Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.07.02
05:58
Аби ми у снах не загрузли
І краще пізнали життя, -
Розбуджує тишу загуслу
Сирени тривожне виття.
Розколюють темряву ночі
Яскраві розриви ракет,
І никнуть у тьмі неохоче,
Як смуги хвостатих комет.
І краще пізнали життя, -
Розбуджує тишу загуслу
Сирени тривожне виття.
Розколюють темряву ночі
Яскраві розриви ракет,
І никнуть у тьмі неохоче,
Як смуги хвостатих комет.
2026.07.02
05:01
Розділ ХІІ. ПОВЕРНЕННЯ ДО ПАРИЖА: ТРІУМФ СИВОЇ БЕРЕГИНІ
Час летів, мов стріла. Юний лев Філіп змужнів, його грива стала густішою, а державні турботи – важчими. Франція потребувала не лише сили, а й глибокої, давньої мудрості. І тоді король покликав т
2026.07.02
04:09
Меркаптофос усіх од нього
комах виводить -
Одарка.
Не працює телефон.
Уявляєте якби клямку
зі мною відкупорити
комах виводить -
Одарка.
Не працює телефон.
Уявляєте якби клямку
зі мною відкупорити
2026.07.01
20:06
Нема, кому зібрати абрикоси
З дерев старих, які вклонились літу.
Коли ж я встиг навіки загубити
Кохання чарівне, світловолосе?
Давно немає бджіл, і зникли оси.
Життя не можна заново прожити!
Нема, кому зібрати абрикоси
З дерев старих, які вклонились літу.
Коли ж я встиг навіки загубити
Кохання чарівне, світловолосе?
Давно немає бджіл, і зникли оси.
Життя не можна заново прожити!
Нема, кому зібрати абрикоси
2026.07.01
19:26
Нас вабив мед, немов чаклун хвилин,
В хутунах вітру смуток проганяв,
Солодку млість і полохливу лінь
В німе ніщо завзято проводжав.
Можливо й треба, щоб часу пісок
Життя земне перетирав на пил —
Не заїдати ж медом огірок
В хутунах вітру смуток проганяв,
Солодку млість і полохливу лінь
В німе ніщо завзято проводжав.
Можливо й треба, щоб часу пісок
Життя земне перетирав на пил —
Не заїдати ж медом огірок
2026.07.01
16:40
Тобою орошений світ ожива й золотіє,
тобою звучить розщебетана з дріму блакить
і мутлі летять на оту благодайну затію,
і перше проміння пливе крізь мережену віть.
Тобою земля розпечатує сонне прозріння,
твоїми ключами розчахнуті обрії дня
і сонце
тобою звучить розщебетана з дріму блакить
і мутлі летять на оту благодайну затію,
і перше проміння пливе крізь мережену віть.
Тобою земля розпечатує сонне прозріння,
твоїми ключами розчахнуті обрії дня
і сонце
2026.07.01
12:58
Найгірше йти у вітряну погоду
Під стрілами дощу, не знаючи мети.
Шукати марно неба нагороду
І сенсу у пустелі пустоти.
Гамуючи амбіції й погорду,
Для космосу піднесено цвісти.
Ти йдеш, увесь промоклий, задубілий.
Під стрілами дощу, не знаючи мети.
Шукати марно неба нагороду
І сенсу у пустелі пустоти.
Гамуючи амбіції й погорду,
Для космосу піднесено цвісти.
Ти йдеш, увесь промоклий, задубілий.
2026.07.01
11:29
липневий едем
чутливість
чуттєвість
квіти жіночі
з пелюстками
тремкими
що відбувається
зрозуміло авжеж-бо
чутливість
чуттєвість
квіти жіночі
з пелюстками
тремкими
що відбувається
зрозуміло авжеж-бо
2026.07.01
10:47
Сидить голуб на тополі, голубка на вишні.
“Скажи, скажи, моя мила, що маєш на мислі?”
“Хіба ж би я дурна була, розуму не мала,
Щоб я тобі, молодому, всю правду сказала?”
“Як не хочеш усю правду, повідай дещицю:
Чи сватів до тебе слати, чи піти топит
“Скажи, скажи, моя мила, що маєш на мислі?”
“Хіба ж би я дурна була, розуму не мала,
Щоб я тобі, молодому, всю правду сказала?”
“Як не хочеш усю правду, повідай дещицю:
Чи сватів до тебе слати, чи піти топит
2026.07.01
09:42
Розділ ХІ. ВІНЧАННЯ ПІД ПРОКЛЯТТЯМ РИМУ
Року Божого 1062-го каплиця замку Крепі потопала в напівтемряві. Світло кількох десятків воскових свічок вихоплювало з мокрої кам'яної сутіні лише вівтар та потемніле від часу розп'яття. На вулиці лютувала зл
2026.07.01
07:23
Досвітній півень заспівав
І вслід загелготали
Гусята просячись на став,
Хоч світла ще замало,
Щоб мчати радо до води
По моріжку зеленім,
Де топче той гусій сліди,
Що схожий лиш на мене...
І вслід загелготали
Гусята просячись на став,
Хоч світла ще замало,
Щоб мчати радо до води
По моріжку зеленім,
Де топче той гусій сліди,
Що схожий лиш на мене...
2026.06.30
22:20
Гермафродит: квітка, що містить як чоловічі, так і жіночі
органи; людина або тварина обох статей.]
Хлоп’я Гермафродит був сином Гермеса та Афродіти,
наслідком таємного кохання, його віддали до
німф ізольованої гори Іда, у яких він зростав диким
ств
органи; людина або тварина обох статей.]
Хлоп’я Гермафродит був сином Гермеса та Афродіти,
наслідком таємного кохання, його віддали до
німф ізольованої гори Іда, у яких він зростав диким
ств
2026.06.30
18:55
серпня 1692 року з дикого соснового пралісу, що біля Іскоростеня вийшов бородатий чоловік в подертій свиті на ймення Іван Коса. Брудний, нечесаний, з втомленими синіми очима. Він більше двох місяців блукав лісами, їв, що вдалося в знайти, зловити чи вполю
2026.06.30
12:52
Здаюся у полон лісів.
В поліфонії голосів,
У зіткненні епох, часів
На плечі мудрий крук присів.
Здаюся у полон тополь,
Мов ніжних і величних доль.
Шукаю від кори пароль,
В поліфонії голосів,
У зіткненні епох, часів
На плечі мудрий крук присів.
Здаюся у полон тополь,
Мов ніжних і величних доль.
Шукаю від кори пароль,
2026.06.30
10:27
дивись
бо що лишається
дивитися
через банальну дич
і смертний жах
у лиця
що не лики ангельські
не пики
бо що лишається
дивитися
через банальну дич
і смертний жах
у лиця
що не лики ангельські
не пики
2026.06.30
10:12
Розділ Х. ЛІСОВИЙ ЗАМОК КРЕПІ:
ПРИХИСТОК ЗАКОХАНИХ ВОВКІВ
Далеко на північ від Парижа, там, де вікові дуби замку Крепі вростали корінням у саму глибину галльської землі, панував зовсім інший світ. Тут не було золоченої розкоші Парижа, але був дух во
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.06.20
2026.06.18
2026.06.15
2026.06.14
2026.06.11
2026.06.08
2026.06.05
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Із Вільяма Вордсворта
Із Вільяма Вордсворта
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Із Вільяма Вордсворта
НАРЦИСИ
Самотній брів, мов хмарка в небі,
Що плине в далеч голубу,
Як враз побачив обіч себе
Нарцисів золотих юрбу;
Біля води, де вітерець,
З-попід дерев зійшлись в танець.
Суцільним пасмом, наче зорі,
Що у Чумацький Шлях злились,
І, як сам берег, неозорі,
Вони вздовж озера тяглись;
Сплітав голівки у вінок
Їх тисячами цей танок.
І хвилі в танці теж, та їхній
Затьмарив квітів жвавий гурт;
Поете, смуток твій невтішний
Розвіє їх веселий спурт!
Я лиш дививсь, ще знать не міг:
Це скарб мій, ось він -- біля ніг.
Бо варто очі лиш зімкнуть
В задумі, як видіння ті
У душу спомином сяйнуть
В моїй блаженній самоті;
І серце в радості без меж
З нарцисами танцює теж.
САМОТНЯ ЖНИЦЯ
На неї глянь, одну у полі,
Самотню дівчину оту,
Що жне, співаючи на волі,
Й спинись, забудь про суєту.
Зріза й кладе пучечки жита,
Й лунає пісня сумовита.
Прислухайсь -- простір нив і лук
Вже переповнює цей звук!
Чи міг би й солов'їний спів
Милішим буть мандрівнику,
Як тінь оази врешті зрів
Серед Аравії піску?
Й зозулі голосом лани
Чи б так озвучив шал весни,
Шлючи відлуння в даль морів
Довкіл Гебридських островів?
І хто б сказав -- про що цей спів?
В нім, може, смутком лине ввись
Печальний спомин давніх днів
Про битви, що були колись?
Чи, може, цей мотив ввібрав
Журбу й жалі недавніх справ?
Сум, спомин, втрати, біль, любов --
Все, що було й буть може знов.
Здалось: цим звукам в полі тісно,
Й що без кінця бриніти їм;
Й зрів, як вона у праці й пісні
Схилялась над серпом своїм.
Я слухав, співом тим проймавсь
Й коли на горб вже підіймавсь;
Й тій музиці, що ніс мій слух, --
Вже більш їй не торкнутись вух.
ВЗІРЦЕВА ЖІНКА
Блаженством видалась уяві
Вона при першій своїй з'яві,
Ввірвавшись у моє життя,
Щоб стать окрасою буття.
Мов дві зорі, сіяють очі,
Її ж волосся -- морок ночі;
А ніжні руки, стан стрункий --
Мов ранок навесні п'янкий.
Блаженства й радості печать,
Щоб мріять, прагнуть, зустрічать.
В ній поєдналось для мене
Небесне все і все земне;
Прекрасна в радості і в гніві,
У її кроках -- поступ Діви;
Де шия й груди білосніжні,
Зійшлись там втіхи й зваби ніжні.
Краса така й такі чесноти
Не для буденної роботи,
Й принади ці не для усіх:
Любов, цілунки, сльози, сміх.
І чим пильніш я придивлявсь,
Тим більш до неї прихилявсь.
Розмови щирі і відверті
Про таїну життя і смерті;
Така довіра й розуміння,
Азарт, терплячість, сила, вміння.
Взірцева жінка, щоб жаліть,
Застерігать, втішать, веліть;
Земна, та в радості й журбі
Щось має ангельське в собі.
Самотній брів, мов хмарка в небі,
Що плине в далеч голубу,
Як враз побачив обіч себе
Нарцисів золотих юрбу;
Біля води, де вітерець,
З-попід дерев зійшлись в танець.
Суцільним пасмом, наче зорі,
Що у Чумацький Шлях злились,
І, як сам берег, неозорі,
Вони вздовж озера тяглись;
Сплітав голівки у вінок
Їх тисячами цей танок.
І хвилі в танці теж, та їхній
Затьмарив квітів жвавий гурт;
Поете, смуток твій невтішний
Розвіє їх веселий спурт!
Я лиш дививсь, ще знать не міг:
Це скарб мій, ось він -- біля ніг.
Бо варто очі лиш зімкнуть
В задумі, як видіння ті
У душу спомином сяйнуть
В моїй блаженній самоті;
І серце в радості без меж
З нарцисами танцює теж.
САМОТНЯ ЖНИЦЯ
На неї глянь, одну у полі,
Самотню дівчину оту,
Що жне, співаючи на волі,
Й спинись, забудь про суєту.
Зріза й кладе пучечки жита,
Й лунає пісня сумовита.
Прислухайсь -- простір нив і лук
Вже переповнює цей звук!
Чи міг би й солов'їний спів
Милішим буть мандрівнику,
Як тінь оази врешті зрів
Серед Аравії піску?
Й зозулі голосом лани
Чи б так озвучив шал весни,
Шлючи відлуння в даль морів
Довкіл Гебридських островів?
І хто б сказав -- про що цей спів?
В нім, може, смутком лине ввись
Печальний спомин давніх днів
Про битви, що були колись?
Чи, може, цей мотив ввібрав
Журбу й жалі недавніх справ?
Сум, спомин, втрати, біль, любов --
Все, що було й буть може знов.
Здалось: цим звукам в полі тісно,
Й що без кінця бриніти їм;
Й зрів, як вона у праці й пісні
Схилялась над серпом своїм.
Я слухав, співом тим проймавсь
Й коли на горб вже підіймавсь;
Й тій музиці, що ніс мій слух, --
Вже більш їй не торкнутись вух.
ВЗІРЦЕВА ЖІНКА
Блаженством видалась уяві
Вона при першій своїй з'яві,
Ввірвавшись у моє життя,
Щоб стать окрасою буття.
Мов дві зорі, сіяють очі,
Її ж волосся -- морок ночі;
А ніжні руки, стан стрункий --
Мов ранок навесні п'янкий.
Блаженства й радості печать,
Щоб мріять, прагнуть, зустрічать.
В ній поєдналось для мене
Небесне все і все земне;
Прекрасна в радості і в гніві,
У її кроках -- поступ Діви;
Де шия й груди білосніжні,
Зійшлись там втіхи й зваби ніжні.
Краса така й такі чесноти
Не для буденної роботи,
Й принади ці не для усіх:
Любов, цілунки, сльози, сміх.
І чим пильніш я придивлявсь,
Тим більш до неї прихилявсь.
Розмови щирі і відверті
Про таїну життя і смерті;
Така довіра й розуміння,
Азарт, терплячість, сила, вміння.
Взірцева жінка, щоб жаліть,
Застерігать, втішать, веліть;
Земна, та в радості й журбі
Щось має ангельське в собі.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
