ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олександр Сушко
2025.07.06 10:12
Кармічні завитки бувають різні,
В одних любов'ю світяться, добром.
А в інших, наче зло у парадизі,
Води мутної на столі цебро.

Тотеми, знаки - у квітках, клечанні
Та щебеті травневім солов'їв.
Душа моя - після дощу світанок,

Віктор Кучерук
2025.07.06 05:16
Серед знайомих є така,
Що на співучу пташку схожа, –
Весела, жвава, гомінка
В негожий час і пору гожу.
Вона іскриться, мов ріка
У надвечірньому промінні, –
Її хода дрібна й легка,
А стан тонкий – прямий незмінно.

Борис Костиря
2025.07.05 21:59
Подзвонити самому собі -
що це означає?
Подзвонити в невідомість,
достукатися до власного Я,
якщо воно ще залишилося
і не стерлося
нашаруваннями цивілізації,
умовностями, законами,

Юрій Лазірко
2025.07.05 19:45
стало сонце в росах на коліна
птахою молилося за нас
там за полем виросла в руїнах
недослухана померлими луна

підіймає вітер попелини
розбиває небо сни воді
то заходить в серце Батьківщина

С М
2025.07.05 10:14
дім червоний ген за пагорбом
бейбі мешкає у нім
о, дім червоний ген за пагорбом
і моя бейбі живе у нім
а я не бачив мою бейбі
дев’яносто дев’ять із чимось днів

зажди хвилину бо не теє щось

Віктор Кучерук
2025.07.05 06:36
На світанні стало видно
Подобрілому мені,
Що за ніч не зникли злидні,
Як це бачилося в сні.
Знову лізуть звідусюди
І шикуються в ряди,
Поки видно недоїдок
Сухаря в руці нужди.

Борис Костиря
2025.07.04 17:34
Ти закинутий від усього світу,
ніби на безлюдному острові.
Без Інтернету і зв'язку,
тобі ніхто не може
додзвонитися, до тебе
не долетить птах відчаю чи надії,
не долетить голос
волаючого в пустелі,

Віктор Кучерук
2025.07.04 16:53
До побачення, до завтра,
До повернення cюди,
Де уже згасає ватра
Біля бистрої води.
Де опівночі надію
Залишаю неспроста
На оте, що знов зігрію
Поцілунками уста.

Віктор Насипаний
2025.07.04 12:09
Сторожать небо зір одвічні світляки,
Де ночі мур і строгі велети-зірки.
У жорнах світу стерті в пил життя чиїсь.
Рахують нас вони, візьмуть у стрій колись.
Свої ховаєм тайни в них уже віки.
Вони ж як здобич ждуть, неначе хижаки.
І кличе Бог іти у м

Ярослав Чорногуз
2025.07.04 06:37
Шаліє вітрове гліссандо
На струнах віт жага бринить,
І усміхаються троянди,
І золотава сонця нить

Нас пестить ніжністю, кохана,
У твій ясний, чудовий день.
І літо звечора й до рана

Євген Федчук
2025.07.03 21:54
Як не стало Мономаха і Русі не стало.
Нема кому князів руських у руках тримати.
Знов взялися між собою вони воювати,
Знов часи лихі, непевні на Русі настали.
За шмат землі брат на брата руку піднімає,
Син на батька веде військо, щоб «своє» забрати.

Іван Потьомкін
2025.07.03 21:10
По білому – чорне. По жовтому – синь.
Та він же у мене однісінький син".
Муарова туга схиля прапори.
А в танку Василько, мов свічка, горить.
Клубочаться з димом слова-заповіт:
«Прощайте, матусю...Не плачте...Живіть!..»
По білому – чорне. По жовтому

С М
2025.07.03 10:35
поки ти сковзаєш за браму снів
іще цілунка би мені
осяйний шанс в екстазові
цілунок твій цілунок твій

у дні ясні та болю повні
твій ніжний дощ мене огорне
це безум утікати годі

Юрій Гундарєв
2025.07.03 08:50
У ніч на 29 червня під час відбиття масованої повітряної атаки рф на літаку F-16 загинув
український льотчик Максим Устименко.
Герою було 32 роки. Без батька залишився чотирирічний син…

Вдалося збити сім повітряних цілей,
відвести від населених пу

Віктор Кучерук
2025.07.03 05:38
Ще мліє ніч перед відходом
І місяць замітає слід,
А вже в досвітній прохолоді
Забагровів утішно схід.
І небосхил узявся жаром,
І трохи ширшим обрій став, –
І роси вкрили, ніби чаром,
Безшумне листя сонних трав.

Борис Костиря
2025.07.02 21:58
Чоловік ховався у хащах мороку,
у глибинній воді ненависті,
він поринав без батискафа
у водорості підсвідомості,
у зарості алогічних питань,
у зіткнення, контрапункт
нерозв'язних проблем буття,
у війну світу й антисвіту,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Мені що до того (Вєніамін Блаженний)

Какое мне дело - я мальчик, и только...

Дм. Петровский

Образ твору ...
перейти до тексту твору

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-06-16 23:37:51
Переглядів сторінки твору 21950
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.937 / 5.54)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.910 / 5.52)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.810
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-06-17 00:19:00 ]
Чо! На правах першопрохідця
(а бився я над цим тексом довго –
не без вашої з Натою допомоги)
дозволь кілька слів про наболіле :о)...
(як кажуть, долг платежом красен :о)

1. в першому катрені два «вже» – друге надлишкове нмсд

2. може в раю – "може" мене задумало… (або-або)…
дрібниця, насправді…

3. надземний зеніт… якось воно…

4. тіло вирує – намагаюсь уявити… мо, тоді, вібрує… хоча, теж не комільфо…

5. знойний – пекучий?...

6. мелодію ЦЮ – мені оте ЦЮ – завжди лишнє… еххх…

7. цвірінькають, здається, лишень горобці – нє? :о)

ПС: якщо що забув - то вибачайте... :о)

*тут десь ще Ната надійде... а вона як залізе в граматики... :о)

жду ответа как соловей лета :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-17 00:35:50 ]
Першопроходцям віват! :)

1. тут два "ужа" мислились із закидом на рефренність взагалі-то. Варіант "все" мені не дуже, бо з"являється якийсь післясмак "все грає і грає, і ніяк не угомониться" :) Хоча ще подумаю.

2. Варіант - продовжити "чикати": "Чи грає в раю" - ?

5. ага, є у синонімії.
6. мені теж :(
7. а хто сказав, що "пичуги" не можуть бути горобцями? :)

3,4 - думаааюююю... може, Ната ще підкаже :)

дяка, соловейко! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-17 01:08:49 ]
Піонєре (в смислі першопроходець), а як тобі варіант: "А Моцарт чаклує в саду на кларнеті"?

щодо 4: тіло, як пух, підіймається, летить, крутиться - вирує.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-06-17 01:14:35 ]
О! чаклує - то шо треба...

Чо! :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-06-17 01:17:51 ]
хоча - друга строфа підхоплює саме оте "грає" :о(

знай грає...?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-17 12:27:25 ]
мдат... нада думадь...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-06-17 19:05:16 ]
а Моцарт в саду виграє на кларнеті )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-06-17 01:26:37 ]
Чо! чому І Моцарт? - коли А Моцарт...

тоді протиставлення - і воно знімає проблему:

Коли я розклав свої ноти чудесні
А Моцарт вже грає...

:о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-17 12:29:47 ]
з "І" хотілося рефрен підкреслити, але змінила на "А". "Свої" шото мене поки зупиняють. Виходить, що ЛГ сам написав ті чудесні ноти, нє?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-06-17 01:33:48 ]
і рифма мертвий-чудесні мене мучить... :о(

ще варіант:

Я порозкладав свої ноти чудесні
А Моцарт вже грає...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-17 12:32:22 ]
мертвий - чудесні - не "фонтан", згодна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-17 16:32:32 ]
риму виправила, одне "вже" теж пішло собі :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-06-18 00:06:07 ]
Уррра! :о)

всьо лучєєт і лучєєт :о)

там вже Ната прийшла :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-06-17 11:06:55 ]
Гарний переклад.
Хотілося б поділитися деякими суто технічними міркуваннями:
1. Какое мне дело - це ідіома (фразеологізм). Чи коректно буде його перекладати дослівно? Перекладний словник фразеологізмів пропонує варіанти "мені що до того", "що мені з того". Тобто, максимально зберігаючи текст оригіналу, можна запропонувати такі варіанти:
1) Мені що до того - живий, а чи мертвий
2) І що мені з того - живий, а чи мертвий
Хоча, з огляду на велику кількість службових слів у цих варіантах, я б обрала щось на зразок: "яка вже різниця", "однаково, справді," "Мені те байдуже..".

2. а чи - тут "а" або є протиставним сполучником, перед яким зазвичай вживають кому, тому має бути десь так: живий, а чи мертвий; або ж "а" - частина розділового сполучника чи (хоча такий варіант майже діалектний), тоді має бути так: живий ачи мертвий.

3. А може в раю - кома після "може" ("а може" - вставне слово).

4.Цвірінькають боязко з далечі гості,
І раптом змовкають у літеплі плиннім

Кома після "гості" зайва, оскільки гості цвірінькають і змовкають - "і" поєднує однорідні члени речення, а не окремі речення, за правилом, у цьому разі кому не ставимо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-17 12:36:20 ]
1. Насправді в оригіналі є епіграф, який я спочатку забула поставити. З огляду на нього обрала максимально наближений можливий варіант. Хоча "музикально" більше пасувало б "Немає різниці".

З комами - повний нічний ступор вийшов після деяких правок :)

Дякую, Світлано, за допомогу :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2012-06-17 12:51:08 ]
дуже поважаю словники, але мені це "що до того" чи "що з того" ніяк не звучить, десь смисл губиться між звуків :)) я б взагалі сказала "нема мені діла" - але я такі речі не наважуся перекладати.
красивий переклад, Чо, особливо сподобалося закінчення, бо я довго над ним думала після Луцюкового перекладу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-17 15:37:43 ]
Олю, тут дилема. Або залишати епіграф, але тоді має бути прив"язка до нього, а це значить залишати фразеологізм в українському вигляді, або забирати епіграф, і тоді "Немає різниці".

Дяка, закінчення й справді було найскладнішим.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-06-18 00:12:11 ]
а! Чо! - в тебе в закінченні подвійна причина - змовкають ВІД чого... від сполоху і млості... а в тексті вони ж замовкають тільки від МОЦАРТА :о)і не від чого? а в чому?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-06-18 00:53:43 ]
нєнєнє. у даному випадку "в чому" і "від чого" - однаково. "он замер в испуге" = "он замер от испуга".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-17 15:16:49 ]
Прктично слова-паразити у віршах, оці "уже" та "вже" у двох сусідніх рядках мені теж не сподобались.


1   2   3   Переглянути все