ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.06.21 12:48
Час тече, наче плинна вода
У сипучий і ніжний пісок.
Час крадеться, неначе біда
У сплетінні геройств і пасток.

Не повернеться трепетний час,
Час кохання, дивацтв, розставань,
Що розкажуть важливе про нас,

Роман Миронов
2026.06.21 12:33
У твоїх очах небагато спокою:
Більше – суму багряного, наперстів
Зі слів на оголених пальцях –

Аж до критичного струму.

У венах моїх більше правди,
Особливо, коли вони навиворіт –

Віктор Кучерук
2026.06.21 06:58
Так учора ласували,
Що ні хліба і ні сала
В хаті кумовій не стало,
Бо вечеряли ми сито
Через добру оковиту
І здорові апетити.
21.06.26

Вячеслав Руденко
2026.06.20 17:44
…як завжди непостійністю єства
покриті часу всі червневі дні,
тече в них пустотлива каніфоль,
в кору вростають диво скрипалі,

таємний сенс від зібраних речей
несе очам рясний глибокий зміст
і квітне між граніту капріфоль,

Борис Костиря
2026.06.20 13:06
В спіралі скручується час.
Змією обернеться простір.
Який у світі водолаз
Пірне в глибини, як на прощу?

Який у світі чародій
Поверне запахи заснулі?
На сцену вийде лицедій,

Ольга Олеандра
2026.06.20 12:39
Кожен ковток – це зустріч
сутностей доторком губ
спраглим, закоханим, дружнім –
творення нових сполук,
сильних, хоча й тимчасових,
повних ваги і смаку,
що стелять у серця основу
радість криштально тривку.

Іван Веселий
2026.06.20 11:23
Вийшов я в садок фазенди
на гармидер вранці.
Розвелось у нас хвазанів -
самців горлодранців!
І чого ж це у природі
навпаки, ніж в люду?!
І в хвазановім народі -
бачу ту ж невгоду!

хома дідим
2026.06.20 09:20
залишилося лише тебе хотіти
згадуючи всяке чи важливе
ще стоїть і пил виловлює з повітря
кухоль у якім бувало пиво
часоплин жорстокий і безрадний
зорі падають ніхто їх не підніме
каніфоль свої сердечні рани
змінюється все нещадні зміни

Віктор Кучерук
2026.06.20 06:30
Навесні стара верба
Запитала в клена:
Ну, не гарна я хіба
В одязі зеленім?
Бо не видно щовесни
Всім, кому цікаво,
В гущі листя кривини
І гілок трухлявих.

Іван Потьомкін
2026.06.19 21:02
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Мирон Шагало
2026.06.19 20:56
За спогадом летять думки
туди, на стежку ту знайому,
туди, де стигнуть колоски
у полі, недалеко дому.

Пшеничне поле. В тихий сум
знов починає огортати.
Це поле в серці я несу,

Артур Сіренко
2026.06.19 19:13
Колись давно, коли світ ще був молодим і білі хмари називали островами в синьому морі, а не шматками алабамської вати, які хтось (можливо, чорношкірий всезнайка Джо) спересердя підкинув в гору, я познайомився зі старим дідом на ім’я Годі. На відміну від Ґ

Юрій Лазірко
2026.06.19 16:39
о серце моє...
1.
пригадую...
це море дотиків
і поцілунків
оооооооооооо
о крила мої
полон обіймів

Світлана Пирогова
2026.06.19 15:46
Навколо світ - як молитовний спів,
Де кожен подих серце хмелем поїть.
У тихім надвечір'ї між дубів
Застигло літо в золотім спокої.

Таких солодких, трепетних ночей,
Такого шовку у високих травах,
Такого блиску зоряних очей

Борис Костиря
2026.06.19 12:50
Закінчився ярмарок. Блазні спочили,
Стоять у чеканні старезних карет.
Вони спромоглися на гордий учинок
І вже декламують прадавній сонет.
Лютують кати у сваволі безчинства.
Замовк неприкаяний ніжний кларнет.

Закінчився ярмарок. Стухлі ідеї

Охмуд Песецький
2026.06.19 12:10
Інерційне чекання того, на що чекаєш, здається безкінечною піснею зоряного неба, жодного куплета якої ти можеш не почути. Та твоя наука чекання не знає ні мойр, ні Кайроса, ні Гамлета. Тут не стежать за стрілками годинника. Тут обслуговують той механізм,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15

Надія Ляшук
2026.06.14

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Марина Єщенко (1986) / Вірші

 обіднє (літературна пародія)

тремтіла жадала боролась ногами руками
стискалися м"язи навколо твого такого
поволі вмирала і всує згадала бога
а ти не здавався, ти - ніжність, затвердла в камінь

а ти мене вранці, а ти в мене світлим ранком
і раки свистіли на горах, шпаки у липах
долоні мов медом намащені м"яко липли
надворі англійською хрипло волали панки

з колонок російською тихо співав про вічне
муслім магомаєв - чотири десятки треків
і сходило сонце в тобі, виливало спеку
і кіт у вікні навпроти наш гріх засвідчив

Юля Шешуряк, "Ранок"

...
перейти до тексту твору




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-06-22 12:46:43
Переглядів сторінки твору 35891
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 5.034 / 5.5  (4.879 / 5.47)
* Рейтинг "Майстерень" 4.801 / 5.5  (4.678 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.790
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні оцінювати
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Автор востаннє на сайті 2015.11.13 21:21
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-23 01:55:22 ]
Емоції емоції емоції
амбіції амбіції амбіції
зашкалюють зашкалюють зашкалюють
Мабуть, тому і зриваються на чиїхось сторінках. Де стикнуться коментами. Мабуть, не лише на війні і в коханні всі засоби допустимі. :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 08:30:54 ]
А ще коли майстри слова сходяться у словесних баталіях - це взагалі щось із чимось. :))) Колись це відбувалось на сторінках газет та журналів, а зараз - у прямому ефірі в он-лайні. Зате читачам буде що почитати. :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 08:33:08 ]
О, так, вечірка вчора тут вдалась на славу! ;)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 09:19:46 ]
дякую, Вікторіє, що повернула в правильне русло бесіду!
і за комплімент моїй пародії - теж:)

а то читаю оце зранку і дивуюся: я точно на своїй сторінці, чи на сайті МІНІСТЕРСТВА ЮСТИЦІЇ сиджу...

та да, я аж сама зраділа: виявляється, ще трохи римується і образи оживають) правда поки що у вигляді пародій) а так глядь - і повернуся в стрій поетів:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 10:44:45 ]
До речі, це в нас Юля юрист за фахом.)))

Десь я загубив, Мариночко, твій коментар про моє жлобство))) - поки писав відповідь, вийшов випадково з мережі, то відповім з твоєї згоди тут.)))

Справа у тому, що я абсолютно випадково дізнався про існування мережевої поезії десь півтора роки тому. Я розшукував автора одного вірша. Розшукав, а автор мені поскаржився, що дуже часто плагіатять його один дуже популярний у мережі вірш (навіть до цих пір). На прохання автора я й сам підключився до боротьби з плагіаторами цього вірша.)))
Так от, я розповів цьому автору, як саме засвідчити своє авторське право, оскільки мій основний фах теж частково стосується цього.
Відтоді розповідаю всім, вказуючи на кожній своїй авторській сторінці пункт Закону України про відповідальність за порушення авторських прав.
Тим самим застерігаю можливих плагіаторів.
І, бачу, є приклади, коли і інші автори починають вказувати цей пункт на своїх авторських сторінках (причому, до літери і крапки-коми-дужки те ж саме, що й я) :))).

А за згоди автора вірш і справді можна подавати повністю. Законом це дозволено. Автор навіть може передати іншим свої авторські права.

І я не вважаю, що закони існують для того, аби їх порушували.

Наведу приклад. Ось тобі було би приємно, Марино, якби хтось присвоїв собі наприклад, твій, вважаю, просто геніальний вірш, де є оце "Упаду - впаду-впаду-впаду"?

А, як ти вважаєш, далеко від плагіаторів втекли пародисти, які копіюють повністю на своїй сторінці вірш іншого автора під приводом того, що вони його пародіюють?

На деяких сайтах, наприклад, пародії подають як коментарі до вірша. І навіть не публікують на своїх авторських сторінках. Таким чином, відсутній навіть натяк на порушення авторських прав.)))

А цитати цілком достатньо для пародії. Але цитати із обов'язковим вказанням авторства і не менш обов'язковим вказанням джерела.

Джерела натхнення пародиста.)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 10:54:26 ]
щодо порушувати, я образно)
плагіат - то да, погана штука.
але от коли хтось пародіює, вказує повністю вірш, на який пародія - то це краще, як на мене, ніж уривок... бо пародія може бути геть бездарна, але читач зможе ознайомитися з оригіналом і "оцінити"... А якщо використати лише маленький шматочок, то сприйматиметься теж як щось бездарне... плагіат - це коли я ваш вірш під своїм іменем подам, повністю чи частково... а тут усе нормально, не треба так заводитися!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-06-23 10:59:21 ]
погоджуюсь з Мариною


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 11:38:20 ]
Якщо вірш геніальний, то навіть його маленький шматочок геніальний. :) Для прикладу можна взяти будь-який шматочок з Шевченка чи Пушкіна. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 11:39:59 ]
А я не погоджуюсь! (а баба Яга проти!) :))) Тільки цитату, і то якнайменшу! З вказанням імені і джерела! На тому стояв, стою і стоятиму! ;))))))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вікторія Осташ (М.К./М.К.) [ 2011-06-24 14:43:26 ]
зайшла ото знов, і побачила, що нікуди янічого НЕ-повернула, в ніяке інше русло! Щось я не "в"їжджаю" у зміст цих суперечок, і ще таких запеклих!!! І є з у людей зайвий час?!

Марино, у лавах поетів тобі завжди раді! Повертайся!!! Але і прози не полишай - надто вона "бойова" (у всіх най-най-кращих сенсах)...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-06-23 11:56:34 ]
Марино, пробач, не хотілося би знову повертати розмову в "попереднє" русло на твоїй сторіночці, але мушу дати відповідь Валері. Мій попередній комент жодним чином не стосувався авторських прав, а ставленням Імператора і твоїм, Валеро, до жанру пародії (і пародистів) в конкретній ситуації. Я би дуже м’яко його розцінив, як зневажливе. Твоя відповідь про авторські права тут ні до чого. Власне, мене з вас двох здивувала твоя позиція - ти ж сам пишеш пародії, принаймні пробуєш. І тому "абсолютна згода" з приведеними коронованими особами "аргументами" мене надзвичайно розчарувала. Реально. Прикро просто стало.
Щодо твоїх посилань до Закону про авторські права.
То лише твоє бачення. До слова - в цивілізованих країнах (США, Англія, Німеччина і ін.) давно узаконено використання оригіналу (повністю!) в ЛІТЕРАТУРНІЙ пародії без згоди автора. В Росії теж, трохи пізніше, десь пару років назад. Наші законотворці теж до цього йдуть (і таки прийдуть невдовзі), але в них зараз часу на те немає - на часі нагальніші справи. То наразі пародія використовується як епіграф. Але, повторююся, мене здивувало не твоє бачення законів.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-06-23 12:20:09 ]
Иван Иваныч (о твоем отчестве мне поведало одно из Ваших стихотворений), о Вас лично мною не было написано ни слова, ни полслова, а зачем же Вы переходите на личности - более того, незаслуженно называя меня Императором? Это, наверное, есть ничто иное как проявление Вашей доброго отношения ко всему, что, так сказать, "плохо лежит" - и его нужно обязательно поднять и подержать в своих трудовых ладонях. Не нужно меня задевать, пропагандируя то, чему Вы, наверное, посвятили свою творческую жизнь. Посудите сами - Вы занимаетесь пародиями, в них, наверное, Вы находите смысл своей творческой жизни, а я, какой-то неавторитетный читатель, посмел молвить слово в их (пародий) адрес. Я понимаю, Вас это задевает. Но при чем здесь я и зачем присваивать мне титулы, совершенно нестыкуемые с моим социальным статусом?
Меня беспокоит вопрос пародий ровно настолько, насколько они приникли в нашу творческую жизнь. Ведь что мы в ней наблюдаем? Круги. Стихотворение - пародия (а то и перепев) - пародия (уже следующая, а то и перепев) - ха-ха, ха-ха, ха-ха. Причем, высмеивается чувство, уж не говоря о самом половом акте, как было в данном случае). Я понимаю, что смех лечит. Но не всех, и не всем смешно, и не все стоит высмеивать. А что мы видим - если не алкоголь, то трусы, если не трусы, то колбаса, если не колбаса, то половой акт.
И конца этому нет. Ха-ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха...

Благодарствую за понимание, спасибо за титул. Но он не мой. А если и мой, то не заслуженный, а если и заслуженный, то мною не принятый, а если и принятый, то лишь в рамках шутки. Вы же любите смеяться.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-06-23 12:22:14 ]
Участвовать в скандале, доведенным до вершин полнейшего взаимонепонимания, я не намерен.
Мои следующие стихи будут из кельи. Я уже договрился. Существуют дивные места, где думается о вечном, нежели о каких-то хи-хи да ха-ха...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 13:44:42 ]
Алексій мене випередив з відповіддю. :)
Погоджусь з ним у тому, що дискусія майже зайшла у глухий кут і йде абсолютне несприйняття думки опонента. Я кажу тільки про авторське право. Виключно. Я кажу про те, що пародист має право лише цитувати іншого автора, і обов'язково залишати посилання на джерело. Зрештою, хоча б із вдячності, що автор своїм віршем надав йому можливість написати пародію. Джерело пародії - авторський твір. І про це пародистам не потрібно ніколи забувати. Коли ж пародист бере в епіграф повністю твір автора і не вказує посилання на джерело (лінк, газету, журнал, збірку), то він тим самим порушує авторське право.
А жодного зневажливого ставлення до пародистів у мене ніколи не було (завжди був втішений пародіями на мої вірші і завжди за це щиро дякував пародистам), немає (сам пишу - хіба ж я можу сам себе зневажати? :))), і, сподіваюсь, не буде (хіба що втрачу повністю чи частково почуття гумору). :)
Перепрошую, Іване, що я, можливо, не достатньо зрозуміло висловив свою позицію, і це завдало тобі (чи ще комусь) прикростей. Адже насправді я завжди був, є і буду щиро вдячний тобі (та іншим) за підтримку, схвальні чи критичні рецензії та слушні чи не зовсім підказки.
А щодо дискусії, то притримуюсь такої думки, що якщо ще залишаються якісь незрозумілі моменти в позиції один одного, то їх завжди можна вислухати, узгодити або хоча б прийняти до уваги.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 14:05:38 ]
епіграф не вимагає повного посилання на текст, достатньо навзи твору і автора, це ви могли помітити в будь-якій книзі будь-якого автора...

знайти джерело - то вже за бажанням читача, і як він те зробить, то уже його проблеми. але при цьому автор, твір якого взятий у епіграф, ображеним не буде, бо на нього ж посилаються, авторства не відбирають.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 14:37:41 ]
Якщо твір іншого автора повністю знаходиться в епіграфі, то немає вже жодної потреби його шукати, чи твір, чи автора. От я й про це і кажу. Але мене ніхто не чує.

Пацієнт заходить в кабінет до лікаря.
- На що скаржитесь?
- Лікарю, мене ніхто не помічає...
- Наступний!




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 14:42:40 ]
в епіграфі весь твір не подається!!!
не плутайте епіграф і вірш, на який робиться пародія! останній цілком адекватно подавати повністю...

"...то немає вже жодної потреби його шукати, чи твір, чи автора..." - то ж добре, що нема потреби! значить автор нє в абідє)))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 14:57:59 ]
Ну, нє в абідє, то й нє в абідє.))) А то на абіжених воду возять))) Приму к свєдєнію.) Якщо щось, посилатимусь на Марину Єщенко.)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2011-06-23 15:04:47 ]
Ото власне, в епіграфі твір, весь, повністю, автор, читай не хочу, якого милого, чи дідька лазити по сайтах, шукати книжки, газети, журнали. Ось готовеньке, на блюдечку, жри, читачу, що тобі ще. Ні, ще подай лінк. У даному конкректному випадку бачила це творіння на трьох сайтах, і писала панові Валерію, на котрий посилатися. чи ще маю слідкувати, на котрому вперше було опубліковано? Ну бред сивої кобили, а не захист авторських прав. Ліпше вже пишіть самі собі пародії, менше клопоту.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-06-23 15:48:38 ]
Говорили-балакали, сіли та заплакали. :) Ну ніхто не хоче зрозуміти абіжєнава аффтара. :)))) Выпить йаду, что ли? :))) И в Бабруйск? :))) Или ап стену? :)))


1   2   3   4   5   Переглянути все