ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Поезія):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.11.22
12:01
Я без тебе не стану кращим,
І вічність з тобою безмірно в цім світі мала,
Холодком по душі суне хмарами безконечність,
І сміється над часом, якого постійно нема.
08.02.2019
І вічність з тобою безмірно в цім світі мала,
Холодком по душі суне хмарами безконечність,
І сміється над часом, якого постійно нема.
08.02.2019
2024.11.22
09:46
Ось тут диригент зупинився і змовкли литаври,
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто
2024.11.22
09:04
Нещодавно йшли дощі
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…
2024.11.22
08:12
Аби вернути зір сліпим,
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
не красти, спекатись іуд,
у чесність повернути віру!
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
не красти, спекатись іуд,
у чесність повернути віру!
2024.11.22
05:55
І тільки камінь на душі
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?
2024.11.22
04:59
Одною міркою не міряй
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.
2024.11.21
23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце»)
Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо
2024.11.21
22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.
Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.
Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,
2024.11.21
20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.
Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.
Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,
2024.11.21
19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як
2024.11.21
18:25
І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.
ІІ
На поприщі поезії немало
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.
ІІ
На поприщі поезії немало
2024.11.21
18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.
Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.
Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,
2024.11.21
17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу
2024.11.21
13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?
Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?
Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне
2024.11.21
09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п
2024.11.21
06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Поезія):
2024.11.19
2024.11.16
2024.11.11
2024.11.02
2024.11.01
2024.10.30
2024.10.17
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Віктор Марач (1955) /
Вірші
/
Із Редьярда Кіплінга
Редьярд Кіплінг Особи жіночої статі
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Редьярд Кіплінг Особи жіночої статі
Селянин у Гімалаях як ведмедя б раптом стрів,
Закричав би, щоб злякати, й той від страху б затремтів;
Та з ведмедицею стрівшись, у ту ж мить вже був би мрець,
Бо, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Як відчує самець кобри, що десь близько чоловік,
Він одразу, щоб не стрітись, відповзає швидко вбік;
Подруга ж його до жертви поспішає навпростець,
Бо, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Й коли дикунів-індіанців наші єзуїти-батьки
Навертали в свою віру, їх найбільше страшили жінки;
Й не від воїнів, а їх подруг дужчав трепет сердець,
Бо, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Не злічить мук чоловічих після того, як збагнуть,
Що дарунок Бога – жінку – дарувальцю не вернуть;
Потай лиш зітхнуть, зустрівшись, як вривається терпець,
Що, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Чоловік – хай, наче ангел, лагідний чи злий, мов біс –
Прагне завжди домовляться, згоден йти на компроміс;
Й дуже рідко, коли б швидко глузд втрачав і шаленів,
В неочікуваних діях виявляючи свій гнів.
Нерозсудливість чи страх це – все ж вони керують ним,
Щоб знайти порозуміння навіть з ворогом своїм;
Радість вроджена втиша гнів, жаль і сумнів до довір
Спонукають і до бійки не доводять статей спір.
Жінка ж, що йому Господь дав, лиш єдину має ціль
Й лиш одне довести прагне, не жаліючи зусиль:
Щоб невдовзі поколінням їхнім не настав кінець –
То ж, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Їй, життя нове у муках даючи, чи ж брати варт
До уваги жаль чи сумнів, аргумент будь то чи жарт;
Здатність суто чоловіча – потраплять в оман полон,
А вона в житті цім інший, свій лиш, втілює Закон!
Й лиш у цім її величчя, таїна вся, чари й суть:
Матір’ю для Дитинчати й Другу Подругою буть;
Як Дитя ж і Друг відсутні й прагне іншого – усе ж
Відчуття її, як жінки, залишається таке ж.
З упередженнями в шлюбі, як нема міцніших уз,
Їй за діток її сварки – зблідне, й хто не боягуз,
Бо у спорі з нею стріне злобу дику пристрастей –
Це ось так воює самка в ній за Друга і Дітей.
Звинувачення й образи – лап ведмедиці то струс;
Мова, сповнена зневаги – змії-кобри це укус;
Й нерв за нервом оголяє, так що вже немилий світ –
Їй на муки ти дістався, мов індіанкам єзуїт.
І тоді, як малодушний чоловік збира в гурт свій
Більш відважних на пораду – там немає місця їй;
І коли благально руки грішні він здійма щомить,
Щоб Господню милість мати – жінці те не зрозуміть.
Й знає чоловік, що жінку Бог послав йому у дар,
Щоб лиш радницею бути, а не брати в рабство чар;
Й знає теж вона, й повчає (тут інстинкт уже – знавець),
Що, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Закричав би, щоб злякати, й той від страху б затремтів;
Та з ведмедицею стрівшись, у ту ж мить вже був би мрець,
Бо, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Як відчує самець кобри, що десь близько чоловік,
Він одразу, щоб не стрітись, відповзає швидко вбік;
Подруга ж його до жертви поспішає навпростець,
Бо, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Й коли дикунів-індіанців наші єзуїти-батьки
Навертали в свою віру, їх найбільше страшили жінки;
Й не від воїнів, а їх подруг дужчав трепет сердець,
Бо, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Не злічить мук чоловічих після того, як збагнуть,
Що дарунок Бога – жінку – дарувальцю не вернуть;
Потай лиш зітхнуть, зустрівшись, як вривається терпець,
Що, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Чоловік – хай, наче ангел, лагідний чи злий, мов біс –
Прагне завжди домовляться, згоден йти на компроміс;
Й дуже рідко, коли б швидко глузд втрачав і шаленів,
В неочікуваних діях виявляючи свій гнів.
Нерозсудливість чи страх це – все ж вони керують ним,
Щоб знайти порозуміння навіть з ворогом своїм;
Радість вроджена втиша гнів, жаль і сумнів до довір
Спонукають і до бійки не доводять статей спір.
Жінка ж, що йому Господь дав, лиш єдину має ціль
Й лиш одне довести прагне, не жаліючи зусиль:
Щоб невдовзі поколінням їхнім не настав кінець –
То ж, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
Їй, життя нове у муках даючи, чи ж брати варт
До уваги жаль чи сумнів, аргумент будь то чи жарт;
Здатність суто чоловіча – потраплять в оман полон,
А вона в житті цім інший, свій лиш, втілює Закон!
Й лиш у цім її величчя, таїна вся, чари й суть:
Матір’ю для Дитинчати й Другу Подругою буть;
Як Дитя ж і Друг відсутні й прагне іншого – усе ж
Відчуття її, як жінки, залишається таке ж.
З упередженнями в шлюбі, як нема міцніших уз,
Їй за діток її сварки – зблідне, й хто не боягуз,
Бо у спорі з нею стріне злобу дику пристрастей –
Це ось так воює самка в ній за Друга і Дітей.
Звинувачення й образи – лап ведмедиці то струс;
Мова, сповнена зневаги – змії-кобри це укус;
Й нерв за нервом оголяє, так що вже немилий світ –
Їй на муки ти дістався, мов індіанкам єзуїт.
І тоді, як малодушний чоловік збира в гурт свій
Більш відважних на пораду – там немає місця їй;
І коли благально руки грішні він здійма щомить,
Щоб Господню милість мати – жінці те не зрозуміть.
Й знає чоловік, що жінку Бог послав йому у дар,
Щоб лиш радницею бути, а не брати в рабство чар;
Й знає теж вона, й повчає (тут інстинкт уже – знавець),
Що, який би вид не взяти, самка зліша, ніж самець.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію