ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Вячеслав Руденко
2026.06.09 11:33
Надміру сяють кігті ніг,
Але між іншим-
Не бійтесь стримати свій сміх
Над днем найліпшим,
Над невагомим кришталем
Між аберацій ,
Де в нитях променю висить
Крихкий Горацій.

Володимир Мацуцький
2026.06.09 09:53
Плач сирен. Смартфон цвірінькнув.
Наповзають дронів хвилі.
На Лук’янівському ринку
вже палає дім торгівлі.
Я лежу, спішити – зайве:
не для всіх безпечний бункер,
до метро – півночі займе,
а підвал – нехлюйства маркер.

Тетяна Левицька
2026.06.09 08:20
Смарагдові очі, волосся руде,
усмішка Джоконди така таємнича.
— Напевно, собі і ціни не складе,
тому жоден парубок заміж не кличе! —
Пліткують про діву, якій сорок два,
в якої на цвинтарі батько та мати.
Тікають літа, мов крізь пальці вода —
відра

Віктор Кучерук
2026.06.09 07:21
Ягідками чорними ожина,
Мов очима, блискає з-за тину
Так манливо, що ковтаю слину
І думками в те подвір'я лину,
Де колючі гілочки ожини,
Через хаотичну плутанину, -
Болю завдавали безпричинно
В ягоди залюбленій людині.

С М
2026.06.09 06:16
Я красу якось пострічав
Коси у помаранчевих стрічках
Мовби не звідсіль – тут і раптом – ні
Та кохав я, усе одно
Ще ішли дощі в наших вікнах
Приймач у нас був добитий
Були розмови і
Шукання слів

Неїл Лорен
2026.06.09 01:42
бо кожен тримає дорогу свою
і помилки робить на власний розсуд
я з ким не буває багато п'ю
вона тупо трощить посуд

і так воно все день за днем трива
і котиться повагом далі й далі
і тільки байдужість, немов трава

Артур Курдіновський
2026.06.09 00:50
Між королівством лютої зими
Та царством перекресленого літа
Я намертво оточений людьми -
Нема на кому погляд зупинити.

Навколо - безпросвітна каламуть...
Однакові, безбарвні силуети
Всі в мене, як в опудало плюють,

Федір Паламар
2026.06.08 23:04
    Не забувайте, що я час від часу доповнюю та редагую свій переклад Мандейської Книги Йоанна. Зайшовши на раніше опублікованого "Йошаміна" (тощо), ви можете знайти кілька нових розділів, бо усе за раз оприлюднити неможливо через обсяги.     Дякую,

Домінік Арфіст
2026.06.08 22:41
я до межі натягнена струна
я до кінця мого життя – війна
мені болітиме вночі весняний грім…
і де тепер моя душа?.. і де мій дім?
там де воронками розтерзана земля?
де марно друзів виглядаю звіддаля?
де увірвалася провалиною путь?
де прапор

хома дідим
2026.06.08 21:04
маршують у чоті своїй
усе звитяжні та успішні
їм невідоме слово стій
а хто із грішми
той не грішник
чого іще ти не купив
чого ще не придбав
сердего

Борис Костиря
2026.06.08 12:51
Як добре, що не треба поспішати
Кудись уранці, що є вільний день.
Читати ці складні Упанішади
Із вільних і замучених пісень.
Кохати, ображатись і прощати
Когось далекого, немовби трель.

Як добре, що заглибитися можна

Вячеслав Руденко
2026.06.08 11:31
Будь ласка!-довгий сквош
Нам подарунком долі
В борні за майбуття,
Яке не оминуть,
Можливо донесуть
Ракетки проти волі
Раптове – Схаменись!
Дитяче – не забудь!

Юхим Семеняко
2026.06.08 08:02
Випасали телят Баскервілі,
Та на вигляд вони підозрілі.
І стоїть гавкотня.
Тож ні ночі, ні дня
Недоспали оті Баскервілі.

Хто б до Адамсів би не приїхав,
Для Пилипа нечувана втіха.

Віктор Кучерук
2026.06.08 06:02
Розбуджений співами зябликів ліс
Нарешті звільнився від літнього сну, -
Почулось здаля шелестіння беріз,
Побачився заєць, що в гущу гайнув.
Привітно махають гілками кущі
Ліщини з плодами, що стиглості ждуть, -
І радість одразу зростає в душі,
І біл

Неїл Лорен
2026.06.08 02:06
написати б комусь листа
от мовляв і привіт і здрастуй
в тридесяте міфічне царство
без поважних на те підстав

написати б на зло смертям
живу там-то займаюсь тим-то
всюди звісно вогонь і дим — то

хома дідим
2026.06.07 21:42
жовтогарячі нагідки
та лілії тигрові
пташки співочі навкруги
немовби у діброві
увесь такий ліричний ти
замислений на слові
життя же промовля утім
на мові невідомій
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05

Мария Дутко
2026.06.01

Андрій Олінковський
2026.05.31

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13

Андрій Стельмахер
2026.04.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Гентош (1957) / Вірші

 пародія « Втома »

Алексий Потапов
поезія * * * (либидо)


"Лишь осень лизнула украдкой -
И я раздражен языком,
Хоть с нежностью вычурно-сладкой,
А также с интимной знаком.

Но я не поэт, не прозаик.
Мне осень – сезон и квартал.
Либидо меня не бросает,
Но как от него я устал..."

...
перейти до тексту твору




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-11-09 15:14:04
Переглядів сторінки твору 8345
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.018 / 5.58)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.163 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.820
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.12.12 13:24
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-11-09 21:45:15 ]
Гаррі Сідоров?!!!!!
о…


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2011-11-09 20:55:47 ]
Чудово, Іване! Я б сюди ще заголовок придумав типу "лібідолиз" чи щось подібне!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-09 23:12:24 ]
Вітаю, Ярославе! Назва дійсно могла бути "потужніша", але вже назвалося так, то хай буде. Дякую за оцінку, Друже! Тішуся!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-11-10 11:30:39 ]
А Чорногуз все в своєму стилі.....)))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Омельченко (Л.П./М.К.) [ 2011-11-09 21:10:56 ]
Вітаю, Іване!Влучна і смішна пародія. А коли почути у виконанні автора - то, певно, ефект був би ще сильніший...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-09 23:16:40 ]
Привіт, Лариско! Радий тобі,і радий що сподобалося. Ну, виконання автора - хіба на "бартер" - на твоє читання своїх віршів.(Жартую) Може десь ще на фесті якому... Дякую щиро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Омельченко (Л.П./М.К.) [ 2011-11-09 21:11:49 ]
...Я мала на увазі автора пародії, взичайно!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-09 23:19:22 ]
Ти б хотіла, щоб ми з Олексієм разом почитали? То дуже дорого вийде...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-11-10 11:31:25 ]
Мы за ценой не постоим! :))))))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Омельченко (Л.П./М.К.) [ 2011-11-10 16:33:09 ]
Нєє, не хочу, щоб ви разом читали: мені автор того вірша, з його...хм... "красотой поетіческого слова" (його нєтлєнний вираз), в даному контексті не цікавий, бо цей чоловік не розуміє, чому на його твір пародія написана.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-10 16:39:18 ]
Хм.) А багато хто не розуміє, чого на їхній вірш раптом пародію написали.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Омельченко (Л.П./М.К.) [ 2011-11-10 17:02:11 ]
Але не всі про себе пишуть: "Нужно работать над красотой поетіческого слова, как ето дєлаю я".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-11 15:58:46 ]
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-11-09 23:17:36 ]
Не думаю, Іване, що взимку язик відпочине. Тоді якраз залізо гарно лижеться!)
Гарна пародія!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-11-10 11:38:04 ]
А Ви пробували?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-11-10 13:34:06 ]
Не все зразу. Зрештою, ще не вечір, Ірино)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-09 23:50:23 ]
Привіт, Ярославе! Ти натякаєш, що залізо можна лизнути лише раз? В мороз. Не позавидуєш ЛГ, нє?
Дякую за комент, радий тобі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-10 12:22:26 ]
Коменти Олександра Дяченка (і коменти-відповіді на них Гентоша і Жулай) видалені за проханням пана Дяченка.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-11-10 12:30:48 ]
А я би не видаляла... Ато спочатку понаписують тут деякі всякого, а потім просять щоби видалили ту писанину.....
Думати головою треба спочатку, а не ... пробачте.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-11-10 13:07:52 ]
Будьте добрее, Ирина (Ваше фамилие, если, по-русски, то получается, что Июль? А это самый теплый месяц на нашем полушарии Земли). Любой из нас имеет право писать все, что считает нужным. Что не запрещено - то разрешено. Меня так учат на курсах юристов. Семимесячные они, очень удобные. А по окончанию получу пластмассовый значок. Сейчас все очень легко. И поэтом стать - тоже. Формально, правда. А на самом деле - не знаю, но пробую.
Ну да ладно.
Кусачая, по-моему, получилась пародия. Или вольной трактовки.

"Ще б осінь якóсь пережити!
Лизнý – бо на віру не звик…
(Минулося літо – ми квúти)
Я осінь тепер – “на язик”.

Можно было бы вместо "якось" написать "мені". Прекрасное местоимение, как мне кажется, хозяйственное и современное.
А с кем ЛГ состоит в квитах, позвольте (это я уже к автору обращаюсь) поинтересоваться?

"Дістали ронделі і рими –
Кидають то в холод, то в жар…
Інтими, інтими, інтими –
Лібідо хіба Болівар?"

Да, Боливар не выдержит двоих. Кого будем убивать?
Быть может, его? То есть, ее, лошадь? Почему тогда кличка у лошади мужская? Лошадь - это ведь она.
И грация у нее женская. Ноги-бутылочки, плавные изгибы, норов, терпеливость. И у Пегаса кличка мужская. Странно это все. Мне так почему-то кажется.

"Вже б зúму – бажання єдине…
Ну, валянки, звісно, кожух…
Та може язик відпочине,
Бо так вже… сезонно… розпух".

А насчет языка - это точно. Лююят у нас трепаться, о чем не следует. А нужно работать над крастой поэтического слова. Так, как это демонстрирую я.
За что пародируют, правда, я так и не понял.
Но благодарствую.
Доброта - это всепрощающее оружие. Правда, если не им не нападать. Или применять адресно. Потому что не все ее правильно воспринимают.
Вот как. Мне так почему-то кажется.


1   2   3   Переглянути все