ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Микола Дудар
2024.11.23 09:17
Надмірним днем, умовним днем
Приблизно по обіді
Зійшлись з тобою з різних тем —
Віват — у цьому світі
Такі красиві, молоді
Аж надто моложаві
Серед мовчань, поміж подій
В своїй недодержаві…

Віктор Кучерук
2024.11.23 05:40
Зарано смеркає і швидко ночіє
Відтоді, як осінь прискорила хід, –
Відтоді, як гаснути стали надії,
Що Бог допоможе уникнути бід.
Все ближче і ближче лихі сніговії
Та лютих морозів до нас ненасить, –
Від страху загинути кров холодіє
І серце схвиль

Микола Соболь
2024.11.23 05:08
Сьогодні осінь вбралась у сніги,
тепер красуню зовсім не впізнати,
ріка причепурила береги,
напнула шапку посіріла хата,
калина у намисті та фаті,
похорошіли геть безлисті клени,
а кущ якийсь на побілілім тлі
іще гойдає листячко зелене.

Іван Потьомкін
2024.11.22 19:35
«…Liberte, Fraternite, Egalite …»-
На істини прості тебе, Європо, Я наупомив нарешті,
Щоб ти жила , як споконвіку Тора Моя велить.
І що ж? Цього тобі видалось замало?
Як у пастви Мойсея м’ясо, демократія із носа лізе?
І ти силкуєшся прищепить її

Володимир Каразуб
2024.11.22 12:01
Я без тебе не стану кращим,
І вічність з тобою безмірно в цім світі мала,
Холодком по душі суне хмарами безконечність,
І сміється над часом, якого постійно нема.


08.02.2019

Володимир Каразуб
2024.11.22 09:46
Ось тут диригент зупинився і змовкли литаври,
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто

Микола Дудар
2024.11.22 09:04
Нещодавно йшли дощі
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…

Козак Дума
2024.11.22 08:12
Аби вернути зір сліпим,
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
не красти, спекатись іуд,
у чесність повернути віру!

Микола Соболь
2024.11.22 05:55
І тільки камінь на душі
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?

Віктор Кучерук
2024.11.22 04:59
Одною міркою не міряй
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.

Артур Сіренко
2024.11.21 23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце») Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо

Ярослав Чорногуз
2024.11.21 22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.

Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Анатолій Криловець (1961) / Вірші

 Пересторога
На хресті закінчилися муки Твої,
Відлетіло останнє зітхання.
Мертва мова тривожить світи: “Елої!
Елої, лама савахтані?”*

Що казать про чужих, як нащадки Твої
Перейшли на престижнішу нині.
Вже дві тисячі літ: “Елої! Елої!..” –
І немає відлуння в пустині…

Врятував Ти нас, Боже, з-під влади Кремля.
Ув араби пішли арамеї…
Ледве мріє на обрії хмарка здаля
Чи загроза для мови моєї…

Ще віки пропливуть… Бо калиновий край
Не скупити за день чи за три дні.
І затьохка в гаю соловей: “You and I”**,
Щоб сім’ю свою вирвать зі злиднів.

“Пом’яніте мене, українці мої!” –
Прогримить, і Чернеча – устане!
І озветься Ісус на хресті: “Елої!
Елої, лама савахтані?!.”

14 січня 1993 р.
____________
*Боже мій! Боже мій, нащо Ти мене покинув?!. (арам.).
**Ти і я (англ.).

Контекст : http://poezia.org/ua/id/17464/personnels

Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-06-20 03:40:12
Переглядів сторінки твору 5153
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.828
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні оцінювати
Автор востаннє на сайті 2017.05.15 22:59
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-20 08:45:16 ]
Сильно! Особливо пророчий, нмд, 4-й катрен.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Омельченко (Л.П./М.К.) [ 2012-06-21 09:30:35 ]
Сильнющий вірш, зачіпає за живе...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-06-21 12:51:26 ]
Врятував Ти нас, Боже, з-під влади Кремля. Це про який рік йдеться у вірші? Та зараз влада Кремля ще сто раз нагліша. Раніше хоч якась братерська дружба декларувалася, а зараз нагинають в позу по всіх статтях. І що гірше, прогинаємося, як миленькі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-06-21 13:03:29 ]
У солов'я проблеми з англійською.
Бажано йому про це якось повідомити.
"You and me", "It's me" (це те ж саме, що "It is me")etc.
Деякі з Ваших творів (з тих, які бачив) провокують на пародії. Та, мабуть, треба усвідомлювати те, що вони мають іронічні тексти. Щоправда, специфічні.
Ви здогадуєтесь, про які йдеться.

З повагою, без ги-ги та га-га,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-06-21 13:05:45 ]
Хотів написати "підтексти". А вийшло - "тексти".
Я ж на роботі. Зараз на залізниці усюди Інтернет. А вона (робота) заважає відпочивати і працювати не на "дядю", а на себе.

Бувайте.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2012-06-21 23:48:57 ]
соловейко мабуть натьохкував собі оцей шлягер о, Гаррі


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-06-21 23:56:36 ]
:)
Підтексти або спіпадіння - не берусь за прогнози.
Ось воно що. Можна було б про всяк випадок пробігтись "гуглом". Та я звик до "me".
Ми на залізниці англійську вивчаємо. І в школі їй навчались.
Дякую.
Але так не співатиму.
Не Ф.Мерк'юрі. У нього воно якось не з того боку.
Хай вибачать мені мій пасаж його фанати.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2012-06-21 23:58:38 ]
мова лише за текст, ми-ви ж бо все про тексти-пiд & про

автор тексту - Джон Дікон... якщо ви вже такі цнотливі з того боку ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-06-22 00:00:26 ]
І "The Beatles" засвітились...
То що, підручник спалити?
Чи відьмаків?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2012-06-22 00:01:28 ]
нє. просто для інформації


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-06-22 00:06:45 ]
Я свого часу своїм очам і знанням не довірявся.
Та потім набридло копирсатись у паперах, щоб перевіряти - було щось схоже на написане - і на таке написане, до якого тебе не привчали? І залишив цю марудну справу.

До творів автора А.К. я ставлюсь нормально. Нічого поганого не пишу, іронію відчуваю, тонкий гумор "шоколадної тематики№ оминаю.

Оце впіймався на дурниці. Інакше не характеризую.
Щасти усьому колективу.
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Анатолій Криловець (М.К./М.К.) [ 2012-06-22 09:57:29 ]
Дякую всім, хто долучився до коментування мого вірша. Гаррі, Вам особлива подяка. Мені приємна Ваша прискіпливість. Так і повинно бути в справжнього поета.
Англійської не вивчав, так собі бавився. Тільки чому не може бути "ти і я" англійською - не розумію. Он і шлягер... А ще колись із класу сьомого запам"ятав вірш Ніколаса Гільєна (був такий кубинський поет-комуніст): "Ти, що зрадив батьківщину, відповідай: Як жуєш чужу ти мову "Ю енд ай". Очевидно, український поет-перекладач такий самий тонкий знавець англійської, як і я...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-06-22 10:07:38 ]
У цій конструкції така побудова, яку ми бачимо, наприклад, у "Queen" & "The Beatles", правильна.
Я вже консультувався у бюро перекладів на нашій залізниці.
А от у інших випадках (я їх не перелічуватиму, бо я не хотів давати безкоштовні уроки грамоти) краще вживати "me".
До "The Beatles" я не доріс, а "Queen" мене мало цікавив. Виявляється, що дарма...
За компліманс про поета дякую.
Існує і інша думка (не моя): мовляв, треба писати серцем, ігноруючи граматику, основи версифікації etc. Та це не моє :)

З повагою і без розлогих коментарів,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2012-06-22 14:59:47 ]
"You and I" до речі нерідко використовується саме у піснях
і це якось навіть - на слуху
мова не лише і навіть не у першу чергу за Квін або Бітлз

ось простий пошук у тому самому Ґуґлі, для цікавісті...