ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Іван Потьомкін
2026.07.17 21:38
У жодну віру не вкладається життя.
Усі вони – лиш скалки мудрості Всевишнього.
Усі вони – одне лиш каяття
За скоєні й нескоєні гріхи супроти Істини.

***
Як поєднать здоровий глузд із вірою,
Аби лишилася ще й шпарка на дива,

Марія Дем'янюк
2026.07.17 18:48
Місяць золотою щукою
Упірнув в Неккар,
Бризки розлетілись зорями —
Дивоночі дар.

Замок — синьоокий велетень —
Задививсь на міст,
Вітер награє мелодію:

В Горова Леся
2026.07.17 16:19
Червона макова пелюстка. Де взялася?
Злетіла, як метелик до руки.
Цей літній вітер - до легкого ласий,
Таку тендітність, бавлячись, образив:
Зірвав і кинув порухом хвиським
В подвійний спін повітряного вальсу.

А може піддалася на поталу

С М
2026.07.17 16:15
Частина I: Стрибок Закоханого

Рухаючись вітальнею
Я вимикаю телевізор
Дивлюсь на тебе
Усівшися напроти
Поки звук автомоторів
Щеза в нічну мить

Борис Костиря
2026.07.17 13:36
Він тікав у далеку місцевість,
Кігті рвав, ніби загнаний звір.
І жадана мета, ніби церква,
Все манила кудись від зневір.

Сподівався в далекому місті
Збудувати кар'єру і дім.
Та не виліпиш генія з тіста

хома дідим
2026.07.17 11:40
богемний сплін любов і ницість
протанцювали й шо тепер
вікно відбите у зіницях
вечірні сутінки
четвер
заводитись немає смислу
писати тексти ні про що
не надихають стіл ні крісло

Віктор Кучерук
2026.07.17 07:28
Пітьма густіла і зростала тиша,
І прохолода ширилась навкруг, -
Десь у стіжку попискували миші
Та запах косовиці повнив луг.
Снопами іскор бризкало багаття,
Потріскував ледь-чутно й слізно хмиз,
А я сидів, як вартовий на чаті
І цю красу любити кращ

Ірина Вовк
2026.07.17 06:14
Розділ ІІІ: Царський пурпур над Субурою Коли над Нілом зійшов Сиріус, палац затих. Навіть римські вартові біля воріт пересувалися навшпиньки. У глибокій внутрішній кімнаті, де стіни були викладені холодним зеленкуватим порфіром, Клеопатра народила син

Ірина Вовк
2026.07.17 05:59
Розділ ІІ: Цей круглий світ в Александрії Вона не готувала для нього ложа зі спартанського пурпуру чи шовків, які привозили купці з Серики. Вона знала, що чоловік, який провів тридцять років у шкіряних наметах серед вогких лісів Галлії, втомився від н

Євген Федчук
2026.07.16 17:58
Бурлить Польща, шипить Польща, Польща вимагає,
Що робити Україна має – що не має.
Чиє їм’я прославляти, а чиє ганьбити,
Щоб дозволили поляки з собою дружити.
Піднімають на знамена події минулі,
Мовляв, злочини ми ваші й досі не забули.
Про Волинську

Артур Сіренко
2026.07.16 16:43
Шукаю фарби:
Цей сірий світ сумний розмалювати
Наче б то він розмальовка дитяча,
а не вигадка божевільного деміурга.
Шукаю фарби:
Жовті кульбаби у мій старий сад
Прийшли дивувати волохатих
Марногудів крилатого травня,

Охмуд Песецький
2026.07.16 15:58
Мене могла спасти віра, і вона це зробила. Така, як моя, напевно, відома багатьом — тим, які йдуть (о, цей вічний образ руху до безсмертя) і знаходять себе. Це легше зробити, коли перебуваєш наодинці із собою, інколи переходячи від самоти зовнішньої

Борис Костиря
2026.07.16 13:43
Сповільнений тихий сніжок,
Мов друг призабутий, далекий.
Вкривається снігом порок.
Пророк у снігу, мов лелека.

Так тихий засніжений вальс
В гаю прозвучить непомітно.
Це ніжне послання до вас,

М Менянин
2026.07.16 13:05
Таємно, щоб ніхто не знав,
Ісус вечеряти зібрав,
Четвер цей день на небесах,
а жертва в Храмі, бо Песах.

Піднесений панує стан,
бо відповідний мають сан,
відсутні поспіх, суєта –

хома дідим
2026.07.16 12:36
що хотів сказати
не згадаю вже
звабили без ради
випадкові жести
сонцесхід на трасі
чобітки дівчат
шини від камазів
згар пекельний чад

Ірина Вовк
2026.07.16 10:27
ЧАСТИНА ПЕРША: ЮЛІЙ «Я знайшов її в пісках, де час не має влади. Вона була маленькою, але її очі вже вміли рахувати чужі страхи». (З неофіційних записів ветерана Х ЛЕГІОНУ) Розділ І: Вага золотого жука
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Анна Марчук
2026.07.12

Паб Лімерик
2026.07.12

Тетяна Нєтьосіна
2026.07.04

Інна Момотюк
2026.07.04

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Вже скільки їх упало в цю безодню (З М. Цвєтаєвої)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



Найвища оцінка Татьяна Квашенко 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Тетяна Тетяна 5.25 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-02-12 13:16:19
Переглядів сторінки твору 38817
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.808 / 5.44  (4.999 / 5.6)
* Рейтинг "Майстерень" 4.862 / 5.5  (5.005 / 5.61)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.736
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 23:53:54 ]
ще :


постане вік з його щоденним хлібом,(помчить життя з його щоденним хлібом)
забудькуватим(непам’ятливим) днем
і буде все - під вічним небом ніби
і не було мене


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 00:05:02 ]
ну, щось підрихтувала вже :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 10:35:48 ]
прочитавши Сергієві зауваги, спробувала виправили свою "дічайшую" інверсію, а , заодно, "забудькувате", хоч воно мені і не здається зневажливим:

...непам’ятливим днем
під вічним небом буде все, як ніби
і не було мене.

принагідно можна попроситиу Сергія, нехай підкаже відповідник до слова "забывчивость" :)

друге: слово "міна" в укр. мові навіть дуже є, власне у значенні гримаси. Є навіть такий вислів:роби́ти до́бру мі́ну при пога́ній грі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 12:26:11 ]
дяка, Зорь. правлю-правлю :)
"забывчивость" є ще "безпам’ятність".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 21:24:02 ]

"застигне все, що рвАлося, боролось
сіяло над усе.."

хоча тут і риму здалося б змінити


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-12 21:39:55 ]
"сіяло" мені нагадує сіятелей добраго, вєчнаго :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 21:41:25 ]
чому ж, є таке слово "сіЯти"))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 21:42:20 ]
тим більше воно є і в оригіналі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-12 22:00:45 ]
мені здається, є "сЯяти".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 22:52:58 ]
є і так і так


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Роса (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 22:11:08 ]
Чо, мені щось муляє оте «ледача зола». «Дрова становятся золой» - це ж ще горять, ще не стали золою... Я так прикинула, глянь, можливо на щось тебе наштовхне:

Мінливої, як діти, в кожній міні, (перевірила по словнику, «міна» є)
Сердитої на мить,
Яка любила вечір, що в каміні ( Я пошукала, камін є, а комин – це, швидше, димар, я так зрозуміла)
У полум’ї тремтить.

Мінливої, як настрої дитячі,
І злої лиш на мить,
Яка любила час, коли гарячий
В каміні жар тремтить.
(Яка любила час, як жар гарячий
У комині тремтить – якщо я помилилась щодо каміна-комина:)

Яка любила час, коли, тремтячи,
Ніч в полум’ї горить.

Ти майстер перекладів, Чо, але все ж я більше люблю твої. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-12 22:30:24 ]
Тань, то я маху дала з комином-каміном :) Зараз передивлюся всі варіанти запропоновані - дякую!

А свої мені рідко пишуться :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 04:56:11 ]
тааак... чергове покушеніє на шедевр :))...

1.Настане день, і ангели господні
Співатимуть й мені.

надто сміливий (я би сказав навіть нахабний) відхід від оригіналу. співатимуТЬ Й Мені(ТЬЙМ).

2. Рвалося над усе

в укр.мові рвАлося треба, а не рвалОся.

3. Усе - золоте... гм... гм... це не рима.

4. Слово "забудькуватий" в укр.мові має дещо зневажливу конотацію, не підходить воно для врочистого ліричного тексту.

5. під небом вічним ніби - дічайшая інверсія, дічайшая.

6. Не впевнений, що слово "міна" в укр.мові також має значення виразу обличчя.

7. і кавалькади в хащі - мені тут геть незрозуміле узгодження. кавалькади - де? - в хащі? - слово "хащі" в укр.мові має тільки форму множини, однини не має.

8. "хащі - справжнє" це не рима, уви і ах.

9. До всіх – бо я ж не знала міри – тут щось із ритмом.

10. Чужих-своїх, агов! - Агов це вже просто страшно. вона ж не гриби в тій "хащі" збирала і загубилася.

11. Звертаюся із вимаганням віри, - нема ніякого вимагання в людській укр.мові, є вимога, і тільки.

12. За швидкість у стрімкій, шаленій битві - яка там шалена битва, коли йдеться про швидкість зміни подій...

Короче, на мою дуже скромну думку, все це потребує корекції, корекції, корекції... на жаль, мені ця спроба перекладу вдалою не видається, Чорі... а були ж у тебе еверести, ой були...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 12:23:07 ]
От шо треба, щоб виманити Осоку :))

1. так, нахабний! поки на ньому лишуся, хоча із звучанням тре щось зробити таки.
2. значить, буде авторський наголос.
3. Згодна, ще думаю.
4-5. Виправляю.
6. Міна є - саме в потрібному значенні.
7. драсті! ха́ща – іменник жіночого роду (див. словник)
називний ха́ща ха́щі
родовий ха́щі хащ
8. це нормальна асонансна рима.
9. З ритмом там все ОК.
10. Не думаю, що так вже страшно. "Агов" тут скоріше, як кураж. А вірш цей злегка куражливий весь, не дивлячись на свій мінор і урочистість.
11. і снова драсті! :)
вимага́ння – іменник середнього роду (див. словник)
12. Тут згодна, ще покручу-подумаю.

А еверести ще будуть, навіть не сумнівайся! :)
І велика дяка за те, що прочитав і відгукнувся.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-02-13 12:45:44 ]
Ага, адже він то "в скалі сидить", то "греблі рве" ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 12:56:41 ]
А Ви, Валентине, як справжній болгарський розвідник (чи шпигун) :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 13:00:45 ]
за карколомність змін, подій гонитву; за швидкість змін і за подій гонитву


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 13:02:12 ]
тоді вже "за швидкоплинність"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Козаченко (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 13:03:21 ]
Майже в усьому згодна із Сергієм Осокою. РвалОся ніяк не може бути авторським наголосом, це дикий русизм - акцентуаційний. А словникам щодо вимагання я б нізащо не довіряла. Наші нинішні словники зрусифіковані до... далі нікуди. Є вимога, вимагання - насаджене рад.мовознавцями слово для зближення-злиття мов, у яких, до речі, лише 30% схожості. Не так: для ліквідації української мови це робилося. Не варто б і зараз продовжувати рад.справу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 13:32:09 ]
Звідки у Вас така рішуча вневненість щодо рвалОся?

Про вимагання. Сподіваюсь, словник 1907 року (Б. Грінченка) ніяк не можна звинуватити у "радянськості"? Так от, с. 272:
"Вимагання - требование". Це віддієслівний іменник - від дієслова "вимагати". А іменник "вимога" - то просто іменник "вимога".


1   2   3   4   5   6   7   Переглянути все