ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.10.21 06:46
Яскраве, шершаве і чисте,
Природою різьблене листя
Спадає на трави вологі
Уздовж грунтової дороги,
Яку, мов свою полонену,
Вартують лисіючі клени...
21.10.25

Микола Дудар
2025.10.21 00:08
Підшаманив, оновив
І приліг спочити
До якоїсь там пори,
Бо хотілось жити.
Раптом стукіт у вікно…
Уяви, ритмічно:
Він - вона - вони - воно —
З вироком: довічно!

Борис Костиря
2025.10.20 22:13
Іржаве листя, як іржаві ґрати.
Іржаве листя падає униз.
Іржаве листя хоче поховати
Мене під латами брудних завіс.

Іржаве листя передчасно лине,
Як подих вічності, як лютий сплав.
Між поколіннями ніякий лірник

Світлана Пирогова
2025.10.20 15:07
Вуальна осінь небо сумом прикривала,
І таємниць прихованих лягло чимало.
Але одна бентежить, незабутня досі,
Коли душа була оголена і боса,
Коли при зустрічі світи перевертались.
До ніг ти сипав зоряні корали.
Слова лились...Поезії прозорі роси...

Марія Дем'янюк
2025.10.20 11:48
У водограї бавились веселки:
Зелені, жовті, сині кольори,
І фіолетово всміхались, і рожево,
Фонтан сміявся, прагнув догори,
Дістати неба, хоча б на секунду,
Торкнутись хмари, обійняти сонце,
Фонтан стрибав, а сонценята в хвильках
Ясніли наче сяєво

Сергій СергійКо
2025.10.20 11:20
Не бачив ще, ні Риму я, ні Лондона,
Варшави навіть, хоч І поруч – он вона!
Та головне – не бачив я Чугуєва!
Відвідати повинен я чому його?
Бо Репін народився тут, Ілля
– Художник видатний, чиє ім'я,
Чиї натхненні, пристрасні картини –
Чугуєва окр

С М
2025.10.20 09:31
Хто ізлякав тебе? Родилась на що, бейбі?
Обійма подвійні, чари твої, кохана
Родилась ти нащо, хіба не для гри?
Чи у екстазі, або у красі собі

Що в думках ~
Відпускай
Добре є, бейбі

Микола Дудар
2025.10.20 09:01
Передбачив я і зупинивсь…
І приліг хутесенько за ширму.
Безумовно, виділось колись
Вже встрічав покладисту і смирну…
…уяви себе ти Королем,
Годен, то одінься в Падишаха!?
…видно переплутав хтось Едем.
Шахмати це все таки не шахи…

Віктор Кучерук
2025.10.20 06:29
Родить спогади печальні
Біль гірких утрат, -
Додається поминальних
Заходів і дат.
В боротьбі за виживання
Гинемо щодня, -
Голосіння і прощання
Звідуєм сповна.

М Менянин
2025.10.20 01:28
Відчує кожен весь цей жах:
орел, як лев – одвічний птах,
крилом де маше – там війна,
нещастя наше, в нас вона.

Це та війна, це та війна,
де з двох голів лише одна,
лиш та, де вдача леВова,

Тетяна Левицька
2025.10.20 01:14
Вона поїхала у сутінки далекі, 
У невідомість, пристрасність і страх, 
У гай, де не злітають вже лелеки
І почуття засохли на вітрах. 

Вона поїхала в кохання, як у морок, 
В жагу, немов невигасла пітьма. 
Невдовзі їй виповнюється сорок, 

Павло Сікорський
2025.10.19 22:50
Слова твої, мов кулі - лента за лентою;
Склеюю серце своє ізолентою.

Борис Костиря
2025.10.19 22:25
Вона поїхала у сутінки далекі,
У невідомість, пристрасність і страх,
У гай, де не злітають вже лелеки
І почуття засохли на вітрах.

Вона поїхала в кохання, як у морок,
В жагу, немов невигасла пітьма.
Невдовзі їй виповнюється сорок,

Іван Потьомкін
2025.10.19 22:01
Ішов чумак ще бідніший,
Аніж перше з дому вийшов,-
Ані соли, ні тарані,
Одні тільки штани рвані,
Тільки латана свитина
Та порожняя торбина.
“Де твої, чумаче, воли?
Чом вертаєшся ти голий?

Ірина Білінська
2025.10.19 20:45
Женуть вітри рябі отари хмар
в безкрає поле зоряного неба,
де музикує змучений Ремарк,
Адамові Творець рахує ребра…

Сади стрічають пахощами груш,
і яблуням лоскоче сонце скроні -
це Осені портрети пише Труш,

Віктор Насипаний
2025.10.19 18:44
Я думаю про тебе дні та ночі,
Почути хочу голос твій, будь ласка.
І погляд жду і , наче зорі, очі.
Бо ти для мене, ніби добра казка.

Приспів:
Я пам’ятаю очі, твої очі.
Тебе зустріти, мила, знову хочу.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Лев Маркіян
2025.10.20

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Вже скільки їх упало в цю безодню (З М. Цвєтаєвої)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



Найвища оцінка Татьяна Квашенко 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Тетяна Тетяна 5.25 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-02-12 13:16:19
Переглядів сторінки твору 36174
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.808 / 5.44  (4.967 / 5.57)
* Рейтинг "Майстерень" 4.862 / 5.5  (4.968 / 5.57)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.736
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 23:53:54 ]
ще :


постане вік з його щоденним хлібом,(помчить життя з його щоденним хлібом)
забудькуватим(непам’ятливим) днем
і буде все - під вічним небом ніби
і не було мене


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 00:05:02 ]
ну, щось підрихтувала вже :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 10:35:48 ]
прочитавши Сергієві зауваги, спробувала виправили свою "дічайшую" інверсію, а , заодно, "забудькувате", хоч воно мені і не здається зневажливим:

...непам’ятливим днем
під вічним небом буде все, як ніби
і не було мене.

принагідно можна попроситиу Сергія, нехай підкаже відповідник до слова "забывчивость" :)

друге: слово "міна" в укр. мові навіть дуже є, власне у значенні гримаси. Є навіть такий вислів:роби́ти до́бру мі́ну при пога́ній грі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 12:26:11 ]
дяка, Зорь. правлю-правлю :)
"забывчивость" є ще "безпам’ятність".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 21:24:02 ]

"застигне все, що рвАлося, боролось
сіяло над усе.."

хоча тут і риму здалося б змінити


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-12 21:39:55 ]
"сіяло" мені нагадує сіятелей добраго, вєчнаго :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 21:41:25 ]
чому ж, є таке слово "сіЯти"))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 21:42:20 ]
тим більше воно є і в оригіналі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-12 22:00:45 ]
мені здається, є "сЯяти".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 22:52:58 ]
є і так і так


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Роса (Л.П./М.К.) [ 2012-02-12 22:11:08 ]
Чо, мені щось муляє оте «ледача зола». «Дрова становятся золой» - це ж ще горять, ще не стали золою... Я так прикинула, глянь, можливо на щось тебе наштовхне:

Мінливої, як діти, в кожній міні, (перевірила по словнику, «міна» є)
Сердитої на мить,
Яка любила вечір, що в каміні ( Я пошукала, камін є, а комин – це, швидше, димар, я так зрозуміла)
У полум’ї тремтить.

Мінливої, як настрої дитячі,
І злої лиш на мить,
Яка любила час, коли гарячий
В каміні жар тремтить.
(Яка любила час, як жар гарячий
У комині тремтить – якщо я помилилась щодо каміна-комина:)

Яка любила час, коли, тремтячи,
Ніч в полум’ї горить.

Ти майстер перекладів, Чо, але все ж я більше люблю твої. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-12 22:30:24 ]
Тань, то я маху дала з комином-каміном :) Зараз передивлюся всі варіанти запропоновані - дякую!

А свої мені рідко пишуться :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 04:56:11 ]
тааак... чергове покушеніє на шедевр :))...

1.Настане день, і ангели господні
Співатимуть й мені.

надто сміливий (я би сказав навіть нахабний) відхід від оригіналу. співатимуТЬ Й Мені(ТЬЙМ).

2. Рвалося над усе

в укр.мові рвАлося треба, а не рвалОся.

3. Усе - золоте... гм... гм... це не рима.

4. Слово "забудькуватий" в укр.мові має дещо зневажливу конотацію, не підходить воно для врочистого ліричного тексту.

5. під небом вічним ніби - дічайшая інверсія, дічайшая.

6. Не впевнений, що слово "міна" в укр.мові також має значення виразу обличчя.

7. і кавалькади в хащі - мені тут геть незрозуміле узгодження. кавалькади - де? - в хащі? - слово "хащі" в укр.мові має тільки форму множини, однини не має.

8. "хащі - справжнє" це не рима, уви і ах.

9. До всіх – бо я ж не знала міри – тут щось із ритмом.

10. Чужих-своїх, агов! - Агов це вже просто страшно. вона ж не гриби в тій "хащі" збирала і загубилася.

11. Звертаюся із вимаганням віри, - нема ніякого вимагання в людській укр.мові, є вимога, і тільки.

12. За швидкість у стрімкій, шаленій битві - яка там шалена битва, коли йдеться про швидкість зміни подій...

Короче, на мою дуже скромну думку, все це потребує корекції, корекції, корекції... на жаль, мені ця спроба перекладу вдалою не видається, Чорі... а були ж у тебе еверести, ой були...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 12:23:07 ]
От шо треба, щоб виманити Осоку :))

1. так, нахабний! поки на ньому лишуся, хоча із звучанням тре щось зробити таки.
2. значить, буде авторський наголос.
3. Згодна, ще думаю.
4-5. Виправляю.
6. Міна є - саме в потрібному значенні.
7. драсті! ха́ща – іменник жіночого роду (див. словник)
називний ха́ща ха́щі
родовий ха́щі хащ
8. це нормальна асонансна рима.
9. З ритмом там все ОК.
10. Не думаю, що так вже страшно. "Агов" тут скоріше, як кураж. А вірш цей злегка куражливий весь, не дивлячись на свій мінор і урочистість.
11. і снова драсті! :)
вимага́ння – іменник середнього роду (див. словник)
12. Тут згодна, ще покручу-подумаю.

А еверести ще будуть, навіть не сумнівайся! :)
І велика дяка за те, що прочитав і відгукнувся.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-02-13 12:45:44 ]
Ага, адже він то "в скалі сидить", то "греблі рве" ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 12:56:41 ]
А Ви, Валентине, як справжній болгарський розвідник (чи шпигун) :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 13:00:45 ]
за карколомність змін, подій гонитву; за швидкість змін і за подій гонитву


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 13:02:12 ]
тоді вже "за швидкоплинність"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Козаченко (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 13:03:21 ]
Майже в усьому згодна із Сергієм Осокою. РвалОся ніяк не може бути авторським наголосом, це дикий русизм - акцентуаційний. А словникам щодо вимагання я б нізащо не довіряла. Наші нинішні словники зрусифіковані до... далі нікуди. Є вимога, вимагання - насаджене рад.мовознавцями слово для зближення-злиття мов, у яких, до речі, лише 30% схожості. Не так: для ліквідації української мови це робилося. Не варто б і зараз продовжувати рад.справу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 13:32:09 ]
Звідки у Вас така рішуча вневненість щодо рвалОся?

Про вимагання. Сподіваюсь, словник 1907 року (Б. Грінченка) ніяк не можна звинуватити у "радянськості"? Так от, с. 272:
"Вимагання - требование". Це віддієслівний іменник - від дієслова "вимагати". А іменник "вимога" - то просто іменник "вимога".


1   2   3   4   5   6   7   Переглянути все