглядів сторінки твору 35030
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 5.034 / 5.5  (4.879 / 5.47)
* Рейтинг "Майстерень" 4.801 / 5.5  (4.678 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.790
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні оцінювати
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Автор востаннє на сайті 2015.11.13 21:21
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-06-22 13:03:02 ]
Вітаю, Марино! Ідея супер - "ранкове" плавно переростає в "обіднє"! А ще потім "під вечір". Вдало обіграно, сподобалося! Особливо роги і згоріле м’ясо - цікавезні деталі!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 13:11:21 ]
дякую)
бачите яка я - позарилася на хліб пародистів)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-22 13:28:10 ]
та того хліба їсти не переїсти, як Ісусові хлібини, усім вистачить. Гарно, сподобалося, особливо про роги. :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-06-22 13:20:26 ]
так..ого))) все нове і нове відкривається.
стільки деталей, цікаво)) роги)) хе-хе)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 13:30:41 ]
Дякую, Маринко, що зарахувала і мене до "наймаститіших пародистів ПМ")))
Так, справді, у тебе пародія вийшла напрочуд вдалою, на мій погляд - і відповідною темою, і тим самим ритмом, що і вірш Юлі.
Перший млинець - не комом!) Вітаю ПМ з новим маститим пародистом!)
І дві малесеньких підказки для вирівнювання ритму:
1) оцими рогами
2) ганяю твоїх покемонів
або якось інакше.)



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 13:32:32 ]
Ой, перепрошую, випадково перейшов на "ти".) А, може, й справді, Мариночко, перейдемо на "ти"?) Он ми з Юлею вже давно без церемоній.))) Давні ж знайомі!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 15:09:10 ]
згода!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 15:33:31 ]
дякую!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 15:16:32 ]
речення з рогами у мене нормлаьно читається, принаймні у мене ритм не збивається (там у слові зірвеш я наголос у точнила)
а з покемонами речення виправила, підкажи, чи покращало:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 16:02:56 ]
Читаються зараз всі нормально, тільки в першому рядку першого катрену і в перших двох рядках останнього на один склад більше, але це майже не відчувається, у мене теж на один склад менше у всіх рядках, ніж у рядку Юлі, який я взяв у свою пародію, а в Юлі теж на один склад більше у першому, а на один склад менше в останньому, ніж у інших рядках її вірша.)))
Ух, лаври Гоголя мені не дають спокою, он яке речення витворив, іду рахувати, скільки у нього слів помістив.)))



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-06-22 15:13:49 ]
Поздравляю Юлию Шешуряк - пока что плохо понимая с чем, но все равно приятно.
И всех остальных и второстепенных в т.ч.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 15:15:17 ]
приємно вам її вітати, чи їй має бути приємно?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-06-22 15:17:46 ]
Я вот не пойму - или ее стихотворение настолько убогое, что его нужно развивать, или настолько прекрасное, что нужно подключиться силой своего творческого гения.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 15:31:45 ]
наскільки захоплює, щоб підключитися в цю гру)
я так розумію, ви жанр пародій узагалі не сприймаєте


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-06-22 15:36:45 ]
Как Вам сказать...
Я просто не понимаю, чем плох Юлин шедевр, если его развивают дальше. Или чем он так хорош, что самые лучшие поэты сайта, забросив текущие темы (любовь-морковь, все такое), переключаются на эту?
Насколько я понимаю, тема интимная.
Что в ней делают третьи лица?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-06-22 15:42:11 ]
Олексо, розумієш, коли вірш вже написаний і оприлюднений - він починає жити своїм життям і не має відношення до особистості автора. Тому говорити про інтимність немає сенсу. Якщо він уже тут.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-06-22 15:47:01 ]
Почему тогда никто не дерибанит вирши, скажем, Шевченко?
Можно не отвечать.
Поблагодарим мастеров слова - гут-бай.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 09:06:35 ]
ну вірші Юлі ми теж не дерибанимо
фішка ж у тому, що є якийсь контакт, можливість обговрити і т.д.
це цікаво


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 16:07:18 ]
На мій погляд, Юлин шедевр настільки хороший, що всі пародисти намагаються розділити з нею лаври, по різному розвиваючи то тему вірша, то копіюючи ритм, то додаючи щось із власного досвіду і майстерності.)
А заодно примазатись до Юлиної слави.)))
Але згоден з Мариною - це просто захоплююча гра.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-22 16:09:55 ]
Зверніть увагу на значки смайликів після кожного рядку мого коментаря.)))


1   2   3   4   5   Переглянути все