ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2026.06.01 06:13
Пожухле листя під ногами
Тривожно й лячно шарудить,
Уперто здійснюючи намір -
Моїх думок порвати нить.
Шурхоче мляво, однотонно,
Щоб міркувань утратив суть, -
І вже вони плетуться сонно,
Уже мені їх не збагнуть...

Володимир Бойко
2026.06.01 00:29
Бліда міль за токсичністю переважає навіть бліду поганку. Хворому на всю голову і всієї землі буде замало. «Братья» лізуть без упину – як не з любов’ю, то з ракетами. В українській політичній історії відцентрові сили переважали доцентрові. Кол

Артур Курдіновський
2026.05.31 19:17
Чи наснилось, чи ні... Вже заплутався. Не пам'ятаю...
А можливо, це просто уламок мого вітража.
Розквітала, мов літо, моя відігріта душа
У зеленій мелодії, ніжно-липневім розмаї.

Я заплющую очі та чую журу водограю,
Чиста зелень мелодії сірість мо

С М
2026.05.31 15:20
Розмови на вулиці, майже сімейні
Є сподівання і на тебе погляди
Кожен зустрічний бажає знайомитись
Навіть із друзями почуваєшся не тим

Джонні – новенький в містечкові нашому
Всякому цікавий, тобі дають шанс

Євген Федчук
2026.05.31 15:03
Як Сталін партійну «опозицію» подолав.

Хто учився при Союзі, здобував освіту,
Пам’ятає, що у вузах доводилось вчити.
І марксизми, й атеїзми без кінця зубрили,
Та й історію партійну, безумовно вчили.
Бо ж без того професію ми не здобували,
Як не з

хома дідим
2026.05.31 14:35
ті хмари над
будинками
дахами
мов ефемери ефемер
а ми
у цім прихмар’ї
проростаєм
щось вабило

Вячеслав Руденко
2026.05.31 11:42
Чи прихисток для гри?- Таємного сакралу
Відкриє ніч невидиме вікно,
Де я втечу по рятівному валу ,
І буде самота зі мною заодно,

Де гратиме у безвісті сопілка,
Сова кричатиме у спину навздогін
До хлопчика в мені,який узяв розгін -

Борис Костиря
2026.05.31 10:55
Я буду вічним депутатом,
Посланником самих низів,
Покараним нечутним катом
На шальках мужніх терезів.
Я буду вічним адвокатом
Для юності і боротьби
В житті шаленім і строкатім,
В мінливім річищі плавби.

Ірина Вовк
2026.05.31 10:34
ІІІ. ВАГА КОРОНИ Тереми великого князя дихали прохолодою та запахом воску. Ярослав Мудрий сидів біля дубового столу, заваленого сувоями, книгами та картами. Його погляд – глибокий, проникливий, який бачив людей наскрізь – зара

Віктор Кучерук
2026.05.31 07:03
Знову день спекотливий
Витворяє дива, -
Ллється сонячна злива
І всихає трава.
І міліє озерце,
І дрімає бджола, -
І пече коло серця
Від надлишку тепла.

Борис Костиря
2026.05.30 12:07
Напевно, вже до ранку не засну.
Чекатиму за обрієм розлуку.
Чекатиму у маренні весну,
Як втілену в життя вселенську муку.

Напевно, виглядатиму той знак,
Який і порятує, і розрадить.
Утілений у долі Зодіак

Володимир Невесенко
2026.05.30 11:53
Світить сонце. Час іде.
Ледь встигає тінь за часом.
Межи хмарок де-не-де
смужка райдуги – лампасом.

Віє вітер, гонить жар,
котить сонце покотьолом.
І звисають кудли хмар,

Іван Потьомкін
2026.05.30 11:01
На зеленому газоні
Усякого хліба повно,
Та зібралися коти,-
І пташкам не підійти.
Походжає віддалік,
Мов поважний чоловік,
Чорний ворон, а за ним
Голуби і горобців загін.

хома дідим
2026.05.30 07:28
напередодні усього
занапастивши трохи рими
гуляє зло морочить світ
а ми усе ж бо непровинні
я запрошу тебе
за стіл
поставлю риби та цитрини
і хліба власного не більш

Віктор Кучерук
2026.05.30 06:57
Поки спить десь на сідалі півень
І вітрисько в дуду не подув, -
Соловій захлинається співом
У цвітучому пишно саду.
Прикликає собі солов'їху
Щебетанням завзятим своїм,
А вона озивається сміхом,
Кавалера дратуючи тим.

Федір Паламар
2026.05.30 00:11
В ім’я вищого Життя, нехай буде прославлене горнє Світло! Кушта стоїть біля Брами світів та питає світ, говорячи: «Скажи мені, яка земля ушир? Яка відстань від землі до небесної тверді? Звідки прийшов Адам? Звідки прийшла Хавва , жона його? Звідки прий
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Андрій Олінковський
2026.05.31

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13

Андрій Стельмахер
2026.04.29

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Макс Катинський
2026.04.22






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Вже скільки їх упало в цю безодню (З М. Цвєтаєвої)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



Найвища оцінка Татьяна Квашенко 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Тетяна Тетяна 5.25 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-02-12 13:16:19
Переглядів сторінки твору 38302
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.808 / 5.44  (4.999 / 5.6)
* Рейтинг "Майстерень" 4.862 / 5.5  (5.005 / 5.61)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.736
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 13:45:56 ]
Чорі, ну як би це сказати, словник завжди складається упорядником так би мовити з запасом. І поряд з природними уживаними словами там трапляються покручі на зразок "вимагання". Я розумію, що Грінченко - авторитет, але слово "Вимагання" все одно ублюдкувате, і люди так не говорять, і не пишуть, тим більше в поезії. Але тут уже, знову ж таки, одвічне питання - кому вірити...

Щодо "рвалОся" - теж залишуся при своїй думці. Якщо авторський наголос співпадає з наголосом російським, то... как єйо ви назовьотє, так она і попливьот...

Асонансна рима - це справді нормально, але не в тому місці, де має бути точна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 13:53:36 ]
Сергію, ну чому ублюдкувате? Це процес, а не предмет. як одяг - одягання.
Щодо співпадання з російськими наголосами і анафемізації за це - не сміши мене, це вже якась параноїдальність :) до речі, російською може бути і "рвалОсь", і "рвАлось".
А те, що кожний може залишитися при своїй думці - це ж чудово!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Козаченко (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 15:18:06 ]
За свій український шовінізм не вибачатимуся - він таки є. Вимога якраз від вимагати й утворилася. Вірю, що й вимагання також. Але йдеться про культуру українського мовлення. Жоден фахівець-лінгвіст вимагання не вживатиме, певна.
Та менше з тим.
Щодо рвалОся. Рішуче впевнена, що всі українські слова, де хтось уживає рос.наголос замість правильного, - русизми (спеціально вивчала це питання, перемогла в Загальнонаціональному конкурсі з науково-методичною роботою про русизми). Не маю на думці хвалитися - пояснюю свою впевненість.
Успіхів!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 13:59:03 ]
Чорі, все правильно. Головне, шоб тобі подобалось.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 15:31:22 ]
Світлано, знаєте, мені чомусь здається, що якби вірші писали виключно фахівці-лінгвісти (пуристи), можна було б застрелитися від нудьги.

Щодо наголосів, які співпадають з російськими і через це не мають право на життя - не поділяю Вашої думки (тим більше у випадку існування двох варіантів наголосів).
А шовінізм - це погано. Незалежно, який.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Козаченко (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 16:24:28 ]
Стосовно лінгвістів - згодна всі 100.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 16:29:01 ]
А знаєш, Чо... тут якесь неузгодження між теорією цієї пані-лінгвіста-пуриста і практикою... лише глянь на останній її вірш!
тут тобі і наголос саме "зрусифікований", і короткі форми інфінітивів... як же я люблю, коли люди "за всіх" кажуть: "жоден лінгвіст так не скаже!!! (бо в мене трєтє око...) "...

це як лити червону фарбу на шуби дамочок на вулиці, а вдома спати на хутрі самому... :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 16:50:35 ]
ну, то таке :) я ж теж "топчусь" у тебе, у Луцюка, та й в інших, хоча у своїх текстах "буєракі" бувають :) справа не "сам дурак", а у "правді матеріалу".
а "за всіх" - так, це улюблений козир багатьох :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 18:25:01 ]
Пані Наталко, отут Ви вдалися до т.зв. недозволеного прийому, який зводиться до простого (ба, примітивного) - "сам дурак". Якщо автор припускається помилок у власних віршах, це ГЕТЬ НЕ ОЗНАЧАЄ, що він не може бачити їх у віршах інших авторів. - Це теж аксіома й істина в останній інстанції. Занотуйте в себе на шпалері.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 18:18:07 ]
Щодо наголосів, які співпадають з російськими і через це не мають право на життя - не поділяю Вашої думки

А що тут поділяти чи не поділяти? Це не думка, люба моя Чорі, а - істина в останній інстанції. Бо русизм - це русизм, а не авторський наголос, і шоб це зрозуміти не треба бути ні пуристом, ні лінгвістом, ні шовіністом... Треба просто хоч трохи відчувати українську мову.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 18:51:01 ]
а остання інстанція - хто, любий мий мій Осокулічка? :))
ти мені ще не довів ніяким чином, що це русизм, а вже ставиш мені діагноз у тому, що я геть не відчуваю українську мову. це - погана звичка, занотуй це у записничку :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 18:56:09 ]
так а як же ще, стигла моя Вишенько, доводити ОЧЕВИДНІ речі? Завтра ти напишеш "бездну" замість "безодню", і "колокол" замість "дзвін", і скажеш, шо це авторське вживання слова, а я знову буду тобі шось доводити?))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 19:58:29 ]
ні, Соколику мій абаятільний, ти ж знаєш, що таке не напишу :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марія Кореновська (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 16:50:26 ]
" За всю мою нестримувану ніжність
І гордість напоказ " - так і є.
ваша версія цих рядочків - до вподоби)










Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 16:52:34 ]
дяка, Терцино! як бачите, переклад ще в стані "допЕчення" :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 18:48:31 ]
Повз таке я ніяк пройти не можу...
Щодо "рвалОся". Тут навіть не у наголосі справа (хоч, згодна із Осокою та Козаченко, наголос невиправдано ненормативний). Розумієте, Чорі, "рваться" в російській мові має два омонімічних значення, тут вжите "стремиться куда-нибудь". Українською "линути", "рвАтися". Так от. У цьому значенні слово "рватися" українською потребує обов"язково залежний компонент "кудись", "до чогось", а інакше сприймається як "розриватися", розумієте? Тобто тут ВЗАГАЛІ це слово не підходить.

Щодо вимагання те ж самісіньке: слово є, але має інше значення.

"Міна", "кавалькади" і "агов" - з тієї ж серії, на жаль, на мій дуже великий жаль.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 18:55:33 ]
Нарешті якесь логічне пояснення :) Ви мене переконали щодо "рвалося" - заміню.

Стосовно "вимагання", "Міна", "кавалькади" і "агов" - не переконали.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 21:34:57 ]
Світлано, а тепер "рвалося" має право на існування? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 19:38:58 ]
перепрошую, пані Світлано, що втручаюся, але хочу уточнити - Ви вважаєте слова "міна" і "кавадькада" русизмами, чи справа у чомусь іншому?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 19:49:54 ]
От ніколи зараз шукати в етимологічному словнику, тому, якщо не помиляюся, перше слово схоже на старослов"янське, а друге на іншомовне запозичення, тому говорити про "русизми" тут не можна. Але для російської мови першої половини ХХ століття вони органічні, природні, а в українській початку ХХІ звучать кострубато. Це не свідчить про невмілість перекладача чи щось там ще із цього ряду - це особливості мовної динаміки. Тут дуже складний вибір. Передати точно чи зберегти загальну тональність вірша? Я б, наприклад, цими словами пожертвувала як такими, що не несуть центрове смилове навантаження.


1   2   3   4   5   6   7   Переглянути все