
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.09.02
12:17
Небувале, довгождане,
На краю земних доріг, -
Ти - кохання безнастанне
В смутках-радощах моїх.
За твої уста вологі
І за тіняву очей, -
Закохався до знемоги,
Як душа про це рече.
На краю земних доріг, -
Ти - кохання безнастанне
В смутках-радощах моїх.
За твої уста вологі
І за тіняву очей, -
Закохався до знемоги,
Як душа про це рече.
2025.09.02
08:19
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 10 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії. Для "оживленн
2025.09.01
23:38
О, літо! Йди! Мені тебе не шкода!
Сховайся в герметичний саркофаг.
Зробило ти мені таку погоду,
Що захлинаюсь у сльозах-дощах.
Ти зіпсувало зошит мій для віршів,
У ньому оселилася печаль.
Ти відібрало в мене найцінніше!
Сховайся в герметичний саркофаг.
Зробило ти мені таку погоду,
Що захлинаюсь у сльозах-дощах.
Ти зіпсувало зошит мій для віршів,
У ньому оселилася печаль.
Ти відібрало в мене найцінніше!
2025.09.01
22:21
Мій голос обірвався у зеніті,
Мої слова згоріли у золі.
Мої думки у полі переритім
Замерзли нерозквітлими в землі.
До кого я кричу в безмежнім полі?
Зі світом же обірваний зв'язок.
Лиш холоднеча, як безжальність долі,
Мої слова згоріли у золі.
Мої думки у полі переритім
Замерзли нерозквітлими в землі.
До кого я кричу в безмежнім полі?
Зі світом же обірваний зв'язок.
Лиш холоднеча, як безжальність долі,
2025.09.01
12:07
Із Бориса Заходера
Ледве ми виперлись з решти приматів
й рушили вдаль з усієї снаги –
з нами побігли, без жодних дебатів,
мордочка, хвіст та чотири ноги.
Часом блукаємо ми у хаосі, –
Ледве ми виперлись з решти приматів
й рушили вдаль з усієї снаги –
з нами побігли, без жодних дебатів,
мордочка, хвіст та чотири ноги.
Часом блукаємо ми у хаосі, –
2025.09.01
09:47
Останній день літа.
Все сонцем залите.
І ніде вмістити
безмежжя тепла.
Пронизана світлом
серпнева тендітна
струїть малахітом
прощання пора.
Все сонцем залите.
І ніде вмістити
безмежжя тепла.
Пронизана світлом
серпнева тендітна
струїть малахітом
прощання пора.
2025.09.01
05:51
В частоколі останніх років
Причаїлася тиша німотна, –
Ми з тобою, мов крила, близькі
І водночас, як зорі, самотні.
Не засліплює зір відбиття
Учорашніх цілунків тривалих, –
Десь поділись палкі почуття,
Що серця нам обом зігрівали.
Причаїлася тиша німотна, –
Ми з тобою, мов крила, близькі
І водночас, як зорі, самотні.
Не засліплює зір відбиття
Учорашніх цілунків тривалих, –
Десь поділись палкі почуття,
Що серця нам обом зігрівали.
2025.09.01
00:32
Чергова епоха раптово пішла,
Немов розчинилася, втратила цінність.
Можливо, це просто миттєвість життя,
Яку б я хотів розтягнути на вічність.
Не хочу про осінь, холодну і злу,
Чи сніг, що впаде на замерзлі дороги.
Про них надто рано, а біль та вій
Немов розчинилася, втратила цінність.
Можливо, це просто миттєвість життя,
Яку б я хотів розтягнути на вічність.
Не хочу про осінь, холодну і злу,
Чи сніг, що впаде на замерзлі дороги.
Про них надто рано, а біль та вій
2025.08.31
22:37
Зникло в мороку все. Ні очей, ні облич.
Тільки губи в цілунку злились навмання…
Нині трапилось диво – Тетянина ніч –
І у щасті своєму я віри не йняв!
Я на неї чекав кілька тисяч ночей,
Утираючи сльози, ковтаючи страх.
Допоміг мені ямб, дав надію х
Тільки губи в цілунку злились навмання…
Нині трапилось диво – Тетянина ніч –
І у щасті своєму я віри не йняв!
Я на неї чекав кілька тисяч ночей,
Утираючи сльози, ковтаючи страх.
Допоміг мені ямб, дав надію х
2025.08.31
22:13
Всесвітній холод, як тюрма німа.
Всесвітнє безголосся, ніби тундра.
Безлюдність так жорстоко обійма.
Лягає тиша так велично й мудро.
І птах замерзне й тихо упаде
У невідомість, як в обійми страху.
Не знайдеш прихисток уже ніде,
Всесвітнє безголосся, ніби тундра.
Безлюдність так жорстоко обійма.
Лягає тиша так велично й мудро.
І птах замерзне й тихо упаде
У невідомість, як в обійми страху.
Не знайдеш прихисток уже ніде,
2025.08.31
19:04
Пора поезії щемлива
Уже ступає на поріг.
І ллється віршів буйна злива,
І злото стелиться до ніг
Непрохано-медовим смутком,
Жалем за літечком ясним...
Що ніби квітка незабудка --
Уже ступає на поріг.
І ллється віршів буйна злива,
І злото стелиться до ніг
Непрохано-медовим смутком,
Жалем за літечком ясним...
Що ніби квітка незабудка --
2025.08.31
18:30
Моє кохання - вигаданий грант.
Життя мене нічого не навчило.
Для тебе вже букет зібрав троянд -
Поверне він твої забуті крила!
Засяй, немов яскравий діамант,
Забудь минуле, долю чорно-білу!
Римує сни твій вірний ад'ютант,
Життя мене нічого не навчило.
Для тебе вже букет зібрав троянд -
Поверне він твої забуті крила!
Засяй, немов яскравий діамант,
Забудь минуле, долю чорно-білу!
Римує сни твій вірний ад'ютант,
2025.08.31
14:23
Люба, уяви лише
розмах крил птаха Рух –
Це частинка лиш розмаху
мого кохання...
Не відпускати б довіку
мені твоїх рук...
Твоє ложе встелю
простирадлом – Праною.
розмах крил птаха Рух –
Це частинка лиш розмаху
мого кохання...
Не відпускати б довіку
мені твоїх рук...
Твоє ложе встелю
простирадлом – Праною.
2025.08.31
14:03
Сидить Петрик у кімнаті, а надворі злива.
У вікно краплини б’ються та по склу стікають.
Громові удари часом хлопчика лякають.
Він тоді до діда очі повертає живо.
Дід Остап сидить спокійно, на те не звертає.
Його грім той не лякає, видно звик до того,
У вікно краплини б’ються та по склу стікають.
Громові удари часом хлопчика лякають.
Він тоді до діда очі повертає живо.
Дід Остап сидить спокійно, на те не звертає.
Його грім той не лякає, видно звик до того,
2025.08.31
12:34
Глядача цікавого містер Кайт
Усяко розважає на трамплінові
І Гендерсони будуть теж
Щойно Пабло Фанкез Феа одплескав їм
Над людом і кіньми й підв’язками
Урешті через бочку з огнем на споді!
У цей спосіб містер Кей кидає свій виклик!
Усяко розважає на трамплінові
І Гендерсони будуть теж
Щойно Пабло Фанкез Феа одплескав їм
Над людом і кіньми й підв’язками
Урешті через бочку з огнем на споді!
У цей спосіб містер Кей кидає свій виклик!
2025.08.31
07:37
Жовтіє й сохне бадилиння
Чортополоху, бо в цей час
Пора осіння безупинно
Виносить твори напоказ.
Поля вбирає в позолоту,
А в дрантя – вкутує сади,
Мов демонструє так роботи
Своєї плавної ходи.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Чортополоху, бо в цей час
Пора осіння безупинно
Виносить твори напоказ.
Поля вбирає в позолоту,
А в дрантя – вкутує сади,
Мов демонструє так роботи
Своєї плавної ходи.
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.08.13
2025.08.04
2025.07.17
2025.06.27
2025.06.07
2025.05.27
2025.05.16
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Із Омара Хайяма
Омар Хайям Рубайят (17)
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Омар Хайям Рубайят (17)
* * *
Друже мій, не печальсь, довіряючись долі,
Що врожай твій малий на життєвому полі;
Як життя вже зносилась і рветься каба --
Несуттєво, лани колосяться чи голі.
* * *
Де сонми тих, хто тут пройшов до нас:
Грішив, постився, здійснював намаз?
Спіши, ще поки плоть не стала прахом,
Як прах цей плоттю був раніш не раз.
* * *
Слав ти радість у дар і тому, хто не ждав;
Ти втишав біль у серці того, хто страждав.
Й коли щастя не дав мені -- не нарікаю:
Скільки тих є, що їм і надій Ти не дав!
* * *
Знов звуть із долею до двобою ночі і дні,
Та не панують хай над тобою ночі і дні;
Пий і співай, не знайсь із журбою ночі і дні;
Мимо нехай проходять юрбою ночі і дні.
* * *
Дивлюсь на її вроду -- до чарів ще не звик:
Сказать багато хочу -- та занімів язик.
Це неймовірно, боже! Від спраги знемагаю,
Хоч поряд із водою холодною арик!
* * *
Ми, покинувши храм, в харабат забрели,
Де нам замість молитви вина налили:
В медресе і в мечеті життя ми згубили --
Й ось тепер у корчмі знову ми ожили.
* * *
Хто не раз бородою корчму підмітав
Й кухля міцно в руці, поки міг ще, тримав --
Хай зіткнуться світи і обвалиться небо --
Вже йому все одно: п'яний, він задрімав...
* * *
Про вельможного скажуть презирливо: "Знать!"
Й у святому всі грішника прагнуть впізнать.
Було б добре прожить невідомим нікому;
Було б добре й самому нікого не знать.
* * *
Життя своє на вітер, мов дурник той, пустив,
Але що не безсмертний, того не припустив;
Розрахував події вперед на двісті років
Й не поцікавивсь, скільки йому бог відпустив.
* * *
Вино володарює над юрбою,
Дарує радість воно й нам з тобою:
Ти не дивись, як кухлем володію --
Поглянь, як володію сам собою!
Друже мій, не печальсь, довіряючись долі,
Що врожай твій малий на життєвому полі;
Як життя вже зносилась і рветься каба --
Несуттєво, лани колосяться чи голі.
* * *
Де сонми тих, хто тут пройшов до нас:
Грішив, постився, здійснював намаз?
Спіши, ще поки плоть не стала прахом,
Як прах цей плоттю був раніш не раз.
* * *
Слав ти радість у дар і тому, хто не ждав;
Ти втишав біль у серці того, хто страждав.
Й коли щастя не дав мені -- не нарікаю:
Скільки тих є, що їм і надій Ти не дав!
* * *
Знов звуть із долею до двобою ночі і дні,
Та не панують хай над тобою ночі і дні;
Пий і співай, не знайсь із журбою ночі і дні;
Мимо нехай проходять юрбою ночі і дні.
* * *
Дивлюсь на її вроду -- до чарів ще не звик:
Сказать багато хочу -- та занімів язик.
Це неймовірно, боже! Від спраги знемагаю,
Хоч поряд із водою холодною арик!
* * *
Ми, покинувши храм, в харабат забрели,
Де нам замість молитви вина налили:
В медресе і в мечеті життя ми згубили --
Й ось тепер у корчмі знову ми ожили.
* * *
Хто не раз бородою корчму підмітав
Й кухля міцно в руці, поки міг ще, тримав --
Хай зіткнуться світи і обвалиться небо --
Вже йому все одно: п'яний, він задрімав...
* * *
Про вельможного скажуть презирливо: "Знать!"
Й у святому всі грішника прагнуть впізнать.
Було б добре прожить невідомим нікому;
Було б добре й самому нікого не знать.
* * *
Життя своє на вітер, мов дурник той, пустив,
Але що не безсмертний, того не припустив;
Розрахував події вперед на двісті років
Й не поцікавивсь, скільки йому бог відпустив.
* * *
Вино володарює над юрбою,
Дарує радість воно й нам з тобою:
Ти не дивись, як кухлем володію --
Поглянь, як володію сам собою!
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію